Индогерманские лексемы на *Ku (Коблер)


Словари древних ИЕ языков: Авестийский | Готский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Латынь | Оскский | Прусский | Санскрит | Старославянский | Тохарский | Умбрский | Фракийский | Фригийский | Хеттский | Ятвяжский
Слова по темам: Природа | Люди | Животные | Растения | Анатомия | Пища | Одежда | Жильё | Труд | Ремёсла | Движение | Простр-во | Время | Кол-во | Чувства | Душа | Ум | Речь | Общество | Война | Законы | Вера
Праиндоевропейский ПИЕ корнеслов: A | B | Bh | D | Dh | E | G, G̑ | Gh, G̑h | Gw | Gwh | I, Y | K, K̑ | Kw | L | M | N | O | P | R | S | T | U, W
Русско-индоевропейский Рус.-ПИЕ словарь: Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Я
Этимологические словари-источники (по авторам): Покорный | Старостин | Коблер | Уоткинс | Wiki

Лексика праязыков и.-е. ветвей: Алб. | Анат. | Арийск. | Арм.-фр. | Балт. | Герм. | Гр.-мак. | Илл.-вен. | Итал. | Кельт. | Слав. | Тох. |
Словари древних и.-е. языков: Авест. | Вен. | Гал. | Гот. | Др.-гр. | Др.-ирл. | Др.-мак. | Др.-перс. | Илл. | Кар. | Лат. | Лид. | Лик. | Лув. | Оск. | Пал. | Пали | Прус. | Др.-инд. | Ст.-сл. | Тох. | Умб. | Фрак. | Фриг. | Хет. | Ятв.

Словарь Кёблера: A, B, , D, , E, G, Gᵘ, , Gᵘ̯ʰ, H, I (I̯), K, Kᵘ, L, M, N, O, P, R, Sa-Sk, Sl-Su, T, U (U̯), Z.

Источник: Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000. (Можете загрузить PDF на Kw 100 Кбайт.)


Всего на *kᵘ̯- представлено 77 лексем (45/42 основных) из словаря Герхарда Коблера.


Индо-германские слова на *ku- по словарю Герхарда Кёблера


*kᵘ̯ā-, idg., Pron. (F.): Vw.: s. *kᵘ̯o-.


*kᵘ̯āli-, idg., Pron., Adv.: nhd. wie?; ne. how;
RB.: Pokorny 645; Hw.: s. *kᵘ̯o-; E.: s. *kᵘ̯o-;
W.: s. gr. πηλικός (pēlikós), Adv., wie groß?.


*kᵘ̯alos, idg., Sb.: Vw.: s. *skᵘ̯alos.


*kᵘ̯ās-, *kᵘ̯əs-, idg., V.: nhd. husten; ne. cough (V.);
RB.: Pokorny 649 (1024/2), ind., alb., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *kᵘ̯ost-;
W.: germ. *hwōstan, st. V., husten; s. ae. hwōs-an, st. V.?, husten;
W.: s. germ. *hwōstōn, sw. V., husten; ahd. huostōn* 3, sw. V. (2), husten; mhd. huosten, sw. V., husten; nhd. husten, sw. V., husten, DW 10, 1977;
W.: s. germ. *hwōstō-, *hwōstōn, *hwōsta-, *hwōstan, sw. M. (n), Husten (M.); an. hōs-t-i, sw. M. (n), Husten (M.);
W.: s. germ. *hwōstō-, *hwōstōn, *hwōsta-, *hwōstan, sw. M. (n), Husten (M.); ae. hwōs-t-a, sw. M. (n), Husten (M.);
W.: s. germ. *hwōstō-, *hwōstōn, *hwōsta-, *hwōstan, sw. M. (n), Husten (M.); as. hōs-t-o 1, as, sw. M. (n), Husten (M.); mnd. hôst, hôste, hůst, M., Husten (M.);
W.: s. germ. *hwōstō-, *hwōstōn, *hwōsta-, *hwōstan, sw. M. (n), Husten (M.); ahd. huosto 13, sw. M. (n), Husten (M.); mhd. huoste (1), sw. M., Husten (M.); nhd. Husten, M., Husten (M.), DW 10, 1976.


*kᵘ̯asi̯o-, *kᵘ̯aslo-, idg., Sb.: nhd. Flechtwerk, Korb; ne. plaited work, basket;
RB.: Pokorny 635 (1023/1), ital., slaw.;
W.: s. lat. quāsillus, M., Körbchen, Wollkörbchen, Spinnkörbchen;
W.: s. lat. quālum, N., geflochtener Korb, Spinnkörbchen.


*kᵘ̯aslo-, idg., Sb.: Vw.: s. *kᵘ̯asi̯o-.


*kᵘ̯āst-, *kᵘ̯əst-, idg., Sb.: nhd. Husten (M.); ne. cough (N.);
RB.: Pokorny 649; Hw.: s. *kᵘ̯ās-; E.: s. *kᵘ̯ās-.


*kᵘ̯e-, idg., Pron.: Vw.: s. *kᵘ̯o-.


*kᵘ̯e-, idg., Konj.: nhd. und, (irgendwie); ne. and, (somehow);
RB.: Pokorny 635 (1025/3), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.; Hw.: s. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯ene-; E.: s. *kᵘ̯o-;
W.: gr. τε (te), Partikel, und;
W.: lat. -que, Adv., Pron., und, sowohl ... als auch, teil ... auch;
W.: s. lat. neque, Partikel nhd. und nicht, auch nicht.


*kᵘ̯ē̆d-, *kᵘ̯ō̆d-?, *keu̯ed-?, idg., V.: nhd. stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen; ne. stab (V.), stab (N.), bore (N.) (1);
RB.: Pokorny 636 (1026/4), ind.?, ital., germ.;
W.: ? vgl. lat. triquetrus, Adj., dreieckig, sizilisch;
W.: germ. *hwat-, V., antreiben, anstacheln; got. *ƕat-jan, sw. V. (1), anreizen, verlocken;
W.: germ. *hwētan, *hwǣtan, st. V., stoßen; an. hvāt-a, sw. V., stoßen, stechen;
W.: germ. *hwētan, *hwǣtan, st. V., stoßen; anfrk. *wāt-an?, st. V. (7)=red. V., fluchen;
W.: germ. *hwētan, *hwǣtan, st. V., stoßen; ahd. wāzan* (1) 4, red. V., angreifen, jemanden angreifen, verjagen;
W.: s. germ. *farhwētan, *farhwǣtan, st. V., verstoßen, verfluchen; anfrk. far-wāt-an* 4, st. V. (7)=red. V., verfluchen;
W.: s. germ. *farhwētan, *farhwǣtan, st. V., verstoßen, verfluchen; as. far-hwāt-an* 1, for-hwāt-an*, red. V. (2), verfluchen; mnd. vorwāten, st., sw.?, V., verfluchen, verdammen;
W.: s. germ. *farhwētan, *farhwǣtan, st. V., verstoßen, verfluchen; ahd. firwāzan* (1) 40, red. V., verdammen, verabscheuen, verfluchen; mhd. verwāzen, red. V., zugrunde richten, verderben, verstoßen;
W.: germ. *hwatjan, sw. V., antreiben, reizen, schärfen, wetzen; an. hvet-ja, sw. V. (1), wetzen, anreizen;
W.: germ. *hwatjan, sw. V., antreiben, reizen, schärfen, wetzen; ae. hwėt-t-an, sw. V. (1), wetzen, schärfen, anreizen;
W.: germ. *hwatjan, sw. V., antreiben, reizen, schärfen, wetzen; ahd. wezzen* 15, hwezzen*, sw. V. (1a), wetzen, schärfen, anreizen; mhd. wetzen, sw. V., schärfen, schleifen (V.) (1), wetzen; nhd. wetzen, sw. V., wetzen, schärfen, reiben, DW 29, 793;
W.: germ. *hwatōn, sw. V., vorantreiben, anreizen; an. hvat-a, sw. V. (2), anreizen, sich eilen;
W.: s. germ. *hwata-, *hwataz, Adj., schnell, scharf, mutig; got. *ƕat-s, Adj. (a), scharf;
W.: s. germ. *hwata-, *hwataz, Adj., schnell, scharf, mutig; an. hvat-r, Adj., rasch, feurig;
W.: s. germ. *hwata-, *hwataz, Adj., schnell, scharf, mutig; ae. hwæt (1), Adj., scharf, lebhaft, munter, kühn;
W.: s. germ. *hwata-, *hwataz, Adj., schnell, scharf, mutig; as. *hwat? (1), Adj., scharf, kühn;
W.: s. germ. *hwatō, st. F. (ō), Lebhaftigkeit; an. hvǫt, st. F. (ō), Aufreizung, Ermunterung;
W.: s. germ. *hwōtjan, sw. V., drohen; an. hœt-a, sw. V. (1), drohen;
W.: s. germ. *hwōtjan, sw. V., drohen; got. ƕōt-jan* 1, sw. V. (1), m. Dat., drohen;
W.: s. germ. *hwōtō, st. F. (ō), Drohung; got. ƕōt-a* 2, st. F. (ō), Drohung (, Lehmann Hw19);
W.: s. germ. *hwōtō, st. F. (ō), Drohung; an. hōt (1), st. N. (a), Drohung;
W.: s. germ. *hwōtō, st. F. (ō), Drohung; ae. hwat-u, st. F. (ō), Vorzeichen;
W.: s. germ. *hwōtja-, *hwōtjaz, Adj., feindlich; vgl. germ. *hwōtō, st. F. (ō), Drohung; as. hōt-i* 3, Adj., feindlich, erzürnt;
W.: vgl. germ. *hwassa-, *hwassaz, Adj., schnell, scharf, mutig; an. hvas-s, Adj., scharf;
W.: vgl. germ. *hwassa-, *hwassaz, Adj., schnell, scharf, mutig; ae. hwæs-s, Adj., scharf, spitz, scharf;
W.: vgl. germ. *hwassa-, *hwassaz, Adj., schnell, scharf, mutig, tapfer; as. hwas* 3, hwas-s*, Adj., scharf, rauh;
W.: vgl. germ. *hwassa-, *hwassaz, Adj., schnell, scharf, mutig; ahd. was* 40, hwas*, Adj., scharf, streng, spitz; mhd. was, Adj., schneidend, scharf; nhd. (ält.) waß, wässe, Adj., scharf, spitzig, DW 27, 2294;
W.: vgl. germ. *hwassī-, *hwassīn, sw. F. (n), Schärfe; as. hwės-s-i* 2, st. F. (ī), Schärfe, Schneide, Spitze;
W.: vgl. germ. *hwassjan, sw. V., schärfen; an. hves-s-a, sw. V. (1), schärfen.


*kᵘ̯ei-, idg., Pron.: Vw.: s. *kᵘ̯o-.


*kᵘ̯ei- (1), idg., V.: nhd. achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen; ne. pay (V.) attention to, regard (V.) with respect, punish, revenge (V.);
RB.: Pokorny 636 (1027/5), ind., iran., gr., kelt., balt., slaw.; Hw.: s. *kᵘ̯iti-, *kᵘ̯ēro-, *kᵘ̯oinā, *kᵘ̯itti-, *kᵘ̯eis-, *kᵘ̯eit-;
W.: gr. τίειν (tíein), V., ehren, schätzen;
W.: s. gr. τετιέναι (tetiénai), V., betrübt sein (V.);
W.: s. gr. τετιηών (tetiēōn), Adj., furchtsam, betrübt;
W.: s. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Wert, Preis, Bezahlung;
W.: s. gr. τίσις (tísis), F., Bezahlung, Ersatz, Entschädigung, Strafe, Rache, Buße;
W.: s. gr. τίνειν (tínein), V., büßen, bezahlen;
W.: s. gr. τηρεῖν (tērein), V., bewachen, behüten, bewahren;
W.: s. gr. τηρός (tērós), Adj., behütend, schützend, wehrend;
W.: s. gr. ποινή, F., Sühne, Strafe, Rache; lat. poena, F., Buße, Strafe; germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; ae. pī-n, st. F. (ō), Pein, Schmerz; an. pī-n, st. F. (ō?), Qual, Strafe;
W.: s. gr. ποινή (poinē), F., Sühne, Strafe, Rache; lat. poena, F., Buße, Strafe; afries. pē-n-e 1 und häufiger?, st. F. (ō), Strafe;
W.: s. gr. ποινή (poinē), F., Sühne, Strafe, Rache; lat. poena, F., Buße, Strafe; germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; afries. pī-n-e 14, st. F. (ō), Pein, Marter, Strafe;
W.: s. gr. ποινή, F., Sühne, Strafe, Rache; lat. poena, F., Buße, Strafe; germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; as. pī-na* 2, st. F. (ō), Pein, Qual;
W.: s. gr. ποινή, F., Sühne, Strafe, Rache; lat. poena, F., Buße, Strafe; germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; ahd. pīna 19, st. F. (ō), sw. F. (n), Schmerz, Qual, Pein, Not; mhd. pīne, st. F., sw. F., Qual, Pein, Eifer; nhd. Pein, F., Pein, DW 13, 1524.


*kᵘ̯ei- (2), idg., V.: nhd. schichten, häufen, sammeln, machen; ne. pile (V.) up;
RB.: Pokorny 637 (1028/6), ind., iran., gr., slaw..


*kᵘ̯ēiro-, idg., Adj.: Vw.: s. *kᵘ̯ēro-.


*kᵘ̯eis-, idg., V.: nhd. achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen; ne. pay (V.) attention to, regard (V.) with respect, punish, revenge (V.);
RB.: Pokorny 637; Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1); E.: s. *kᵘ̯ei- (1).


*kᵘ̯eit-, idg., V.: nhd. achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen; ne. pay (V.) attention to, regard (V.) with respect, punish, revenge (V.);
RB.: Pokorny 637; Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1), *kᵘ̯iti-, *kᵘ̯itti-; E.: s. *kᵘ̯ei- (1).


*kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, idg., V.: nhd. ruhen; ne. rest (V.) comfortably;
RB.: Pokorny 638 (1029/7), ind., iran., arm., ital., germ., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *kᵘ̯ii̯ēts, *kᵘ̯īlo-, *kᵘ̯ii̯ētos;
W.: s. lat. quiētus, Adj., ruhig, frei; afrz. quit, mnd. quīt; an. kvi-t-t-r (2), Adj., quitt, frei;
W.: s. lat. quiētus, Adj., ruhig, frei; afries. quī-t 9, Adj., frei;
W.: s. lat. quiētus, Adj., ruhig, frei; vgl. afries. qui-t-t-anc-ie 1 und häufiger?, F., Quittung;
W.: s. lat. quiēs, F., Ruhe;
W.: s. germ. *hweilan, sw. V., zögern, weilen; got. ƕeil-an* 1, sw. V. (3), aufhören;
W.: vgl. germ. *hwīljan, sw. V., ruhen, schlafen; an. hvī-l-a (2), sw. V. (2), ruhen, ruhen lassen;
W.: vgl. germ. *hwīlēn, *hwīlǣn, sw. V., zögern, weilen; s. afries. hwī-l-a 6, sw. V. (1), nicht handeln, stillhalten, nicht amtieren, unterbleiben, unbehelligt bleiben;
W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe; got. ƕeil-a (1) 42, st. F. (ō), Weile, Zeit, Stunde (, Lehmann Hw14);
W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe; an. hvī-l-a (1), sw. F. (n), Ruhestätte, Bett;
W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe; ae. hwī-l, st. F. (ō), Weile, Zeit;
W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe; afries. hwī-l-e* (1) 1, st. F. (ō), Weile, Zeit;
W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Zeit, Ruhe; as. hwī-la* 22, hwī-l, st. F. (ō), Weile, Zeit;
W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Zeit, Ruhe; ahd. wīla* (1) 150, hwīla*, st. F. (ō), sw. F. (n), Weile, Zeit, Stunde; mhd. wīle, st. F., sw. F., Weile, Zeit, Raum; nhd. Weile, F., Weile, DW 28, 789;
W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe; ahd. wīl* (2) 2, hwīl*, st. F. (indekl.), Weile, Zeit; mhd. wīl, st. F., sw. F., Weile, Zeit, Zeitpunkt;
W.: vgl. germ. *hwīliþō, *hwīleþō, st. F. (ō), Ruhe; an. hvī-l-d, st. F. (ō), Ruhe.


*kᵘ̯ek̑-, *kᵘ̯ōk̑-, *kᵘ̯ek̑s-, idg., V.: nhd. erscheinen, sehen, zeigen; ne. appear, see (V.);
RB.: Pokorny 638 (1030/8), ind., iran., gr., slaw.;
W.: ? gr. τέκμαρ (tékmar), N., Zeichen, Merkmal.


*kᵘ̯ek̑s-, idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ek̑-.


*kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, idg., Sb.: nhd. Rad; ne. wheel (N.);
RB.: Pokorny 639; Hw.: s. *kᵘ̯el- (1); E.: s. *kᵘ̯el- (1);
W.: s. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; an. hvel, st. N. (a), Rad;
W.: s. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; an. hjōl, st. N. (a), Rad;
W.: s. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; an. hvēl, st. N. (a), Rad, runde Scheibe;
W.: s. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; ae. hweo-g-l, hwe-g-l, hweo-h-l, hweol, hweo-wo-l, st. N. (a), Rad;
W.: s. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; afries. hwēl 1 und häufiger?, N., Rad;
W.: s. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; afries. fiāl 1 und häufiger?, N., Rad;
W.: s. germ. *hwēla-, *hwēlaz, *hwǣla-, *hwǣlaz, st. M. (a), Hügel; an. hvāl-l, st. M. (a), kleiner. rundlicher Hügel.


*kᵘ̯el-, idg., Sb.: Vw.: s. *skᵘ̯el-.


*kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, idg., V.: nhd. drehen, sich drehen, sich zuwenden, sich bewegen, wohnen; ne. turn (V.);
RB.: Pokorny 639 (1031/9), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *kᵘ̯elo-, *kᵘ̯olso-, *kᵘ̯ekᵘ̯lo-;
W.: gr. πέλειν (pélein), V., sich drehen, sich bewegen, sich regen;
W.: gr. πέλεσθαι (pélesthai), V., sich drehen, sich bewegen, sich regen;
W.: gr. πολεῖν (polein), V., umwenden, beackern, umpflügen;
W.: s. gr. πολεύειν (poleúein), V., umwenden, umpflügen;
W.: s. gr. πόλος (pólos), M., Umkreis, Kreis, Himmelgewölbe, Himmel; vgl. mlat. poledrus, M., Gestell auf das der Verdächtige mit erschwerten Füßen gesetzt wurde; s. nhd. Folter, F., Folter;
W.: vgl. ἀμφίπολος (amphípolos), F., M., Dienerin, Diener; s. lat. anculus, M., Diener, Knecht;
W.: gr. αἰπόλος (aipólos), M., Ziegenhirt;
W.: gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden;
W.: s. gr. τέλλειν (téllein), V., hervorgehen, aufgehen, entstehen;
W.: s. gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; s. gr. τελωνεῖον (telōneion), N., Zoll (M.) (2); s. gr. telōnēum, telōnium, tolōnēum, lat., N., Zoll (M.) (2), Zollhaus; germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); ahd. zol 34, st. M. (a?), Zoll (M.) (2), Abgabe; mhd. zol, st. M., Zoll (M.) (2); nhd. Zoll, M., Zoll (M.) (2), DW 32, 32;
W.: s. gr. τελέθειν (teléthein), V., hervorkommen, erscheinen;
W.: s. gr. τέλσον (télson), N., Grenze, Grenzstück;
W.: lat. colere, V., pflegen, bauen; s. lat. colōnia, F., Länderei, Ansiedlung, Kolonie; vgl. ae. *cyl-en-e, sw. F. (n), Stadt;
W.: lat. colere, V., pflegen, bauen; s. lat. colōnia, F., Ansiedlung, Kolonie; vgl. afries. kol-n-isk 10, kol-en-sk, kol-ein-sk, kol-sk, Adj., kölnisch;
W.: s. lat. colere, V., pflegen, bauen; vgl. lat. colōnia, F., Länderei, Ansiedlung, Kolonie; anfrk. Kolona* 1, ON, Köln;
W.: s. lat. colere, V., pflegen, bauen; vgl. lat. colōnia, F., Länderei, Ansiedlung, Kolonie; ahd. Kolna 4, Kolina, Kollone, ON, Köln; nhd. Köln, ON, Köln;
W.: s. lat. collus, M., Hals;
W.: s. lat. collum, N., Hals; s. lat. collārium, N., Halsband; ahd. kollāri* 2, st. M. (ja), »Koller« (N.), Halsband, Halsrüstung; nhd. Koller, Köller, N., Koller (N.), Kragen, Brustbild, DW 11, 1614;
W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; got. hal-s* 1, st. M. (a), Hals;
W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; an. hal-s, st. M. (a), Hals, Vorderteil des Schiffes;
W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; ae. heal-s, st. M. (a), Hals, Schiffsbug;
W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; afries. hal-s 50 und häufiger?, st. M. (a), Hals, Halsbuße, Leben, Mensch;
W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; anfrk. *hal-s?, st. M. (a), Hals, Nacken;
W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; as. *hal-s?, st. M. (a), Hals; mnd. hals, M., Hals;
W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; ahd. hals (1) 46, st. M. (a), Hals, Nacken; mhd. hals, st. M., Hals, Koller (N.), Gang (M.) (2), Öffnung, Röhre; nhd. Hals, M., Hals, DW 10, 242;
W.: vgl. germ. *frīhals, st. M., Freiheit; ae. frí-o-l-s (1), fré-o-l-s (1), st. M. (a), st. N. (a)?, Freiheit, Vorrecht, Festtag;
W.: vgl. germ. *frīhals, st. M., Freiheit; afries. frī-hal-s* 8, st. M. (a), »Freihals«, Freiheit;
W.: s. germ. *haldi-, *haldiz, Adj., geneigt, sehr, eben; an. hel-d-r, Adv. Komp., vielmehr, eher;
W.: s. germ. *haldi-, *haldiz, Adj., geneigt, sehr, eben; ae. *hiel-d-e (2), Adj., geneigt;
W.: s. germ. *haldi-, *haldiz, Adj., geneigt, sehr, eben; as. hal-d 2, Adv., mehr; vgl. mnd. holt, hold, hult, Adj., zugeneigt, gewogen, günstig gesinnt;
W.: s. germ. *haldi-, *haldiz, Adj., geneigt, sehr, eben; ahd. halt 14, Adv., lieber, mehr, eher; mhd. halt, Adv., mehr, vielmehr, eben; nhd. halt, Adv., halt, freilich, eben, wohl, DW 10, 272;
W.: s. germ. *halþa-, *halþaz, Adj., geneigt; afries. *hal-d (1), Adj., geneigt, gerichtet;
W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; an. hjōl, st. N. (a), Rad;
W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; an. hvel, st. N. (a), Rad;
W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; an. hvēl, st. N. (a), Rad, runde Scheibe;
W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; ae. hweo-g-l, hwe-g-l, hweo-h-l, hweol, hweo-wo-l, st. N. (a), Rad;
W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; afries. hwēl 1 und häufiger?, N., Rad;
W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; afries. fiāl 1 und häufiger?, N., Rad;
W.: vgl. germ. *hwēla-, *hwēlaz, *hwǣla-, *hwǣlaz, st. M. (a), Hügel; an. hvāl-l, st. M. (a), kleiner. rundlicher Hügel.


*kᵘ̯el- (2), idg., Adj.: nhd. fern; ne. far, afar off;
RB.: Pokorny 640 (1032/10), ind., gr., kelt.;
W.: gr. πάλαι (pálai), Adv., von alters her, vor Zeiten, vormals;
W.: s. gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; s. nhd. paläo-, Präf., paläo..., alt, urgeschichtlich;
W.: s. gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit; nhd. tele-, Präf., tele..., fern, weit.


*kᵘ̯el- (3), idg., Sb.: nhd. Schwarm?, Schar (F.) (1)?, Sippe?; ne. swarm (N.), crowd (N.);
RB.: Pokorny 640 (1033/11), ind., gr., slaw.;
W.: gr. τέλος (télos) (3), N., Schar (F.) (1), Abteilung.


*kᵘ̯elə-, idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯el- (1).


*kᵘ̯elh₁-, idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯el- (1).


*kᵘ̯elo-, *kᵘ̯olo-, idg., Sb.: nhd. Drehung, Rad; ne. turning (N.), wheel (N.);
RB.: Pokorny 639; Hw.: s. *kᵘ̯el- (1); E.: s. *kᵘ̯el- (1).


*kᵘ̯em-, idg., V.: nhd. schlürfen, schlucken; ne. swallow (V.), gulp (V.);
RB.: Pokorny 640 (1034/12), ind., iran., arm., gr., germ..


*kᵘ̯ene-, idg., Partikel: nhd. irgend; ne. any, some;
RB.: Pokorny 641 (1035/13), ind., iran., germ.; Hw.: s. *kᵘ̯e-; Son.: nhd. ein Partikel der Verallgemeinerung, ne. a particle indicating generality.


*kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, idg., V.: nhd. leiden, dulden; ne. suffer;
RB.: Pokorny 641 (1036/14), gr., kelt., balt.;
W.: s. gr. πένθος (pénthos), M., Leid, Trauer, Kummer.


*kᵘ̯entʰ-, idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ent-.


*kᵘ̯er- (1), *skᵘ̯er-, idg., V.: nhd. machen, gestalten; ne. make (V.), form (V.);
RB.: Pokorny 641 (1037/15), ind., iran., gr., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.;
W.: s. gr. πέλωρ (pélōr), N., riesengroßes Geschöpf;
W.: vgl. gr. πελώριος (pelōrios), Adj., riesengroß;
W.: s. gr. τέρας (téras), N., Stern, himmliches Zeichen, Vorzeichen.


*kᵘ̯er- (2), idg., Sb.: nhd. Schüssel, Schale (F.) (2); ne. dish (N.), dish-like;
RB.: Pokorny 642 (1038/16), ind., kelt., germ.;
W.: germ. *hwera-, *hweraz, st. M. (a), Kessel; got. ƕair* 1, st. M. (a), Kessel, ƕ-Rune;
W.: germ. *hwera-, *hweraz, st. M. (a), Kessel; an. hver-r (1), st. M. (a), Kessel, heiße Ouelle;
W.: germ. *hwera-, *hweraz, st. M. (a), Kessel; ae. hwer, st. M. (a), Kessel, Topf, Schale (F.) (2), Becken;
W.: germ. *hwera-, *hweraz, st. M. (a), Kessel; ahd. wer* (1) 8, hwer*, st. M. (a), Gefäß, Kessel;
W.: vgl. germ. *hwernō, st. F. (ō), Schale (F.) (1); got. ƕaír-n-ei* 1, sw. F. (n), Schädel (, Lehmann Hw3);
W.: vgl. germ. *hwarnō, st. F. (ō), Schale (F.) (2); an. hver-n-a, sw. F. (n), Topf, Kochgeschirr.


*kᵘ̯ēro-, *kᵘ̯ēiro-, idg., Adj.: nhd. beobachtend, schützend; ne. protecting (Adj.);
RB.: Pokorny 636; Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1); E.: s. *kᵘ̯ei- (1).


*kᵘ̯eru-, idg., V.: nhd. kauen, mahlen, zermalmen; ne. chew (V.), grind (V.);
RB.: Pokorny 642 (1039/17), ind., gr.;
W.: s. gr. πύρνον (pýrnon), N., Weizenbrot.


*kᵘ̯əs-, idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ās-.


*kᵘ̯əst-, idg., Sb.: Vw.: s. *kᵘ̯āst-.


*kᵘ̯etesor-, idg., Num. Kard. (F.): Vw.: s. *kᵘ̯etu̯er-.


*kᵘ̯eti-, idg., Pron.: Vw.: s. *kᵘ̯oti-.


*kᵘ̯etru-, *kᵘ̯tru-, idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etur-.


*kᵘ̯etrus-, idg., Adv.: Vw.: s. *kᵘ̯eturs-.


*kᵘ̯etur-, *kᵘ̯tur-, *kᵘ̯etru-, *kᵘ̯tru-, *kᵘ̯etu̯rn̥-, *kᵘ̯tu̯rn̥-, idg., Num. Kard.: nhd. vier; ne. four (Num. Kard.);
RB.: Pokorny 642; Hw.: s. *kᵘ̯etu̯er-;
W.: gr. τετρα-, Präf., vier-; s. gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch; aslaw. trapeza, Sb., Tisch; an. tra-p-iz-a, F. nhd. Tisch.


*kᵘ̯ₑtur-, idg., Num. Kard. (M.): Vw.: s. *kᵘ̯etu̯er-.


*kᵘ̯eturi̯o-, *kᵘ̯turi̯o-, *turi̯o-, *kᵘ̯eturto-, idg., Num. Ord.: nhd. vierte; ne. fourth;
RB.: Pokorny 642; Hw.: s. *kᵘ̯etu̯er-; E.: s. *kᵘ̯etu̯er-;
W.: gr. τέταρτος (tétartos), τέτρατος (tétratos), πέτρατος (pétratos), Num. Ord., vierte;
W.: s. gr. Τυρταῖος (Tyrtaios), M.=PN, »Vierte«, Tyrtaios (Dichter in Sparta um 680 vor Chr.);
W.: s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte; vgl. lat. quārtum, N., Viertel; mnd. quarte, F., Viertel eines Ganzen; an. kvar-ð-i, sw. M. (n), Viertel, Viertelelle;
W.: s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte; vgl. lat. quaternum, N., Schreibheft?, Buch?; an. kvat-ern-i, N., Schreibheft;
W.: s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte; vgl. lat. quaternum, N., Schreibheft?, Buch?; afrz. quier, quoyer; an. kver, st. N. (a), Lage Blätter eines Buches;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte; an. fjōr-ð-i, Num. Ord., vierte;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte; ae. féor-þ-a, Num. Ord., vierte;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte; afries. fiār-da 15, Num. Ord., vierte;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte; as. fior-tho* 1, Num. Ord., vierte; vgl. mnd. vērde;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte; ahd. fiordo 53, Num. Ord., vierte; mhd. vierde, vierte, Num. Ord., vierte; nhd. vierte, Num. Ord., vierte, DW 26, 310.


*kᵘ̯eturs, *kᵘ̯etrus, idg., Adv.: nhd. viermal; ne. four (Num. Kard.) times;
RB.: Pokorny 642; Hw.: s. *kᵘ̯etu̯er-; E.: s. *kᵘ̯etu̯er-.


*kᵘ̯eturto-, idg., Num. Ord.: Vw.: s. *kᵘ̯eturi̯o-.


*kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), idg., Num. Kard.: nhd. vier; ne. four (Num. Kard.);
RB.: Pokorny 642 (1040/18), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *kᵘ̯eturi̯o-, *kᵘ̯eturs, *kᵘ̯etur-;
W.: gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier; vgl. gr. τετράρχης (tetrárchēs), M., Vierfürst, Fürst; lat.-ahd. tetrarcha* 1, st. M., Tetrarch; nhd. Tetrarch, M., Tetrarch, im Altertum ein Herrscher über den vierten Teil eines Landes, Duden 6, 2583;
W.: s. gr. τετρα-, Präf., vier-; vgl. gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch; aslaw. trapeza, Sb., Tisch; an. tra-p-iz-a, F. nhd. Tisch;
W.: s. gr. τέταρτος (tétartos), τέτρατος (tétratos), πέτρατος (pétratos), Num. Ord., vierte;
W.: vgl. gr. Τυρταῖος (Tyrtaios), M.=PN, »Vierte«, Tyrtaios (Dichter in Sparta um 680 vor Chr.);
W.: lat. quattuor, Num. Kard., vier; s. lat. quaternus, Adj., je vier; ae. cwatern, Sb., Würfel-vier;
W.: lat. quattuor, Num. Kard., vier; s. lat. quaternī, Num. Distrib., je vier, jedesmal vier; vgl. lat. quaternio, M., Vier, Vierzahl, Vierer beim Würfeln; mnd. terning; an. tenn-ing-r, st. M. (a), Würfel;
W.: lat. quattuor, Num. Kard., vier; s. frz. quarter, Sb., ein Viertel; s. afries. quarter 1 und häufiger?, Sb., Viertel, Viertelschilling, 1/4 Schilling;
W.: lat. quatttuor, Num. Kard., vier; s. mnd. quater; an. kvāt-r-a, sw. F. (n), Brettspiel mit Würfeln;
W.: s. lat. quater, Adv., viermal, aber und abermals, wieder und wieder;
W.: s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte; vgl. lat. quārtum, N., Viertel; mnd. quarte, F., Viertel eines Ganzen; an. kvar-ð-i, sw. M. (n), Viertel, Viertelelle;
W.: s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte; vgl. lat. quaternum, N., Schreibheft?, Buch?; afrz. quier, quoyer; an. kver, st. N. (a), Lage Blätter eines Buches;
W.: s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte; vgl. lat. quaternum, N., Schreibheft?, Buch?; an. kvat-ern-i, N., Schreibheft;
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard, vier; got. fidur-, Num. Kard., vier (, Lehmann F44);
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; an. fjōr-ir, Num. Kard., vier;
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; ae. féower, Num. Kard., vier;
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; afries. fiūwer 50, fiōwer, fiōr, Num. Kard., vier;
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; afries. fiār 1 und häufiger?, Num. Kard., vier;
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; as. fiuwar* 52, fiar*, fier, fior*, Num. Kard., vier; mnd. vēr, Num. Kard.;
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; ahd. fior 94?, Num. Kard., vier; mhd. vier, Num. Kard., vier; nhd. vier, Num. Kard., vier, DW 26, 251;
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; ahd. fiorzug 24, Num. Kard., vierzig; mhd. vierzec, Num. Kard., vierzig, nhd. vierzig, Num. Kard., vierzig DW 26, 347;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte; an. fjōr-ð-i, Num. Ord., vierte;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte; s. ae. féor-þ-a, Num. Ord., vierte;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte; s. afries. fiār-da 15, Num. Ord., vierte;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte; ahd. fiordo 53, Num. Ord., vierte; mhd. vierde, vierte, Num. Ord., vierte; nhd. vierte, Num. Ord., vierte, DW 26, 310;
W.: s. germ. *fedwōrez, Num. Kard., vier; got. fidwōr 12, krimgot. fyder, Num. Kard., vier (, Lehmann F45).


*kᵘ̯etu̯ō̆r-, idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etu̯er-.


*kᵘ̯etu̯rn̥-, *kᵘ̯tu̯rn̥-, idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etur-.


*kᵘ̯ii̯ē-, idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ei̯ə-.


*kᵘ̯ii̯ētos, idg., Adj.: nhd. froh; ne. glad;
RB.: Pokorny 638; Hw.: s. *kᵘ̯ei̯ə-; E.: s. *kᵘ̯ei̯ə-.


*kᵘ̯ii̯ēts, idg., Sb.: nhd. Behagen, Ruhe; ne. rest (N.);
RB.: Pokorny 638; Hw.: s. *kᵘ̯ei̯ə-; E.: s. *kᵘ̯ei̯ə-.


*kᵘ̯īlo-, idg., Adj.: nhd. ruhig; ne. quiet;
RB.: Pokorny 638; Hw.: s. *kᵘ̯ei̯ə-; E.: s. *kᵘ̯ei̯ə-.


*kᵘ̯iti-, idg., Sb.: nhd. Verständnis, Vergeltung; ne. understanding (N.);
RB.: Pokorny 636; Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1), *kᵘ̯eit-; E.: s. *kᵘ̯ei- (1).


*kᵘ̯itti-, idg., Sb.: nhd. Einsicht, Ehre; ne. honour (N.);
RB.: Pokorny 636; Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1), *kᵘ̯eit-; E.: s. *kᵘ̯ei- (1).


*kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, idg., Pron.: nhd. wer; ne. who, interrogative or relative particle;
RB.: Pokorny 644 (1041/19), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?; Hw.: s. *kᵘ̯e-, *kᵘ̯od, *kᵘ̯āli-, *kᵘ̯om-, *kᵘ̯otero-, *kᵘ̯oti-, *kᵘ̯ō, *kᵘ̯u-;
W.: gr. ποῦ (pu), κοῦ (ku), Adv., wo, wie;
W.: gr. πώ (pō), κώ (kō), Partikel, irgendwie, doch;
W.: gr. ποῖ (poi), Adv., wohin?, wie lange?;
W.: gr. (böot.) τά (tá), Adv., warum;
W.: gr. πώς (pōs), κώς (kōs), Partikel, wie, irgendwie;
W.: gr. (syrak.) πῦς (pus), Fragewort, wohin;
W.: s. gr. ποτέ (poté), πότα (póta), κοτέ (koté), Adv., irgendeinmal, je, jemals, einst;
W.: s. gr. (rhod.) ὅπυς (hópus), Fragewort, wohin;
W.: s. gr. πόθεν (póthen), Interrog., woher?, weshalb?;
W.: s. gr. ποῖος (poios), Adv., wie beschaffen?;
W.: s. gr. πόσε (póse), Adv., wohin?;
W.: s. gr. πόσος (pósos), κόσος (kósos), Adv., wie groß, wie lang;
W.: s. gr. (kret.) ὄπυι (ópyi), Fragewort, wohin;
W.: lat. quō, Adv., irgendwohin, irgenwie, wohin;
W.: lat. quī (1), Pron., welcher, welche, welches, welch, was für einer;
W.: lat. quī (2), Adv., wodurch, wovon, wie doch?, warum?;
W.: s. lat. quod (1), Adv., in welcher Beziehung, worin, weshalb, warum, deshalb, darum, darüber dass, dass;
W.: s. lat. quot, Adj. (indekl.) nhd. wie viele, wieviel, jede, alle;
W.: s. lat. quis, Pron., wer?;
W.: s. lat. cūr, Adv., wozu, weshalb, warum;
W.: s. lat. quia, Konj., weil;
W.: vgl. lat. quandō, Adv., wann, jemals, je einmal, als, da, weil;
W.: vgl. lat. quantus, Adj., von welcher Größe, wie groß, so groß wie;
W.: vgl. lat. cottidiē, Adv., am wievelten Tag auch immer;
W.: vgl. lat. ut, utī, Adv., wo, in welcher Weise, wie;
W.: vgl. lat. uter (2), Pron., welcher von beiden, welcher;
W.: vgl. lat. unde, cunde, Adj., von wo, woher, wovon;
W.: germ. *hwe, Pron., wer; an. hve-r, Pron., wer;
W.: germ. *hwe, Pron., wer; anfrk. we* 9?, wie*, Pron., wer;
W.: germ. *hwe, Pron., wer; as. h-wē* 199, Indef.-Pron., Interrog.-Pron., wer, irgendwer; mnd. we, wei, wie, wi, Pron., wer;
W.: germ. *hwe, Pron., wer; ahd. wer (4) 1300, hwer*, Pron., wer, welcher, der, irgendeiner, was für ein; mhd. wër, Pron., wer, was; nhd. wer, Pron., wer, DW 29, 71;
W.: s. germ. *hwē, Partikel, wie; germ. *hwō, Partikel, wie; anfrk. wie* (1) 1, Adv., wie;
W.: s. germ. *hwē, Partikel, wie; germ. *hwō, Partikel, wie; anfrk. huo 3, Adj., Konj., wie;
W.: s. germ. *hwē, Partikel, wie; ahd. wio* 849?, hwio*, Adv., Konj., wie, wieso, wieviel; mhd. wie, Adv., wie, welch, sowie; s. nhd. wie, Adv., Konj., wie, DW 29, 1448;
W.: s. germ. *hwō, Partikel, wie; ae. hū, Adv., wie;
W.: s. germ. *hwō, Partikel, wie; afries. hū 29, hō, Konj., wie, dass;
W.: s. germ. *hwer, Adv., wo; ahd. wergin* 12, Adv., irgendwo, überall, irgendwie, irgendwohin;
W.: s. germ. *hwar, Adv., wo; got. ƕa-r 20, Frageadv., wo (, Lehmann Hw7);
W.: s. germ. *hwar, Adv., wo; an. hva-r, Adv., wo, überall;
W.: s. germ. *hwar, Adv., wo; vgl. ae. hwė-r-gen, hwæ-r-n, Adv., irgend;
W.: s. germ. *hwar, Adv., wo; ahd. wār (3) 175, Adv., wo, woher, irgendwo, wann; mhd. wār, Pron., Adv., wo, woher;
W.: s. germ. *hwar, Adv., wo; vgl. ahd. warot* 1, Adv., wohin, wozu;
W.: s. germ. *hwēr, Adv., wo; ae. hwǣ-r, hwā-r, hwā-r-a, *we-r, Adv., wo, irgendwo;
W.: s. germ. *hwēr, Adv., wo; vgl. afries. hwē-r 6, Adv., wo;
W.: germ. *hwēr, Adv., wo; as. hwā̆-r* 18, Adv., Pron., wo, wohin, wann, wie; mnd. war, wor, wur, Adv., wo, wohin, woher;
W.: s. germ. *hwēr, Adv., wo; s. germ. *hwer, Adv., wo; germ. *gen-, Partikel, irgend; as. hwė-r-gin* 16, hwa-r-gin*, Adv., irgend, irgendwo;
W.: s. germ. *hwat, Pron., was; ae. hwī, hwȳ, Adv., Konj., warum;
W.: s. germ. *hwat, Pron., was; anfrk. wa-th* 4, wa-t*, wa-d*, Pron., was;
W.: s. germ. *hwat, Pron., was; as. h-wa-t* (2), Pron., was, etwas, wie; mnd. wat, Pron., was;
W.: s. germ. *hwat, Pron., was (, Falk/Torp 114?); ahd. waz (1) 114 und häufiger, Pron., Adv., was, welches, was für ein; mhd. waz, Pron., Adv., warum;
W.: s. germ. *hwaz, Pron., wer; got. ƕa-s 397=394, subst. Pron. interrogativ und indefinit, wer, was, irgendeiner, jemand;
W.: s. germ. *hwaz, Pron., wer, *hwat, Pron., was; ae. *hwa-n, Konj., warum, wozu;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; got. ƕa-n 34, Adv., wann, irgendwann, wie, um wieviel (, Lehmann Hw5);
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; an. hvað-an, *hvan-an, Adv., woher;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; ae. hwa-n-on, hwa-n-on-e, *hwa-n-un, hwo-n-an, Adv., woher, überall her;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; ae. hwa-n-n-e, hwæ-n-n-e, *hwo-n-n-e, Adv., wann, dann, zu einer Zeit, zu jeder Zeit;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; afries. hwa-n-n-e 1 und häufiger?, hwa-n-n-a, hwa-n-a (2), hwa-n, hwo-n, Adv., Konj., wann, wenn;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; afries. hwa-n-a (1) 4, hwo-n-a, Adv., von wo;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; afries. hwa-n, hwo-n, hwa-n-n-a?, Adv., Konj., wann, wenn;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; anfrk. wa-n-d-a 178, Konj., denn, nämlich, da, weil;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; as. hwa-n* 28, Pron., Konj., Adv., wann, denn; mnd. wan, wen, Interrog. bzw. Konj.;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; ahd. wanān* 91 und häufiger, wannān*, Adv., woher, wovon, weshalb, wodurch; s. mhd. wannān, Pron. Adv., woher;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; ahd. wanne* 106, hwanne*, wenne*, wenno*, Adv., Konj., wann, irgendwann, jemals; mhd. wanne, Pron. Adv., wann; nhd. wann, Adv., Konj., wann, irgendwann, woher, DW 27, 1875, 1880, 1882;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; ahd. wanana* 16, wanna*, Adv., woher, weshalb; mhd. wannān, Pron. Adv., woher;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; ahd. wanta (1) 1884, wan*, Adv., Konj., warum, weshalb, da; mhd. wante, Adv., Konj., warum, weshalb;
W.: vgl. germ. *hwara, Adv., wo; ahd. wara* (2) 64, Adv., wohin, worauf, wonach, wozu; s. mhd. war, Pron. Adv., wohin;
W.: vgl. germ. *hwarja, Pron., welcher; got. ƕa-r-ji-s 10, subst. Interrog.-Pron., welcher, wer (, Lehmann Hw8);
W.: vgl. germ. *hwarja, Pron., welcher; an. hve-r-r (2), Pron., wer, irgendeiner;
W.: vgl. germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; got. ƕa-þar 6, Fragepron., wer von beiden;
W.: vgl. germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; an. hva-ð-ar-r, Pron., wer von beiden;
W.: vgl. germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; ae. hwæ-þer (1), hwe-þer (1), *þer, *u-þer, Pron., welcher, jeder, einer von beiden;
W.: vgl. germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; afries. hwe-der (1) 53?, hwe-d-der (1), ho-der (1), Pron., wer von beiden;
W.: vgl. germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; anfrk. we-th-er 2, Konj., ob, etwa;
W.: vgl. germ. *hweþara, Pron., welcher von zweien; ahd. wedar* 60?, Pron., Konj., wer, welcher, ob; mhd. wëder, Pron., jeder von beiden, welcher von beiden; nhd. weder, Konj., weder, DW 27, 2835;
W.: vgl. germ. *hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen; got. ƕi-leik-s 17=16, Pron., Adj. (a), wie beschaffen, was für ein, welcher (, Lehmann Hw16);
W.: germ. *hwīlīka-, *hwīlīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen (Adj.); an. hvī-līk-r, Pron., welch;
W.: vgl. germ. *hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen; ae. hwe-lc, hwi-lc, *hwy-lc, Pron., Adj., welch, was für, irgendein, jeder, all;
W.: vgl. germ. *hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen (Adj.); afries. hwe-lik 50 und häufiger?, hwe-lk, hwe-k, hu-lk, hu-k, ho-k, Pron., welch, jeder;
W.: vgl. germ. *hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron., welche, wie beschaffen (Adj.); anfrk. *we-līk?, Pron., wer, welch;
W.: vgl. germ. *hwelīka-, *hwelīkaz, *hwilīka-, *hwilīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen (Part.-Prät. = Adj.); as. hwi-līk* 55, Indef.-Pron., Adv., welcher, irgendein; mnd. welk, welek, welîk, Pron., welch, irgendwer;
W.: vgl. germ. *hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen; ahd. welīh* 394, hwelīh*, Pron., wer, welcher, irgendeiner; mhd. welich, Pron., welch, wer; nhd. welch, Pron., welch, DW 28, 1342;
W.: vgl. germ. *hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen; ahd. wilīh* 8, Pron., welcher, von welcher Art; mhd. wilich, Pron., welch.


*kᵘ̯ō, idg., Adv., Pron.: nhd. wo; ne. where;
RB.: Pokorny 648; Hw.: s. *kᵘ̯o-.


*kᵘ̯od, idg., Pron. (N.): nhd. was; ne. what;
RB.: Pokorny 644; Hw.: s. *kᵘ̯o-; E.: s. *kᵘ̯o-.


*kᵘ̯ō̆d-?, idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ē̆d-.


*kᵘ̯oinā, idg., F.: nhd. Strafe, Wert; ne. punishment, value (N.);
RB.: Pokorny 636; Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1); E.: s. *kᵘ̯ei- (1).


*kᵘ̯ōk̑-, idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ek̑-.


*kᵘ̯okᵘ̯lo-, idg., Sb.: Vw.: s. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-.


*kᵘ̯olo-, idg., Sb.: Vw.: s. *kᵘ̯elo-.


*kᵘ̯olso-, idg., Sb.: nhd. Hals; ne. neck (N.);
RB.: Pokorny 639; Hw.: s. *kᵘ̯el- (1); E.: s. *kᵘ̯el- (1);
W.: lat. collus, M., Hals;
W.: lat. collum, N., Hals; s. lat. collārium, N., Halsband; ahd. kollāri* 2, st. M. (ja), »Koller« (N.), Halsband, Halsrüstung; nhd. Koller, Köller, N., Koller (N.), Kragen, Brustbild, DW 11, 1614;
W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; got. hal-s* 1, st. M. (a), Hals;
W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; an. hal-s, st. M. (a), Hals, Vorderteil des Schiffes;
W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; ae. heal-s, st. M. (a), Hals, Schiffsbug;
W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; afries. hal-s 50 und häufiger?, st. M. (a), Hals, Halsbuße, Leben, Mensch;
W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; anfrk. *hal-s?, st. M. (a), Hals, Nacken;
W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; as. *hal-s?, st. M. (a), Hals; mnd. hals, M., Hals;
W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; ahd. hals (1) 46, st. M. (a), Hals, Nacken; mhd. hals, st. M., Hals, Koller (N.), Gang (M.) (2), Öffnung, Röhre; nhd. Hals, M., Hals, DW 10, 242;
W.: s. germ. *frīhals, st. M., Freiheit; ae. frí-o-l-s (1), fré-o-l-s (1), st. M. (a), st. N. (a)?, Freiheit, Vorrecht, Festtag;
W.: s. germ. *frīhals, st. M., Freiheit; afries. frī-hal-s* 8, st. M. (a), »Freihals«, Freiheit.


*kᵘ̯om-, idg., Adv., Konj.: nhd. als, wenn; ne. when, if;
RB.: Pokorny 644; Hw.: s. *kᵘ̯o-; E.: s. *kᵘ̯o-.


*kᵘ̯os, idg., Pron. (M.): Vw.: s. *kᵘ̯o-.


*kᵘ̯otero-, idg., Pron.: nhd. wer von zweien; ne. who;
RB.: Pokorny 645; Hw.: s. *kᵘ̯o-; E.: s. *kᵘ̯o-;
W.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; got. ƕa-þar 6, Fragepron., wer von beiden (, Lehmann Hw11);
W.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; an. hva-ð-ar-r, Pron., wer von beiden;
W.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; ae. hwæ-þer (1), hwe-þer (1), *þer, *u-þer, Pron., welcher, jeder, einer von beiden;
W.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; afries. hwe-der (1) 53?, hwe-d-der (1), ho-der (1), ho-r (1), hwe-r (1), Pron., wer von beiden;
W.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; anfrk. we-th-er 2, Konj., ob, etwa;
W.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; ahd. wedar* 60?, Pron., Konj., wer, welcher, ob; mhd. wëder, Pron., jeder von beiden, welcher von beiden; nhd. weder, Konj., weder, DW 27, 2835.


*kᵘ̯oti-, *kᵘ̯eti-, idg., Pron.: nhd. wie viele; ne. how many;
RB.: Pokorny 645; Hw.: s. *kᵘ̯o-; E.: s. *kᵘ̯o-.


*kᵘ̯rei-, idg., V.: nhd. kaufen; ne. buy (V.);
RB.: Pokorny 648 (1042/20), ind., gr., kelt., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *kᵘ̯roi̯o-;
W.: gr. πρίασθαι (príasthai), V. (Aor.), kaufen, erkaufen.


*kᵘ̯rn̥mi-, idg., Sb.: nhd. Wurm, Made; ne. worm (N.), maggot;
RB.: Pokorny 649 (1043/21), ind., iran., alb., kelt., balt., slaw..


*kᵘ̯roi̯o-, idg., Sb.: nhd. Kaufpreis; ne. price (N.);
RB.: Pokorny 648; Hw.: s. *kᵘ̯rei-; E.: s. *kᵘ̯rei-.


*kᵘ̯sep-?, idg., Adj., Sb.: nhd. dunkel, Dunkel; ne. dark (Adj.);
RB.: Pokorny 649 (1044/22), ind., iran., gr.;
W.: gr. ψέφος (pséphos), N., Dunkel;
W.: gr. ψέφας (pséphas), N., Dunkel;
W.: s. gr. ψεφαρός (psepharós), Adj., dunkel;
W.: s. gr. ψεφηνός (psephēnós), Adj., dunkel, finster;
W.: s. gr. γνόφος (gnóphos), M., Verfinderung, Dunkelheit;
W.: s. gr. ζόφος (zóphos), M., Finsternis, Dunkel;
W.: s. gr. δνόφος (dnóphos), M., Finsternis, Dunkelheit;
W.: s. gr. κνέφας (knéphas), N., Dämmerung, Dunkel, Morgendämmerung.


*kᵘ̯tru-, idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etru-.


*kᵘ̯tur-, idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etur-.


*kᵘ̯turi̯o-, idg., Num. Ord.: Vw.: s. *kᵘ̯eturi̯o-.


*kᵘ̯tu̯rn̥-, idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etu̯rn̥-.


*kᵘ̯u-, idg., Pron.:
RB.: Pokorny 647; Hw.: s. *kᵘ̯o-; E.: s. *kᵘ̯o-.


Индоевропейцы и их язык : Индоевропеистика | Хронология | Прародина | Мифы | Особенности | Фонетика | Строение корня | Грамматика | Индоуральский праязык | Ново-индоевропейский модланг | Книги | Ресурсы
Лексика: Глаголы | Местоимения | Наречия | Предлоги | Прилагательные | Существительные | Частицы | Числительные
Языки-потомки: Анатолийские | Армянский | Балтские | Германские | Греческий | Арийские | Кельтские | Палеобалканскиеалбанским) | Романскиеиталийскими) | Славянскиепраславянским) | Тохарские
Другие языки: Ностратический | Палеоевропейские | Словари древних языков и праязыков
Полезное: Письменности | Древний мир | Археология | Мифология | ДНК-популяции | Страны | Карты
Интересные статьи: Коневодство, мегалиты и климат | Культ сияющего Неба

© «proto-indo-european.ru», 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме атора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 28.11.2023
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика