Индоевропейские слова на *N (Покорный)

> Индоевропейские слова на *N
Праиндоевропейский корнеслов: A | B | Bh | D | Dh | E | G, G̑ | Gh, G̑h | Gw | Gwh | I, Y | K, K̑ | Kw | L | M | N | O | P | R | S | T | U, W
Русско-индоевропейский словарь: Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Я
Этимологические словари-источники: Покорного | Старостина | Коблера | Уоткинса
Словари древних и.-е. языков: Авест. | Вен. | Гот. | Др.-греч. | Др.-ирл. | Др.-макед. | Др.-перс. | Иллир. | Лат. | Оск. | Пали | Прус. | Др.-инд. | Ст.-слав. | Тохар. | Умбр. | Фрак. | Фриг. | Хетт. | Ятв.

Словарь Покорного: A | B | Bh | D | Dh | E | G | | Gh | Gʷh | H |  I (I̯) | K | | L | M | N | O | P | R | S | T | U(U̯)

Источник: Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, 1959 (IEW).

Всего на *N - 55 корней (1343-1397).


1343
Корень: nā-1
Английское значение: to help, be of use
Немецкое значение: `helfen, nützen'
Материал: Ai. nā́-tha- n. `Hilfe', m. `Schützer', nā-tha-tē `fleht'; gr. ὀ-νί-νη-μι, -νᾰ-μεν `nütze', Fut. ὀ-νή-σω, Med. ὀ-νί-νᾰ-μαι, Aor. ὠνήμην `habe Nutzen', ὄνειαρ n., richtiger ὄνηαρ, -ατος `Nutzen' (*o-nā-u̯r̥), usw.
Ссылки: WP. II 315.
Страницы: 754
PIET: PIET
1344
Корень: nā-2
Английское значение: to be afraid, ashamed
Немецкое значение: `sich fürchten, schämen' Производные: Verbalnomen auf -sor-, -sr-
Материал: Air. nār `bescheiden' (*nā-sro-), ná(i)re `Scham' (*nā-srii̯ā); hitt. naḫ(ḫ)- `fürchten, sichfürchten', naḫšarii̯a- `sich fürchten'.
Ссылки: H. Pedersen Hittitisch 187.
Страницы: 754
1345
Корень: nāgʷh-
Английское значение: sober
Немецкое значение: `nüchtern'?
Общий комментарий: Nur arm. und griech.
Материал: Arm. naut`i `nüchtern'; gr. vήφω, dor. νά̄φω `bin nüchtern'.
Ссылки: WP. II 317.
Страницы: 754
PIET: PIET
1346
Корень: nak-
Английское значение: fur
Немецкое значение: `Fell'
Материал: Gr. νάκος n., νάκη f. `wolliges Fell, Vlies', ἀρνακίς f. (für *ἀρνο-νακίς) `Schaffell', νακύ(δ)ριον δέρμα Hes.; ags. næsc `weiches Leder wie z. B. Hirschleder' (*nak-s-ko-, -kā; vgl. den -es-St. νάκος); apr. nognan (aus *noknan) n. `Leder' (*nāk-no-); dazu nach E. Lewy ai. nā́ka- `Himmelsgewölbe'.
Ссылки: WP. II 316.
Страницы: 754
PIET: PIET
1347
Корень: nana, nena usw.
Английское значение: mother, etc. (child word)
Немецкое значение: Lallwort
Материал: Ai. nanā́ `Mutter, Mütterchen', *nanānā umgebildet (nach svasā : svasr-) zu nanāndar `des MannesSchwester', np. nana `Mutter'; gr. νάννα, νίννη `Base, Tante', νέννος, νάννας `Oheim'; alb. nanë `Mutter, Amme'; lat. nonnus m., nonna f. spät `Mönch, Nonne', auch `Pflegerin eines Kindes'; cymr. nain (*nanī) `Großmutter'; russ. njanja `Kinderwärterin' (dial. auch `ältere Schwester'), bulg. neni `der Ältere', skr. nena, nana `Mutter', sorb. nan `Vater'; vgl. auch nhd. Nenne, Kinderwort für `Milch'.
Ссылки: WP. II 317, WH. II 175.
Страницы: 754
PIET: PIET
1348
Корень: nant-
Английское значение: to dare, risk
Немецкое значение: `wagen, sich erkühnen'
Общий комментарий: nur kelt. und germ.
Материал: Air. néit m. `Kampf (*nanti-); got. ana-nanþjan `wagen', aisl. nenna `übers Herz bringen', ahd. Prät. ginand `Mut wozu haben', ginenden, as. nāthian, ags. nēþan `wagen', aisl. nenninn `tätig, strebsam' (`*wagefroh') mhd. genende(c) `eifrig', ahd. nand (auch in Namen wie Ferdinand), ags. nōð f. `Mut'.
Ссылки: WP. II 317.
Страницы: 755
PIET: PIET
1349
Корень: nas-
Английское значение: nose
Немецкое значение: `Nase'
Общий комментарий: (nās- aus den dehnstufigen Kasus dieses kons. St., ursprüngl. dem Nom. Sg.), ursprüngl. wohl `Nasenloch'
Материал: Ai. nas-ā́, -í, -ṓḥ Instr. Lok. Sg., Gen. Du.; nā́sā Nom. Du. `Nase' (ursprüngl. `Nasenloch'), sekundär nā́sā f. `Nase', nas-táḥ Adv. `aus der Nase', nasya- `an der Nase befindlich', usw., nā́sikā `Nasenloch, Nase'; av. nāh-, nā̊ŋhan- `Nase', ap. nāham Akk. Sg. (= lat. nārem) `Nase'; lat. nāris, meist. Pl. -ēs, -ium `Nasenloch, Nüster' (i-St. geworden; Akk. Sg. Pl. noch kons. Form); nāsum n. (alat.) und nās(s)us m. `Nase' (expressives ss); ags. nōse f. `Vorgebirge', aschwed. norw. nōs `Schnauze', afries. nōsi ds. (*nās-); ablaut. ahd. nasa `Nase', anord. nǫs f. `Nasenloch, Nase, vorspringende Klippe', ags. nasu `Nase' (vermutlich Dual `die beiden Nasenlöcher'); næs- im Kompositum, anord. nes n., Gen. Pl. nesja `Vorgebirge, Landzunge', mnd. nes (-ss-) m. ds., ags. næss m. ds. (germ. *nasja-); apr. nozy, lit. nósis f. `Nase', nasraĩ m. Pl. `Rachen' (alt nãsras `Mund'), aksl. nozdri `Nasenlöcher' (aus -sr-), поsъ `Nase' (russ. `Vorgebirge').
Ссылки: WP. II 318, WH. II 143 ff., Trautmann 193 f., Holthausen KZ. 69, 166 f., Specht Idg. Dekl. 75.
Страницы: 755
PIET: PIET
1350
Корень: nāus-1
Английское значение: boat
Немецкое значение: `Schiff' (ausgehöhlter Einbaum) Грамматический комментарий: f. Akk. nāu̯m̥ Производные: nāu̯ii̯o- `zum Schiff gehörig', nāu̯-āgo-s `Schiffer'
Материал: Ai. nāu- (Nom. nā́uḥ) `Schiff, Boot' (nāvya- `schiffbar'); ap. nāviyā `Flotte' (: gr. νήιος `zumSchiff gehörig'); nāvāja- m. `Schiffer', av. navāza- ds (: gr. ναυ-ηγός ds., vgl. auch lat.nāvig-āre, -ium); av. nāvaya- `schiffbar' (über ai. ati-nu s. Brugrnann II1 137 Anm. 2); arm. nav `Schiff' (aus dem Pers.?); gr. hom. νηυ̃ς, νηός (*νᾱός), att. ναυ̃ς, νεώς `Schiff'; lat. nāvis ds. (ursprüngl. kons. St., vgl. Akk. nāvem = ai. nā́vam, gr. νη̃α; air. náu (Gen. nōë, Dat. Pl. nōib) `Schiff'; cymr. noe `flaches Gefäß, Backtrog', bret. neo ds. (*nāu̯i̯ā); hierher gall. (vorrom.) nāvā `Talschlucht', auch FlN; gall. nausum `Schiff'; aisl. nōr m. `Schiff', nau-st `Schiffsschuppen', nōa-tūn (nōa = gr. νηω̃ν) `Schiffsburg', ags. nōwend `Schiffer', (aber mhd.nāwe, næwe `kleines Schiff', nhd. dial. Naue aus dem Lat.); norw. nō `Trog aus einem ausgehöhlten Baumstamm', nøla (*nōwilōn-) `großer Trog, schweres Boot' ahd. nuosc, mhd. nuosch m. `Trog, Rinne', afries. nōst `Trog', mnd. nōste `Viehtrog, Wassertrog'; hierher der lit. FlN Nóva, polonis. Nawa.
Ссылки: WP. II 315, WH. II 148 f., J. Hubschmid R. int. d'Onom. 4, 3 ff.
Страницы: 755-756
PIET: PIET
1351
Корень: nāu-2 : nǝu- : nū-
Английское значение: death; corpse
Немецкое значение: A. `Tod, Leiche', B. `bis zur Erschöpfung abquälen; ermattet zusammensinken' Производные: nāu̯is `Leiche'
Материал: A. Got. naus `Leiche' (ga-nawistrōn `begraben'), aisl. nār ds., ags. nē(o) m. ds.; aruss. navь `Leiche', аčесh. náv, -i m. `Jenseits, Hölle', lett. nâwe `Tod', davon nâwêt `töten', nâwîtiês `sich mühen, sich töten'; apr. nowis `Rumpf'. B. air. nūne (älter naunae) f., cymr. newyn m. `Hungersnot' (*nǝu̯eni̯o-), bret. naoun (*nǝueno-) ds.; mcymr. neued `Sehnsucht, Not' (*nāu̯-itā); lett. nâwîtiês (s. oben), lit. nõvyti `quälen, töten', iš-nôvyti `vernichten'; Kausat. aksl. čech. unaviti `ermüden', Postverbal čech. únava `Ermüdung', russ. dial. onáva `Müdigkeit', schwundstufig aksl. unyti `schlaff sein, erschlaffen', čech. nýti `dahinschmachten', russ. nýtь `schwermütig werden'. nǝu-ti- in got. nauþs f. `Not, Zwang', aisl. nauð, nauðr f. `Zwang, Drangsal, Notwendigkeit', as. nōd, ahd. nōt `Bedrängnis, Drangsal, Not', ags. nēad-, nīed f. `Not, Pflicht, Drangsal'; apr. nautin (*nāuti-) (Akk.) `Not'; im Slav. Formen mit u und ǫ, t und d (s. Meillet, Slave commun2 61 f.): aksl. nǫžda `Zwang, Gewalt, Notwendigkeit', poln. nędza `Not', abg. nǫditi `nötigen', aber auch aksl. nužda `Zwang, Not', nuditi `nötigen', poln. nuda `Langeweile'; mit t poln. nęt `Lockung', bulg. nut `Zwang', poln. nucić (16. Jhdt.) `zwingen'; das -d- steht als idg.Erweiterung neben -t-, das ǫ ist durch sekundäre Nasalierung entstanden.
Ссылки: WP. II 316, Trautmann 201 f.; Loth RC 45, 199 ff.
Страницы: 756
PIET: PIET
1352
Корень: nĕ1, nē, nei
Английское значение: negative particle
Немецкое значение: Satznegation der reinen Verneigung
Общий комментарий: (ne einzelsprachlich auch Wortnegation geworden) Производные: n̥- Wortnegation; ne-kʷo-s `nicht einer', nei-kʷo-s ds.; ne-kʷe `und nicht', ne-u̯e `oder nicht'
Материал: nĕ: ai. ná `nicht', néd (náid) ds., av. ap. na- `nicht', av. nōit̃ (= ai. néd), ai. ná-vā = av.na-va `oder nicht' (vgl. lat. nē-ve, und genauer air. nō s. unten); ai. naca `und nicht' (= lat. neque usw.); über ne- im Arm. (nuaɫ `languissant' aus *ne-val-, usw.) s. Dumézil BSL. 40, 48 f.; gr. νε- nur (als Ersatz von n̥-) vor verbalen, dann auch andern Adj. mit dem Anlaut ā̆, ē̆, ō̆, mit denen es kontrahiert ist, z. B. νήκεστος, νηλεής, νώνυμ(ν)ος (danach sekundäres νη- in νήποινος `ungerächt', dor. νά̄ποινος, usw.); lat. nĕ- in ne-fās, ne-sciō (ne-sciens, ne-scius), ne-cesse, ne-uter, n'unquam, nusquam, nūllus, nōn (*n'oin[om], vgl. ahd. nhd. nein), ne-que `und nicht, jedenfalls nicht' (= osk. nep, got. nih, air. na[ch] `nicht', ai. na-ca), osk ne `non, nē'; vgl. auch lat. neg[āre, -ōtium] oben S. 418; lat. neu, nē-ve, alt neive, nīve `oder nicht'; air. ne-ch `aliquis', cymr. nep `quispiam' (= ai. nakis `niemand', aber mit Abstreifung des negativen Sinnes in Sätzen mit wiederholter, aber einander nicht aufhebender Negation; derselbe Vorgang in lit. nė̃kas `irgend etwas', nekurìs `quidam', usw.; ähnlich gelangte ne-u̯e `oder nicht' zur positiven Bed. `oder' in:) air. nō̆, nū̆, cymr. neu, abret. nou `oder', auch verbale Stützpartikeln (für Pronomina infixa und das relative -n-) air. no-, nu-, mcymr. neu- als ursprüngl. formelhaft vorgesetztes `oder nicht?': proklitisches *ne ergab *na (wie z. B. ir. ass- `ex') im Vorton in der Verbindung air. na[ch], mcymr. nac (usw.) `nicht' aus ne-kʷe mit urkelt. Apokope (?) des ausl. -e; got. ni, ahd. as. ni, ne, ags. ne `nicht'; aisl. nē̆ in der nur poet. Bed. `non', während nē in der Bed. `neque' = got. nih (gleichbed. mit ni geworden) aus *ne-kʷe = ahd. nih-ein, as. (mit gramm. Wechsel) nig-ēn `kein' (aber as. nec `und nicht' = lat. neg-, s. oben S. 418); ahd. Konjunktion noh `noch' aus *neh (*ne-kʷe) oder aus ne + ahd. ouch `auch'; ahd. nein, as. nēn `nein' aus *ne + oinom `nicht einer' (s. oben lat. nōn, nūllus); ags. nā `nie, nicht, nein', engl. nō `nein' (auch aisl. nei `nein' aus *ni + aiw = as. ahd. nio `nie'); apr. ni, lit. ne `nicht', nė̃kas, nekurìs (s. oben); aksl. ne `nicht'; hitt. natta nicht', nāwi `noch nicht'. nē: ai. (ved.) nā `nicht'; lat. nē `nicht' in nē-quidem, nēquāquam, nēquīquam, nēquam, gekürzt wahrscheinlich in nĕutiquam (aber né-uter mit altem *nĕ, s. oben), nē Konj. `daß nicht', osk. ni `ne' (ni-p `nēve'), marruc. ni `nē'; air. nī̆, mcymr. ny, ncymr. ni, corn. ny, bret. ne `nicht' (z. T. mit sekundärer Kürzung); air. nī `ist nicht' ist das gewöhnliche nī mit ausgelassener Kopula; got. nē `nein'. nei betontes `nicht': av. naē-čiš `keiner', adv. naēčiš verstärkte Negation; lat. nī, altlat.nei Adv. und Konj. 1. älter `nicht, daß nicht', 2. `si non', quid-nī; osk. nei `nicht' (nei-p `neque'); got. nei (ἅπ.λεγ.) `nicht', aisl. nī `nein', ahd. nī emphatisches `nicht'; lit. niẽ-kas `niemand', neĩ `auch nicht, nicht einmal'; aksl. ni `neque', ni-kъto `niemand'; die germ. Formen vielleicht aber = ai. nēd `durchaus nicht, damit nicht', av. nōit, ap. nay aus idg. *ne id `das nicht'; vielleicht ist idg. nei aus *ne + ī (vgl. οὑτοσ-ί:) zu deuten. n̥- Verneinungspartikel als erstes Glied: ai. av. ap. a-, vor Vokalen (auch i̯, u̯) an-; gr.ἀ-, vor Vokal ἀν-; lat. in-, ältest en- (die vorkonsonantische Form); osk. umbr. an-; air. in- (vor Med.), ē- (vor Tenuis), an- (vor Vokal), cymr. corn. bret. an-; got. ahd. as. un-, aisl. ō-, ū-; im Bsl. durchaus durch ne- verdrängt; über ksl. ne-ję-věrъ `ungläubig', ne-ję-sytь `unersättlich = Pelikan' s. Berneker 429; toch. AB a(n)-, am-, e(n)-, em-, on-; durch mehrereSprachen durchgehende Entsprechungen sind z. B.: ai. amŕ̥ta-, ἄμβροτος, immortālis; ai. ájñāta-, ἄγνωτος, arm. ancanaut`, ignōtus, air. ingnad, got. unkunþs; ai. anudrá-, ἄνυδρος, usw.
Ссылки: WP. II 319 f., WH. II 150 f., 152, 165 f., Trautmann 194 f., Schwyzer Gr. Gr. 1, 431 f., 2, 590 ff.
Страницы: 756-758
PIET: PIET
1353
Корень: ne 2, nē
Немецкое значение: enklit. Partikeln
См. также: s. oben S. 320 f. (eno-).
Страницы: 758
1354
Корень: ne-3, nō-, Plur. nē̆s-, nŏs-
Английское значение: we
Немецкое значение: `wir'
Общий комментарий: (ursprüngl. außerhalb des Nominativs; Nom. s. unter *u̯e)
Материал: 1. Ai. Du. Akk. Dat. Gen. nāu, gthav. Gen. nā, aksl. nā, gr. νώ, hom. νω̃ι aus *νω-ι (dessen 2. Glied der Nominativst. *u̯e-, *u̯i- ist); air. nā(tha)r Gen., got. ugkis, as. unc, anord. okkr `uns beide(n)' (unc = *n̥-ge, vgl. mik aus *me-ge). 2. Pluralisch: ai. naḥ enklit., av. nǝ̄, nā̊, nō, lat. nōs, alb. na Nom. (*nŏs), ne Gen. Dat. Akk. (*nōs); ir. ni usw. (scheint *s-nēs), Gen. ar n- (*n̥s-rō-m), cymr. corn. bret. ni, ny `wir' (*nēs), got. ahd. uns, as. ūs, anord. oss `uns' (*n̥s), aksl. nasъ Gen. (*nōs-sōm), apr. nōuson (ebenso); auf *n̥sme (wohl n̥s + Partikel *sm-, verwandt mit dem -sm- der Pron.-Dekl., z. B. ai. tá-sm-āt) beruhen av. ahma (ai. asmān, ap. Gen. amāxam) = äol. ἄμμ-, dor. ἁ̄μ-, ion.-att. ἡμ-; Poss. lesb. ἄμμος, dor. ἁ̄μός = av. ahma-, ion.-att. ἡμέτερος) usw.; hitt. Dat. Akk. anzāš, enkl. naš `uns'.
Ссылки: WP. II 320 f., Schwyzer Gr. Gr. 1, 600 f.
Страницы: 758
PIET: PIET
1355
Корень: nebh-1
Английское значение: to burst
Немецкое значение: `bersten'??
Материал: Ai. nábhatē `birst'; aisl. nǣfr `die äußere Birkenrinde' als `berstend, sich losschälend'.
Ссылки: WP. II 330.
Страницы: 758
1356
Корень: nebh-2
См. также: s. oben S. 315 f. (enebh-).
Страницы: 758
1357
Корень: ned-1 : ned-
Английское значение: to roll up; to attach, bind
Немецкое значение: `zusammendrehen, knüpfen' Производные: nōdo-/-ā `Geknüpftes'
Материал: 1. Lat. nōdus `Knoten' (idg. *nōdos); vermutlich nassa (*nad-s-ā) `Fischreuse, geflochtener Korbmit engem Halse'; nectō, -ere, nexī, nectum `knüpfen, binden' ist Neubildung nach plectō; mit der Bed. `nahe' aus `eng verknüpft': osk. nessimas Nom. Pl. f. `proximae', umbr. nesimei `proxime'; air. Kompar. nessa, Sup. nessam `propior, proximus', cymr. nes, nessaf, corn. nes, mbret. nes, nessaff ds.; air. nascim `binde, verpflichte' (*ned-skō), arnenas `I will bind' (usw.), naidm `das Binden, Vertrag', for-naidm `Band', nasc `Ring' (vgl. zur -sk-Bildung ahd. nusca, das auch imu = e `übereinstimmt, ferner av. naska- `Textsammlung', wahrscheinlich eig. `Bündel'); bret. naska `anbinden'; got. nati, ahd. nezzi, as. nẹt, nẹtti, ags. aisl. net `Netz', dehnstufig (wie lat. nōdus), aisl. nōt f. `großes Netz'; mit formantischem -s-k-, -s-t-: ahd. nuska, mhd. nüsche `Mantelschnalle', as. nusk(i)a `Spange' (s. oben); aisl. nist, nisti n. `Spange am Kleid', nista `zusammenheften'; nesta `festheften, festnageln', mhd. nesten (nesteln) `festbinden, schnüren', ahd. nestilo, nestila `Schleife, Schnürriemen, Binde', nhd. Nestel, as. nestila `Binde, Haarband', agutn. nast, nestli; reduktionsstufig ags. nos(t)le `Band'; daß ned- eine Erw. von (s)nē- `zusammendrehen' sei, wird außer durch die Bed. auch durch die s-anlaut. Formen air. snaidm `Knoten' (vgl. oben naidm) und nhd. hess. Schnatz `das geflochtene und um die Haarnadel gewickelte Haar der Frauen, Kopfputz der Bräute' (*snatta- mit germ. -tt-) wahrscheinlich. 2. Hierher vermutlich die Bezeichnungen der Nessel (als alter Gespinstpflanze): Gr. ἀδίκη (*n̥d-ikā); ahd. nazza, aisl. nǫtr, ahd. nezzila (germ. *natilōn), ags. netele; daneben mit idg. -t- (also *nǝ-t-, nō-t- als t-Erw. zur vermutlichen Wurzel (s)nē-) apr. noatis, lit. nõterė, notrė̃ `Nessel', nõtrynė `Taubnessel', lett. nâtre, nâtra `Nessel', slav. *natь `Krautblätter' in slov. nât (Gen. natî), poln. nać ds. und allenfalls (als redupl. urkelt.*ni-nati-?) mir. nenaid, nir. neantóg `Nessel', dissimil. bret. linad ds.
Ссылки: WP. II 328 f., WH. II 144 f., 155 f., 172 f., Trautmann 194, H. Jacobsohn Arier u. Ugrofinnen 90 f.;
См. также: s. unter (s)nē-.
Страницы: 758-759
PIET: PIET
1358
Корень: ned-2
Английское значение: to sound, roar, etc.
Немецкое значение: `tönen, brüllen, rauschen'
Материал: Ai. nádati `tönt, brüllt, rauscht', nada- m. `Brüller, Stier, Fluß', nadī́- f. `Fluß, Flut', nadī-na- m., nadī-śa- m. `Meer', usw.; av. nad- `schmähen'; gr. (illyr.) FlN Νέδα (Arkad.), Νέδων (Messen.); thrak. FlN Νέστος; illyr. FlN Νέστος (Dalm.) aus *ned-to-.
Ссылки: A. Mayer Mél. Boisacq II 132 f., Krahe IF. 58, 209 ff.
Страницы: 759
1359
Корень: nedo-
Английское значение: reed
Немецкое значение: `Schilf?'
Материал: Ai. nadá- m. vermutlich `Schilfrohr', npers. nai, dial. nad `Schilf'; arm. net `Pfeil'; lit. néndrė (und léndrė) `Schilfrohr' (mit Nasal nach leñkti `biegen'?); lett. našl̨i `Schilf' aus*nadslis?
Ссылки: WP. II 329; vgl. Kuiper, Proto-Munda 82.
Страницы: 759
PIET: PIET
1360
Корень: neĝh-
Английское значение: to pierce, stick
Немецкое значение: `durchbohren, stechen'
Материал: Mir. ness `Wunde' (*neĝh-s-); reduktionsstufig aksl. vъ-nьzǫ `stecke hinein', Infin. vъ-nьznǫti, Kaus. russ.-ksl. vъ-noziti `hineinstechen'; aksl. nožь `Messer'; ob hierher ai. ákṣu- `Stange' (*n̥ĝh-su-)?
Ссылки: WP. II 326 f., Trautmann 200.
Страницы: 760
1361
Корень: nei-1, neiǝ- : nī-
Английское значение: to lead
Немецкое значение: `führen'
Материал: Ai. náyati (Partiz. nītá-), av. nayeiti `führt', mpers. nītan `führen, treiben', ai. nīthā f. `Führung, Weg', nītho, netā `Führer', nḗtar-, nētár- m. ds., nētrá- n. `Führung, Auge'; mir. nē, nīa `Krieger, Held' (*neit-s), Gen. Sg. urir. nētas, air. nīath (*nei-t-os; s. auch nei-2); hitt. nāi- `lenken, führen'.
Ссылки: WP. II 321, Pedersen Hitt. p. 77 f., 81, Frisk Suffixales -th- 5 f.
Страницы: 760
PIET: PIET
1362
Корень: nei-2, neiǝ- : nī-
Английское значение: to move vividly, be excited; to shine
Немецкое значение: `lebhaft bewegt sein, erregt sein, glänzen' Производные: noi-bho- `gut, heilig'; kelto-germ. nei-to-, nī-tu- `Leidenschaft'
Материал: Lat. niteō, -ēre `glänze, strahle', nitidus `glänzend', nitor `Glanz' (von einem Partiz. *ni-tó-); vielleicht re-nīdeō `erglänzen' (mit präsensbildendem -d(h)-); *nei-bho- in mir. nīab `Lebenskraft', cymr. nwyf ds.; noi-bho- in apers. naiba-, npers. nēw `schön, gut', air. noīb `heilig'; *nei-mā in mir. nīam `Glanz, Schönheit'; *nei-ko- in mir. nīach m. `Held', nīachus m. `Tapferkeit'; *nei-to- in cymr. nwyd `Leidenschaft', hispan. Kriegsgott Nētō; air. PN Nīall (Gen.Nēill) aus *neit-s-lo-s; steckt vielleicht auch in air. nīa `Held' (s. nei-1); germ. *nīþa- in got. neiþ n. `Neid', ags. nīð m. `Kampf, Haß, Feindschaft', as. afries. nīth `Eifer, Haß, Neid', aisl. nīð `Hohn, Schmach'; könnten auch zu air. nīth n. (idg. *nītu-) `Kampf' gehören; zweifelhaft ai. nīla- `schwarzblau', nayanā̆- n. f. `Auge', nētra- n. ds.
Ссылки: WP. II 321, 336, WH. II 168, 171, Vendryes RC. 46, 265 ff.
Страницы: 760
PIET: PIET
1363
Корень: nei-3, ni-
См. также: s. oben S. 312 f. (en-).
Страницы: 760
1364
Корень: neid-1
Английское значение: to scold, put to shame
Немецкое значение: `heruntermachen, schmähen'
Материал: Ai. níndati, Pass. nidyá-tē `schmähen, tadeln, verachten', ánēdya- `nicht zu schmähen', níd-, nid́ā, nidā́, nindā́ `Schmähung, Tadel, Verachtung'; av. naēd- (nāismī) `schmähen'; arm. anicanem, Aor. 3. Sg. anēc `fluche' (*oneid-s-et); gr. ὄνειδος `Vorwurf, Schmach', ὀνειδίζω `schmähe' (o-Präfix `be-schimpfe', wie auch arm. anicanem); got. ga-naitjan `schmähen', naiteins `Lästerung', ahd. neizzen `quälen, plagen', ags.nǣtan ds.; lit. níedėti, lett. nîst `verachten', naîds, naîdus `Haß, Feindschaft'.
Ссылки: WP. II 322 f., Kuiper Nasalpräs. 130, Trautmann 193;
См. также: wohl zu nei- S. 312 f.
Страницы: 760
PIET: PIET
1365
Корень: neid-2 : nid-
Английское значение: to flow, stream
Немецкое значение: `fließen, strömen' Производные: FlN Neidā, Nidā
Материал: Ai. nēdati `fließt, strömt'; gall. FlN Nida `Nidda' und `Nied', brit. FlN Nida, cymr. Nedd `Neath'; vollstufig poln. FlN Nida, lit. FlN Niedà, apr. FlN Nyda `Neide'.
Ссылки: J. Löwenthal ZONF. 6, 81, Krahe BzNF. 1, 248 ff.
Страницы: 761
PIET: PIET
1366
Корень: neigʷ-
Английское значение: to wash
Немецкое значение: `waschen' Грамматический комментарий: Pass. Partiz. nigʷ-to-
Материал: Ai. nḗnēkti `wascht, reinigt', Aor. anāikšīt, Pass. nijyatē, Partiz. niktá-, ninikta Imper. `waschet', Kaus. nējáyati; Aor. naēnižaiti Intens. `wäscht ab, spült weg'; gr. νίζω (*nigʷi̯ō = ir. nigim) `wasche', Fut. νίψω, Aor. ἔνιψα, νίπτρον `Waschwasser', χέρ-νιψ ds., ἄ-νιπτος `ungewaschen' (= ai. niktá-, ir. necht); gr. ἀνιγρός `ἀκάθαρτος'; lat. noegeum (*noigʷ-i̯o-) `Schweißtuch'; air. nigid `wäscht' (*nigʷi̯eti, Verlust der Labialisieruug vor i̯), Fut. -ninus = ai. (Gramm.) ninikṣati; necht `rein'; mcymr. enneint `Bad' (*an-nig-antio-; das g aus dem Präs. übertragen); germ. *nikwes, -us- in aisl. nykr (Gen. nyks) `Wassergeist, Flußpferd', ags. nicor `Wasseruntier, Krokodil', ahd. nihhus, nichus `Flußuntier, Wassergeist', nhd. Nix, ahd. nichussa `weiblicher Wassergeist, Nixe', mndl. nicker, mnd. necker `Wassergeist'.
Ссылки: WP. II 322, Thurneysen Gr. 115; anders Vendryes RC. 47, 442 ff.
Страницы: 761
PIET: PIET
1367
Корень: neik-
Английское значение: to winnow grain
Немецкое значение: `Getreide schwingen'
Материал: Gr. λικμάω `handhabe die Getreideschwinge', λικμητήρ `der das Getreide schwingt', λικμός, λίκνον `Getreideschwinge', diss. aus *νικμός, *νίκνον, vgl. νει̃κλον, νίκλον, νικᾳ̃ λικμᾳ̃ Hes., wie auch ἰκμα̃ν λικμα̃ν Hes. (oder Haplologie hinter ανᾱ ἀνικμώμεθα); mir. cruth-necht `roter Weizen', cymr. nithio, bret. niza `worfeln' (auch wohl cymr. gwenith, bret. gwiniz, corn. gwaneth `Weizen'); lit. niekóti, lett. niekât `Getreide durch Schwingen reinigen'; daneben lit. liekúoti ds., lett. liekša `Worfschaufel'; das balt. l- läßt sich nicht durch Dissimil. erklären.
Ссылки: WP. II 321, Trautmann 195 f.; J. Loth RC. 40, 352 f.; 41, 193 ff.
Страницы: 761
PIET: PIET
1368
Корень: nēik- : nīk- : nik-
Английское значение: to attack; to fight, rail
Немецкое значение: `anfallen, losstürzen, heftig beginnen'
Материал: Gr. νει̃κος n. `Zank, Streit', νεικέω `zanke, streite, schelte', vielleicht auch νί̄κη, dor. νῑκᾱ f. `Sieg', νῑκάω `siege'; kelt. (?) FlN Nicros `Neckar'; ags. ge-nǣstan `streiten'(*naihstian?); bsl. *ninkō `beginne heftig' in lit. -ninkù, -nìkti ds., lett. nikns `zornig', ablaut. naîks `heftig', lit. dial. neikom `sehr', apr. neikaut `wandeln', slav. *niknǫ, *niknǫti in aksl. vъz-niknǫti `wieder zu sich kommen', russ.-ksl. niknuti `hervorwachsen', usw.
Ссылки: WP. II 321, Trautmann 199, Kuiper Nasalpräs. 186 f., Hofmann Gr. etym. Wb. 213.
Страницы: 761
PIET: PIET
1369
Корень: nek̂-
Английское значение: death, dying; dead person
Немецкое значение: `leibliche Todesvernichtung' Производные: nek̂u-s `Toter, Leiche'
Материал: Ai. naśyati, naśati `geht verloren, verschwindet, vergeht', nāśáyati `macht verschwinden, richtet zugrunde' (dehnstufig gegenüber lat. noceō), av. nasyeiti `verschwindet', Partiz. ai. naṣṭá- `verlorengegangen', av. našta- ds. (= lat. ē-nectus), nasišta- `verderblichst', nas- f. `Not, Unglück' (= lat. nex, gr. νέκ-ταρ, νέκες; ai. -naś Adj.), nasu- `Leichnam, Aas' (= gr. νέκῡς, lat. nequ-ālia; vgl. *n̥k̂u- in air. éc usw.), dehnstufig ai. nāśa- m. `das Zunichtewerden'; gr. νέκες νεκροί Hes. (davon νεκάς `Haufe Leichen', Vorbild δεκάς), νέκῡς, νεκρός `Leichnam', νῶκαρ n. `Trägheit, Todesschlaf'; über νένταρ `Göttertrank' s. Kretschmer Anz. Österr. Akad. 1947, Nr. 4 (zu toch. В ñäkt `Gott'?) und Thieme Studien 5 ff. (`über den Tod hinwegrettend'?); lat. nex, necis f. `Tod, Mord', davon dēnicāles fēriae `de nece purgantes', necō, -āre `töten', ē-nectus `erschöpft', wovon ēnectāre `umbringen, quälen'; perniciēs `Verderben, Untergang', interneciēs, -necium ds.; noceō `schade', s-Konj. noxit; noxa f. `Schaden, Strafe, Schuld'; nequālia `dētrīmenta' (auf Grund des St. nek̂u-); air. ēc, bret. ankou, corn. ancow, cymr. angeu `Tod' (*n̥k̂u-); bret. (Vannes) negein `töten', aisl. Nagl-far `Totenschiff'; toch. A näk- `vergehen', В `vernichten', Med. `vergehen'; über lat. necesse s. unter sed-.
Ссылки: WP. II 326, WH. I 153 ff.;
См. также: s. auch ank-1 oben S. 45.
Страницы: 762
PIET: PIET
1370
Корень: nekʷ-(t-), nokʷ-t-s
Английское значение: night
Немецкое значение: `Nacht' Грамматический комментарий: Stämme nokʷt- f. (ursprüngl. neutr.??), nokʷti-, nokʷtu- f., nokʷt(e)r n.
Общий комментарий: über Ablautformen s. unten
Материал: Ai. nák (*nákt) Nom. `Nacht' (nag jihītē), naktā f. Du., naktam Adv. erstarrter Akk. `nachts', Instr. Pl. naktábhiḥ ds. (Nachahmung von áhabhiḥ), Akk. Pl. náktīḥ `Nächte'; gr. νύξ, νῡκτός f. `Nacht', im Kompositum νυκτι-, νυκτο-, νύκτωρ Adv. `nachts' (*Akk. gebildet wie ὕδωρ), νυκτερός, νυκτερινός `nächtlich' (: lat. nocturnus); unklar sind νύχα νύκτωρ Hes., hom. εἰνάνυχες `neun Nächte hindurch', ἔννυχος `nächtlich', παννύχιος `die ganze Nacht dauernd', αὐτονυχί `in derselben Nacht'; alb. natë `Nacht'; lat. nox, noctis `Nacht' (Gen. Pl. noctium i-St., aber deutlich kons. St. im Adv. nox `nachts' aus Gen. *nokt-es, -os); nocturnus `nächtlich' (: νυκτερινός, νύκτωρ); vom Stamme *noktu-: lat.noctū `bei Nacht', noctua `Nachteule'; air. i-nnocht `hac nocte', mcymr. peu-noeth `jede Nacht', trannoeth `am folgenden Tage', acymr. henoid, cymr. he-no `hac nocte', corn. haneth, mbret. henoz ds.; cymr. corn. nos, bret. noz `Nacht', wohl aus *nokt-s u- cymr. neithiwyr, neithwyr (enthält hwyr `Abend') `last night', corn. nehues mbret. neyzor, nbr. neizeur ds.; got. nahts (Dat. Pl. nahtam nach dagam), aisl. nōtt, nātt, ahd. as. naht, ags. neaht, niht `Nacht' (kons. St.), ags. nihterne `nächtlich'; lit. naktìs (kons. Gen. Pl. naktū), lett. nakts, apr. naktin (Akk. Sg.) `Nacht', nak(t)v-ýnė `Nachtherberge', nak(t)vóti `übernachten', nãkvinas `zur Nacht herbergend', abg. noštь `Nacht', russ. netopýŕ `Nachtschmetterling, Fledermaus'; hitt. neku- `dämmern'; Gen. ne-ku-uz (nekuz) `Nacht'; toch. A n[a]ktim `nächtlich', В nekciye `abends'; schwundstufig: ai. aktā́ `Nacht' (vielleicht n-Stamm), aktú- m. `Dunkel, Nacht, Licht, Strahl' (eigentlich `Dämmerung'), vgl. in letzterer Bed. got. ūhtwō (: lat. noctū usw.), aisl. ōtta, ahd.ūhta (uohta), mhd. ūhte (uohte), as. ūtha f., ags. ūth(a) m. `frühe Morgenzeit', got. ūhteigs `zeitig'; eine andere Ablautstufe *onkʷt- scheint lit. ankstì `frühe', ìš añksto `von früh an', ankstùs Adj. `früh', apr. angstainai, angsteina Adv. `frühmorgens'.
Ссылки: WP. II 337 ff., WH. II 181 ff., Trautmann 9, 193, Specht Idg. Dekl. 11.
Страницы: 762-763
PIET: PIET
1371
Корень: nem-1
Английское значение: to take; to put in order, count
Немецкое значение: `zuteilen, nehmen' (von der Vorstellung der hingestreckten Hand); von `zuteilen' aus `anordnen, rechnen, zählen (Geldwesen)' Производные: nomo-s `Wohnsitz'
Материал: Av. nǝmah- n. `Darlehen'; gr. νέμω `teile aus, lasse weiden'; später `beherrsche', Med. `teile mir zu, fresse, weide', Herod. ἀνα-νέμεσθαι `verteilen, aufrechnen', νομή `Verteilung; Weideplatz', νομάς, -άδος `weidend, nach Weide umherschweifend', νομεύς `Hirt; Verteiler', νομός `Weide, Wohnsitz', νόμος `Anordnung, Ordnung', νομίζω `sehe als geltend an', νόμισμα `Brauch, Sitte, Einrichtung, gebräuchliche Geldwährung'; dehnstufig νωμάω `teile zu'; νέμεσις `Unwille, göttliche Rache' (*νεμετις, eig. `das Zurechnen'), νεμεσ(σ)άω, -άομαι, -ίζομαι `zürnen, tadeln', νεμέτωρ `Rächer'; alb. namë, nëme `Fluch, Verwünschung', formell = νόμος; nëmës `der Fluchende, Gotteslästerer'; hierher auch air. nāmae, Gen. nāmait `Feind'? Daß νέμος n. `Weideplatz' hierher gehöre, ist nicht ganz sicher; s. unter nem-2; lat. numerus `Zahl' (*nomes-o-), nummus `Geld, Münze' (aus gr. νόμιμος `gesetzmäßig, üblich'); air. nem f., mir. neim `Gift' (vgl. nhd. Gift : geben); got. as. ags. niman, ahd. nëman, aisl. nëma `nehmen', dehnstufig got. anda-nēm n. `Empfang', ahd. nāma `gewaltsames Nehmen, Raub'; ags. nām f. `das Ergreifen' aus aisl. nām m. `das Nehmen, Lernen'; got. anda-nēms `angenehm', ahd. nāmi `genehm'; lett. n̨emt (kontaminiert aus nemt undjemt) `nehmen'; lit. nãmas, meist Pl. namaĩ `Wohnung, Haus', lett. nams m. `Haus'; ablaut. lit. dial. numaĩ `namaĩ' (*nom-); lit. núoma, lett. nuõma, `Zins, Pacht' (Vokalstufe wie gr. νωμάω).
Ссылки: WP. II 330 f., WH. II 158 f., Trautmann 193, 201, E. Laroche, La racine νεμ-; E. Benveniste BSL. 32, 79 ff.
Страницы: 763-764
PIET: PIET
1372
Корень: nem-2
Английское значение: to bend
Немецкое значение: `biegen' Производные: nm̥-tó- `gebogen'; nemos- n. `Hain'
Материал: Ai. námas- n. = av. nǝmah- n. `Verbeugung = Verehrung, Huldigung', ai. námati `beugt sich, neigt sich, beugt, biegt' (Kaus. nāmayati), av. nǝmaiti `beugt sich (weg)' (nāmaiti, Kaus. nāmayeiti), mit apa-, frā- `entfliehen'; Partiz. ai. natá- `gebogen'; gr. νέμος n. `Weideplatz' = lat. nemus, -oris `Hain', usw.; gall. νεμητον `heiliger Hain', ON Nemeto-brigā, VN Nemetes, air. nemed `Heiligtum', dann `Privileg, privilegierte Person'; asächs. nimidas `sacra silvārum'; lit. FlN Nẽmunas `Niemen' (= `sumpfiger Strom'), nẽmuogė `Heidelbeere'; gall. nanto `valle', trinanto `drei Täler', VN Nantuates, cymr. nant `Tal, Bach' (*nṃ-tu-, vgl. Partiz. ai. natá- aus nm̥tó-); savoy. nã `Bach'; vielleicht hierher air. nem `Himmel'; anders oben S. 315.
Ссылки: WP. II 331 f., WH. II 158 f., E. Fränkel REIE. 1, 405 ff.
Страницы: 764
PIET: PIET
1373
Корень: nepōt-
Английское значение: grandson; nephew
Немецкое значение: `Enkel; Neffe' Грамматический комментарий: fem. neptī- Производные: nepti̯o-s `Abkömmling'
Материал: Ai. nápāt (sekundär náptr̥-) `Enkel, Nachkomme', av. napāt-, naptar-, ар. napāt- ds., ai. apām napāt, av. apąm napå- n. Name einer Gottheit (`Enkel der Wasser'); hom. νέποδες (δηοη) `Sprößlinge' von einem N. Sg. *νέπωτς; vielleicht hierher lemnisch-tyrsenisch ναφοθ `Abkömmling, Sohn' (Kretschmer, Glotta 28, 266); alb. nip `Enkel, Neffe'; lat. nepōs, -tis `Enkelkind, Enkel', später auch `Neffe'; altlit. nepotis, nepuotis `Enkel'; ahd. nevo `Neffe, Verwandter', ags. nefa `Enkel, Neffe', aisl. nefe `Neffe, Verwandter' (*nepōts); mir. nïæ, Gen. nïath `Schwestersohn' (zur Form zuletzt Pokorny ZfceltPh. 10, 405 f.), cymr. nei, nai ds., corn. noi `Enkel', mbret. ni `Neffe'. Fem. ai. naptī́- `Enkelin, weiblicher Nachkomme', av. naptī- `Enkelin'; lat. neptis (für -ti(s) nach den ĭ-St.) `Enkelin', später `Nichte'; air. necht, cymr. abret. nith, mbret. niz, corn. noith `Nichte'; ahd. nift `neptis, privigna', nhd. (eigentlich nd.) Nichte, anord. nipt `Schwestertochter, Nichte'; alit. neptė `Enkelin'; russ.-ksl. nestera `Nichte' (*nept-terā). Weiterbildung *nepti̯o-: av. naptya- `Abkömmling, Nachkomme'; alb. mbesë `Nichte' aus *nepōtiā; gr. ἀ-νεψιός `Geschwistersohn' (*sm̥-neptii̯os); russ.-ksl. netijь `Neffe'. Vermutlich als `Unmündiger, Unselbständiger' zu ne- und potis.
Ссылки: WP. II 329 f., WH. II 161 f., Trautmann 196.
Страницы: 764
PIET: PIET
1374
Корень: ner-1(t)-, aner- (ǝner-?)
Английское значение: vital energy; man
Немецкое значение: 1. ('magische) Lebenskraft'; 2. `Mann' Производные: neri̯o- `männlich, kräftig'; nō̆ro- ds.
Материал: Ai. nár- (nā́) `Mann, Mensch', av. nar- (nā) ds. (ai. nara-ḥ, av. nara- nach dem Akk. náram, narǝm neugebildet); ai. nárī, av. nāirī `Frau' (erst ar. Femininbildung); ai. nárya-, av. nairya- `mannhaft, männlich': wohl auch ai. sūnára- `voll von Lebenskraft, jugendlich', av. hunara- m. `Wundermacht', ai. nr̥tú- m. `Held', sūnŕ̥tā `Lebenskraft' (su- bietet auch das Kelt.: air. so-nirt, cymr. hy-nerth `tapfer, stark'); osset.-kaukas VN Nart- (iran. *nar-ɵra-); arm. air, Gen. aṙn `Mann, Mensch' (z. Lautlichen s. Meillet Esquisse2 83), aru `männlich', wovon arvest, arhest `Kunst'; neuphryg. αναρ `Mann'; luw. annar ds.; gr. νωρει̃ ἐνεργει̃ Hes. (: lit. nóras, s. unten), ἀνήρ, -έρα, ἀνδρός `Mann', ἠνορέη `Mannhaftigkeit' (Hom.; ἠ- metr. Dehnung), ἀνδρει̃ος `mannhaft, mutig', εὐ-ήνωρ `reich an Lebenskraft', ἀγ-ήνωρ `mutig', δρ-ώψ ἄνθρωπος (*νρ-ωψ `Mannesantlitz habend'); über ἄνθρωπος `Mensch' (*ἄνδρ-ωπος mit sekundärer Aspiration [?]) s. Kretschmer Gl. 28, 246, Schwyzer Gr. Gr. 1, 4264; alb. njer `Mann, Mensch'; lat. neriōsus `resistens, fortis', Neriō, -iēnis `eine mit Mars in Kultverbindung stehende Göttin' (`*die Starke'), Nerō, sabinisch = `fortis ac strenuus' (Schulze Eigenn. 315, 363, 485; sabin. Nerius stimmt zu ai. nárya-), osk. Gen. Pl. nerum `vir, procer', umbr. nerf Akk. Pl. `proceres, principes'; cymr. ner `Held', air. ner `Eber' (auch PN), gall. GN Nerios, air. nert (*ner-to-), cymr. corn. nerth `Mannhaftigkeit, Heer', bret. nerz `Kraft', gall. Nerto-briga, Esu-nertus usw., air. nertaim `ich stärke', cymr. nerthu `stärken, unterstützen', bret. nerza `festigen'; air. nār (*nōro-) `edel, großherzig', gall. GN Nāria f.; über air. nār `bescheiden' s. S. 754; agerm. Nerthus, eine Göttin, aisl. Njǫrðr m. Göttername; lit. nóras m. `Wille', nóriu, norė́ti `wollen', apr. PN Nor-mans, ablaut. Ner-man; lit. nértėti, ablaut. nartìnti `zürnen', į-nir̃tęs `ergrimmt', nar̃tsas m. (*nar̃-sa-s) `Kühnheit, Zorn', narsùs `grimmig'; apr. nertien Akk. `Zorn', er-nertimai `wir erzürnen'; slav. *norvъ m. in aksl. nravъ `Sitte', usw.; gr. hom. νω̃ροψ χαλκός nach Kretschmer Gl. 32, 3 ff. `Erz aus Noricum', also nicht hierher; nach Kuiper `voll von Lebenskraft'.
Ссылки: WP. II 332 f., WH. II 164 f., Trautmann 197 f., Kuiper Meded. Koninkl. Nederl. Akad. van Wetensch., Nieuwe Reeks, Deel 14, No. 5.
Страницы: 765
PIET: PIET
1375
Корень: ner-2
Английское значение: under
Немецкое значение: `unten' Производные: ner-tero- `unterer'
Материал: Gr. νέρτερος `unterer, tieferer, unterirdischer' (durch Kreuzung mit ἔνεροι `die Unterirdischen', s. S. 312 *en `in', auch ἐνέρτερος); νέρθε(ν) (und wieder ἔνερθε(ν), dor. äol. ἔνερθα) `von unten'; νειρός `der Unterste' (*neri̯o-); osk. nertrak `a sinistra', umbr. nertru `sinistro' (= νέρτερος); tiefstufig aisl. norðr n. `Norden', ags. norðerra `mehr nördlich', ahd. nordrōni `nördlich'(Norden ist bei der Richtung des Betenden nach Osten = links); mögliche Verwandtschaft von n-er- mit *n-ei- `nieder' (S. 312).
Ссылки: WP. II 333 f.
Страницы: 765-766
1376
Корень: ner-3
Английское значение: to conceal, cover, hiding place, hollow
Немецкое значение: `eindringen, untertauchen, Versteck, Höhle'
Материал: Gesichert nur fürs Balt.-Slav.: lit. neriù, nérti `(unter)tauchen, durchschwimmen, fliehen, einschlüpfen', nerìs m. `Biber', nãras m. `Taucherente', narvà `Zelle der Bienenkönigin', lett. nìrt, nirdât `untertauchen'; aksl. nьrǫ, nrěti `eindringen', sloven. po-ndrẹ́ti `untertauchen', klr. po-nerty `tauchen', aksl. nora `φωλεός, latibulum', russ. norá `Loch, Höhle, Grube', aruss. po-norovъ `Erdwurm', serb. nòrac `Taucher'; auf einer Tiefstufe *nъr- (*nor- zu idg. *nor-) beruht slav. nyr-, nur- in russ.-aksl. nyrjati, `se immergere', nura `janua' (usw.); hierher wohl die FlN apr. Narus, lit. Nar̃-upe, illyr. Νάρων `Narenta' = schott.-gael. Abhainn Narunn `Nairn'; lit. Nerìs, Nerỹs, Neretà, apr. Neria `Nehrung', russ. Neretva (zum Bug).
Ссылки: WP. II 334, Trautmann 196 f., Pokorny Urillyrier 3 f., 45;
См. также: vielleicht zu ner-2.
Страницы: 766
1377
Корень: nes-
Английское значение: to join with; to conceal oneself
Немецкое значение: `sich vereinigen, geborgen sein'
Материал: Ai. násatē `gesellt sich zu, vereinigt sich mit jemand', redupl. unthematisch níṁsatē 3. Pl. `sie berühren nahe mit dem Körper, küssen' (*ni-ns-atē), Partiz. níṁs-āna- (alte Deponentien); GNNā́satyau m. Dual. `die beiden Nothelfer', urind. Našattia, av. Nā̊ŋhaiɵya-, vgl. H. Güntert, Weltkönig 259; schwundstufig ai. ásta-, av. asta- n. `Heimat, Wohnort'; gr. νέομαι, ion. νευ̃μαι `komme glücklich an, kehre heim', Νέστωρ eig. `der immer Wiederkehrende', νόστος m. `Heimkehr', redupl. ep. νί̄σομαι `νέομαι' (*νι-νσ-ομαι mit Bewahrung des -σ- nach unthem. Formen wie 2. 3. Sg. *νι-νσ-σαι, -ται); reduktionsstufig ναίω, Fut. νάσσομαι `wohne, bewohne', ναιετάω `wohne, bewohne; bewohnt sein'; *νασ-ός: dor. thess. νᾱός, lak. νᾱος, lesb. ναυ̃ος (d. i. νάος), ion. νηός, att. νεώς m. `(Götterwohnung =) Tempel, Heiligtum'; schwundstufig ἄσμενος `gerettet, geborgen'; alb. knelem `erhole mich, werde wieder lebendig' (Präfix k- + *nes-lo-); got. ga-nisan `gerettet werden, genesen', ahd. as. gi-nesan ds., ags. ge-nesan `gerettet werden, entkommen, überleben', got. ga-nists, ahd. as. gi-nist `Genesung, Heil'; Kaus. got. nasjan `gesund machen', ahd. nerian, nerren `retten, heilen, nähren', as. nerian, ags. nerian `retten, schützen' (daneben mit ē, ō: aisl. nǣra und nø̄ra `beleben, erfrischen, nähren', schwed. dial. nöra `Feuer anmachen'); aisl. aldr-nari m. `(Lebenserhalter =) Feuer', as. līf-nara f. `Nahrung', ags. neru f. `Rettung, Nahrung', ahd. nerī, nara f. `Rettung, Nahrung'; letztere Bed. auch in ahd. wega-nest, -nist n. `Reisekost', ags. nest n. `Nahrung', aisl. nest n. `Wegzehrung, Nahrung'; toch. A nas-, В nes- `sein'; A naṣu- `Freund'.
Ссылки: WP. II 334 f., M. Leumann Homer. Wörter, 191 ff.
Страницы: 766-767
PIET: PIET
1378
Корень: ni-, nei-
См. также: s. oben S. 312 f. (en-).
Страницы: 767
1379
Корень: nē-tr..., nǝ-tr...
Английское значение: snake
Немецкое значение: `Schlange, Natter'
Материал: Lat. natrix, -icis m. f. `Wasserschlange, Penis' = air. nathir, Gen. nathrach `natrix, serpens'; cymr. neidr `Schlange' (*natrī), Pl., nadroedd, corn. nader, mbr. azr, br. aer ds., abret. natrol-ion `Basilisken' (Pl. eines Adj. `sich auf die Schlange beziehend'); got. nadrē Gen. Pl., aisl. naðr m., naðra f. `Natter'; mit ē ags. nǣddre, as. nādra, ahd. nātara, nātra f. `Natter' (*nē-trā).
Ссылки: WP. II 327 f., WH. II 147;
См. также: wohl als `die sich Windende', zur Wurzel (s)nē-.
Страницы: 767
1380
Корень: neu-1
Английское значение: to call, to praise
Немецкое значение: `rufen, preisen'?
Материал: Ai. navatē, nāuti `tönt, jubelt, preist', air. nūall (*neu-slo-) n. `Schrei, Lärm, Proklamation'; vielleicht lat. nūntium `Botschaft' (*nou̯ention).
Ссылки: WP. II 323, WH. II 188 f.
Страницы: 767
PIET: PIET
1381
Корень: neu-2
Английское значение: to make a push; to nod
Немецкое значение: `einen Ruck machen oder Stoß geben', bes. (europ.) `nicken, winken'
Материал: Ai. návatē, nāuti `wendet sich, bewegt sich', nāvayati `wendet, kehrt', als d-Präs. wohl nudáti `stößt fort, rückt'; gr. νεύω `nicke, winke' (*νεύσω), νευ̃μα `Wink', νευστάζω `nicke'; lat. nuō, -ere `nicken, winken, sich neigen', nūtō, -āre `sich hin und her neigen, schwanken, wanken', nūtus, -ūs `das sich Neigen, Wink, Befehl', nūmen `Wink, Wille, Geheiß, bes. göttliches' (*neu-men, oder als *neu-smen = gr. νευμα aus *νευσ-μα mit hier allerdings wurzelhaftem σ); air. nóïd `macht bekannt', *ate-no- `anvertrauen', Verbalnomen aithne `depositum' = cymr. adnau ds.; mit formant. -r(o)- russ. (usw.) ponúryj (*neu-ro-) `gesenkt (vom Kopfe), niedergeschlagen (von den Augen)'; mit der Bed. `stupfen' vermutlich gr. νυρει̃ νύσσει, νυρω̃ν νύσσων, ξύων Hes., und (?) lit. niùrkyti `drücken, quetschen'; mit g-Weiterbildung: gr. νύσσω, att. νύττω `steche, pricke', νύγω Hes., Pass. Perf. νένυγμαι, Partiz. Präs. νυγείς; mit intensiver Verschärfung νυκχάζω νύσσω Hes., mnd. nuck(e) `plötzlicher Stoß, Tücke', md. nucken `einnicken', mhd. ent-nucken ds., vielleicht auch aksl. n(j)ukati `ermuntern'.
Ссылки: WP. II 323 f., WH. 186, 189 f., Schwyzer Gr. Gr. 1, 7174.
Страницы: 767
PIET: PIET
1382
Корень: neu-d-
Английское значение: to acquire, to make use of smth.
Немецкое значение: `Erstrebtes ergreifen, in Nutzung nehmen' Производные: noudo-, noudā `Nutzen'
Материал: Got. niutan `τυχει̃ν, erreichen', ga-niutan `ergreifen, erwischen', nuta `Fänger, Fischer', aisl. njōta `benutzen, genießen', ahd. niozan `etwas an sich nehmen, benutzen, genießen', as. niotan, ags. nēotan ds.; got. un-nuts `unnütz', ahd. nuzzi, as. nutti, ags. nytt `wozu nütze' (hochstufig aisl. nȳtr); ags. nyttian `brauchen, genießen', ahd. nuzzen, nuzzōn, nhd. nützen, nutzen; aisl. nyt f. `Nutzen, Milch' (nytja `melken'), ags. nytt f., mnd. nutte, nut `Nutzen', ahd. nuz, -zzes m. `Nutz', ags. notu f. `Ertrag'; aisl. naut n. `Stück Vieh', nautr m. `wertvoller Besitz', ags. nēat n. `Stück Rindvieh, Tier', ahd. nōz m. `(Nutz)vieh', as. notil n. `Kleinvieh' (ksl. nuta `Vieh' aus dem Germ.); ahd. ganōz, -o `Genosse', as. genōt, ags. genēat, aisl. nautr ds.; lit. naudà `Nutzen, Gewinn, Habe', naũdyti `begehren', lett. nàûda `Geld'; vielleicht air. Nuado, Gen. Nuadat GN, cymr. Nudd GN, abrit.-lat. Dat. Nōdonti, Nōdenti GN (Partiz. *neudont-s, -os), eigentlich `Angler, Fischer' nach Vendryes RC. 39, 384.
Ссылки: WP. II 325 f., Trautmann 194, Feist 3379;
См. также: zum Folgenden (neu-dh-)
Страницы: 768
PIET: PIET
1383
Корень: neu-dh-
Английское значение: to yearn for smth.
Немецкое значение: `begehren, gelüsten'
Материал: Ahd. niot `Begierde', mhd. nietlīche `mit Verlangen, mit Eifer', nhd. niedlich, as. niud m. `Verlangen, Begier', ags. nīed, nēod f. `Wunsch, Sehnsucht, Eifer'; got. PN Neudis (*Niudeis); lit. pa-nústu, -núdau, -nústi `wonach Gelüste haben, sich wonach sehnen'.
Ссылки: WP. II 326.
Страницы: 768
PIET: PIET
1384
Корень: neuk-
Английское значение: dark, indistinct
Немецкое значение: `dunkel, undeutlich, von Gesichts- und Gehörseindrücken'?
Материал: Lat. nuscitiōsus `qui propter oculorum vitium parum videret', woneben mit l- (nach lux, lūcēre?) luscus `blinzelnd; blödsichtig; einäugig', luscīnus `geblendet', lusciōsus, luscītiōsus `nachtblind'; lit. niūksóti `dunkel emporragen', niūkiù, niũkti `dröhnen, dumpf tönen', apsi-niáukti `sich bewölken', lett. apn̨auktiês ds.
Ссылки: WP. II 324 f., WH. I 838 f.
Страницы: 768
1385
Корень: neu-ks-, neu-s-
Английское значение: to sniff, smell
Немецкое значение: `wittern, schnüffeln', woraus `aufspüren, auskundschaften'
Материал: Got. bi-niuhsian `auskundschaften', niuhseins `Heimsuchung', vielleicht zu aisl. nȳsa `wittern, schnüffeln, spähen', njōsn f. `Nachricht, Suche', ahd. niusen `versuchen' (zum Wandel von -hs- zu -s- s. Sverdrup IF. 35, 149), usw.; neus- in: ags. nēosian, nīosan, as. niusian, niusōn `untersuchen, nachspüren'; dazu ags. nosu, engl. nose, ndl. neus `Nase', norw. nosa `wittern', nūs `Geruch, Witterung', nuska `suchen', nhd. nüschen `mit der Schnauze wühlen', engl. nuzzle, ndl. neuzelen `schnüffeln', mnd. noster(en), nüster(en) `Nüster'; russ. njúchatь `schnüffeln, riechen', serb. njušiti `schnüffeln'.
Ссылки: WP. II 325, Holthausen KZ. 69, 166 f.; wohl zu 2. sneu-, s. dort.
Страницы: 768-769
PIET: PIET
1386
Корень: neu̯os, -i̯os
Английское значение: new
Немецкое значение: `neu'
Материал: Ai. náva-, av. nava- `neu', Kompar. navatara- (: gr. νεώτερος), gr. νέ()ος, lat. novus, osk. Núvlanúis `Nōlānīs' (aus *Núvelā = lat. Nōla), alit. navas, apr. neuwenen bestimmter Nom. Sg. n. (*nawanjan; apr. nauns wohl nach jauns `jung'), abg. novъ `neu'; -i̯o-Form ai. návya-, ion. νει̃ος, gall. Nevio-, Novio-dūnum (`Neuen-burg'), air. nūë, cymr. newydd, abret. nouuid, neuued, bret. neuez, got. niujis, aisl. nȳr, ahd. as. niuwi, ags. nīwe, nēowe, lit. naũjas `neu'; toch. А ñu, В ñune ds., hitt. neu̯a- ds.; mit -ro-Formans gr. νε()αρός, arm. nor `neu' (*nou̯ero-), lat. nover-ca `Stiefmutter'; gr. νεάω = lat. novāre `erneuen' (davon novālis `ein Acker, der zum ersten Male oder nach einjähriger Ruhe gepflügt wird'; Formans wie in aequālis, also `junges Alter habend'); νεότης = lat. novitās `Neuheit'; Feminina mit ī- neben ā-Suffix (s. Specht Idg. Dekl.323 f.) liegen folgenden Bildungen zugrunde: lat. novīcius `neu, Neuling'; russ. novíkъ `Neuling'; gr. νέᾱξ `junger Kerl'; ksl. novakъ `Neuling'; aber νεᾱνίᾱς `Jüngling' aus νεο-αν- `junger Atmender'; νεοχμός `neu' s. oben S. 414.
Ссылки: WP. II 324, WH. II 181, Trautmann 194.
См. также: Ablautend nū̆ `nun' s. dort; s. auch *e-neu̯en `neun'.
Страницы: 769
PIET: PIET
1387
Корень: niz-do-
Немецкое значение: `Nest'
См. также: s. unter sed-.
Страницы: 769
1388
Корень: no-
Немецкое значение: Pronominalstamm
См. также: s. oben S. 320, eno-.
Страницы: 769
1389
Корень: nogʷ-, nogʷod(h)o-, nogʷ-no-
Английское значение: naked
Немецкое значение: `nackt'
Общий комментарий: oft tabuistisch entstellt
Материал: Anord. nøkkva `nackt machen'; dehnstufig lit. núogas, lett. dial. nuôgs, aksl. nagъ `nackt'; mit Dentalformantien: lat. nūdus `nackt' aus *nogʷed(h)os oder *nogʷod(h)os = got. naqaþs (-d-), anord. nøkkuiðr (auch nǫktr), woneben aschwed. nakuþer, ags. nacod, ahd. nackut, nachut, nhd. nackt; air. nocht, cymr. usw. noeth `nackt' (*nogʷ-to-s); mit Formans -no-: ai. nagná- `nackt', av. maɣna- ds. (m- durch Dissimilation, die Vorstufe von westosset. bäɣnäɣ); arm. merk `nackt'; hieher auch gr. γυμνός, bei Hes. λυμνός (für *νυμνός) und ἀπολύγματος ἀπογύμνωσις. Κύπριοι; aisl. nakinn, afries. naken `nackt' (k statt nord. ku̯ weist auf Umgestaltung aus *nak(u̯)-na- nach den Partiz. auf -inn); hitt. neku-manza `nackt'.
Ссылки: WP. II 339 f., WH. II 185, Trautmann 201, Specht Idg. Dekl. 251.
Страницы: 769
PIET: PIET
1390
Корень: nogʷo- oder nagʷo-
Английское значение: tree
Немецкое значение: `Baum'?
Материал: Ai. naga- m. `Baum, Berg'; aisl. nǫkkui m., ahd. nahho, as. naco, ags. naca `Nachen, Einbaum'.
Ссылки: WP. II 340.
Страницы: 770
PIET: PIET
1391
Корень: nokʷ-(t)-
См. также: s. nekʷ-(t)-.
Страницы: 770
1392
Корень: nōmn̥
См. также: s. enomn̥.
Страницы: 770
1393
Корень: nōt-, nǝt-
Английское значение: back, behind
Немецкое значение: `Hinterbacke, Hinterer, Rücken'?
Материал: Gr. νω̃τος, νω̃τον `Rücken', ablautend mit lat. nătis f., meist Pl. natēs `Hinterbacke, Hinterer'?
Ссылки: WP. II 340, WH. II 146.
Страницы: 770
1394
Корень: nū̆-
Английское значение: now
Немецкое значение: `nun' und ähnliche Formen Производные: nū-no- `jetzig'
Материал: Ai. nú, nū́, av. nū `nun', ai. nū́tana- `jetzig, jung, neu', nūnám `jetzt, nun' (wie lit. nūnaĩ, aksl. nyně wohl adv. erstarrter Kasus eines Adj. *nū-no- `jetzig'), av. nūrǝm, nūrąm, ap. nūram ds. (nach āparǝm `künftig' gebildet?); gr. νυ̃, νῠ̄ν, νυ̃ν `jetzt' (letztere wohl aus *nū̆-m =) lat. num `nun noch, noch jetzt', dann Stütze für Fragen, etiamnum `noch immer', nunc `jetzt, nun' (*num-ce) = hitt. ki-nun ds., nū-per `neulich, vor kurzem; vor Zeiten', woneben nu- noch in nu-diūs tertius `*nun ist der dritte Tag' (über air. nu-, no-, mcymr. neu Verbal-Partikel, s. unter ne `nicht'); got. nu (nū?), aisl. ahd. ags. nū̆ `jetzt, nun', mhd. nhd. nū̆, erst seit spätmhd. Zeit auch nū̆n; lit. nù, lett. nu `nun', apr. in tei-nu `nunmehr', lit. nūnaĩ `nun' (s. oben); abg. nъ `aber', nyně `nun' (s. oben); toch. А nu В no enkl. `aber, denn'; hitt. nu (satzeinleitende Partikel); ki-nun `jetzt', nū-wa `noch', nu-kwit `numquid'; got. naúh `noch', afries. noch, as. ahd. noh Adverb `noch, auch jetzt' aus *nu-kʷe; über die Konjunktion `(weder - ) noch' s. oben S. 757 unter ne1. Idg. nū̆ ist wohl Tiefstufe zu neu̯o- `neu', vgl. ai. nūtane- `jetzig' und `neu', gr. νέον τι `eben, neulich', ahd. niwes (adv. Gen.), lit. naujaĩ `frisch, neulich'.
Ссылки: WP. II 340, WH. II 186 ff., Trautmann 201.
Страницы: 770
PIET: PIET
1395
Корень: n̥dhos, n̥dheri
Английское значение: under
Немецкое значение: `unter' Производные: n̥dhero- `der untere', n̥dhemo- `der unterste'
Материал: Ai. adháḥ `unten' (als Präp. m. Akk. u. Gen.), av. adǝ̄ `unten', arm. ǝnd (m. Instr.) `unter', aisl. und ds., toch. А añč `unten, nach unten' (?); av. aδairi `unter, unterhalb', got. undar usw., ahd. untar und untari `unter', Neubildung nach idg. *uperi (ai. upari usw. `über'); ai. ádhara-, av. aδara- `der untere', lat. īnferus ds. (*enferos, idg. *n̥dheros), īnfernus ds.(nach supernus), infrā `unterhalb' (*inferād) mit Anlautsbehandlung des -dh-; gr. ἀθερο- steckt vielleicht in ἀθερίζω `verachte' (vgl. ai. adharīṇa- `verachtet'); got. undaro Präp. `unter' (Abl. auf -ōd) = ai. Adv. ádharāt `unten'; ai. adhamá- `der unterste' = lat. īnfimus ds.
Ссылки: WP. I 323, WH. I 698, Specht Idg. Dekl. 2591.
Страницы: 771
PIET: PIET
1396
Корень: n̥si-
Английское значение: dirt, black
Немецкое значение: `schmutzfabrig; Schmutz, Schlamm'
Материал: Ai. ási-ta-, fem. ási-knī `dunkelfarbig, schwarz'; gr. ἄσις `Schlamm (eines Flusses)', ἄσιος `schlammig'.
Ссылки: WP. I 324, W. Schulze Kl. Schr. 116 f.
Страницы: 771
PIET: PIET
1397
Корень: n̥si-s
Английское значение: sword
Немецкое значение: `Schwert'
Общий комментарий: nur arisch und italisch
Материал: Ai. así- m. `Schwert, Schlachtmesser'; av. aŋhū- f. ds.; lat. ēnsis `Schwert'.
Ссылки: WP. I 324, WH. II 406, Specht KZ. 66, 34 f.
Страницы: 771
PIET: PIET

Индоевропейцы и их язык : Индоевропеистика | Хронология | Прародина | Мифы | Особенности | Фонетика | Строение корня | Лексика | Грамматика | Книги | Ресурсы
Языки-потомки: Анатолийские | Армянский | Балтские | Германские | Греческий | Арийские | Кельтские | Палеобалканские | Романские | Славянскиепраславянским) | Тохарские
Другие языки: Ностратический | Палеоевропейские | Новый общеиндоевропейский | Словари древних языков и праязыков
Полезное: Письменности | Древний мир | Археология | Мифология | ДНК-популяции | Страны | Карты
Интересные статьи: Коневодство, мегалиты и климат | Культ сияющего Неба

© «Proto-Indo-European.ru», Игорь Константинович Гаршин, 2012. Пишите письма (Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 08.10.2015
Яндекс.Метрика