Индоевропейские слова на *M (Старостин)


> > > Праиндоевропейские слова на *M
Слова по темам: Природа | Люди | Животные | Растения | Анатомия | Пища | Одежда | Жильё | Труд | Ремёсла | Движение | Простр-во | Время | Кол-во | Чувства | Душа | Ум | Речь | Общество | Война | Законы | Вера
Праиндоевропейский ПИЕ корнеслов: A | B | Bh | D | Dh | E | G, G̑ | Gh, G̑h | Gw | Gwh | I, Y | K, K̑ | Kw | L | M | N | O | P | R | S | T | U, W
Русско-индоевропейский Рус.-ПИЕ словарь: Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Я
Этимологические словари-источники (по авторам): Покорный | Старостин | Коблер | Уоткинс | Wiki

Лексика праязыков и.-е. ветвей: Алб. | Анат. | Арийск. | Арм.-фр. | Балт. | Герм. | Гр.-мак. | Илл.-вен. | Итал. | Кельт. | Слав. | Тох. |
Словари древних и.-е. языков: Авест. | Вен. | Гал. | Гот. | Др.-гр. | Др.-ирл. | Др.-мак. | Др.-перс. | Илл. | Кар. | Лат. | Лид. | Лик. | Лув. | Оск. | Пал. | Пали | Прус. | Др.-инд. | Ст.-сл. | Тох. | Умб. | Фрак. | Фриг. | Хет. | Ятв.

Словарь Старостина-Николаева: A | B | | D | | E | G | Gw | | Gwʰ | I(Y) | K | Kw | L | M | N | O | P | R | Sa- | Sl- | T | U(W)

Источник: С. Л. Николаев, С. А. Старостин, Этимологическая база данных по индоевропейскому праязыку, 1998-2005 (проект "Вавилонская башня").

Всего здесь - 199 праиндоевропейских слов.


ПраИЕ: *mad-
Англ. значение: wet, liquid
Армянский: mataɫ `jung, frisch, zart', macun `saure, geronnene Milch', macanim, macnum `hafte an, gerinne'
Др.-греческий: madáō `von Nässe triefen, zerfliessen'
Латинский: madeō, -ēre, -uī `nass sein, triefen; trunken sein; gekocht sein, reif sein; voll sein, überfliessen', madidus, -a `nass, feucht; betrunken; weich, gar; voll; schlaff'
Кельтские: OIr maidim `breche, gehe in Stücke'
Албанский: maδ `ein mit Wasser bereiteter Maismehlbrei'
Рус. значение: жидкий, мокрый
Ссылки: WP II 230 f
ПраИЕ: *mad-
Англ. значение: food
Германские: *mat-i- c.
Кельтские: OIr maisse (< *madtiā) `Speise', mess (< *medto) `Eichel'
Рус. значение: еда
ПраИЕ: *mad-
Англ. значение: wet
Др.-индийский: mā́dyati, mamátti, mandate `to be glad, rejoice; to be drunk; to boil, bubble (as water); máda- m. `excitement, intoxication'
Авестийский: maδa- `Rauschtrank, Rauschbegeisterung'; mad- `sich berauschen, sich ergötzen an'
Др.-греческий: madáō 'to be moist or sodden; to fall off (of hair)'
Славянские: *jьz-modētī (> Rus dial. измодеть)
Латинский: madeō, -uī, madēre 'быть мокрым, влажным, пропитанным, смоченным; течь, струиться'
Рус. значение: мокрый
Ссылки: In Indoir. contamination with *mat- 'drunk'
ПраИЕ: *mag'-
Англ. значение: to knead, to oil
Др.-греческий: mássō, att. máttō, aor. maksai̯, -sthai̯, p. magē̂nai̯, makhthē̂nai̯, pf. mémakha, p. mémagmai̯ `(einen Teig) kneten, eine plastische Materie in eine Form einpressen, abstreichen, abwischen, abdrücken, abbilden', magís, -ídos f. `geknetete Masse, Kuchen, Knettrog, Anrichttisch', mágma n. `geknetete Masse, dicke Salbe, Schmiere', máktǟ-s m. `Kneter, Abwischer', máktrǟ f. `Trog, Badewanne, Sarkophag', mā̂zda (Hdn. Gr.), hell. mázda, megar. mādda f. `Gerstenteig, Gerstenbrot'
Славянские: *mā́zātī, *mā́zjǭ, *māzь, *māstь, *mā́slo
Балтийские: *mō̂ǯ-ē̂- (1) vb.
Кельтские: *mag'setriā etc. > OIr maistre `Butterfass', MIr maistir `buttern, quirlen'; Cymr maeddu `kämpfen, stossend durcheinandermischen', Bret meza `kneten'
Рус. значение: месить, мазать
Ссылки: WP II 24
Комментарии: Balt relations are semantically doubtful; Lett izmuozēt `durchprügeln; überlisten, anschmiern' in WP is a science fiction: ME I:775 izmuõzêt 'zum besten haben, zum Narren halten, anführen, überlisten, den Sieg davontragen, gewinnen'
ПраИЕ: *mag'h-
Англ. значение: to battle
Другие иранские: PIr *ha-mazan- `Krieger': hamazakáran = polemeîn, Pérsai Hsch.
Др.-греческий: mákhomai̯, ep. makhéomai̯, aor. makhés(s)asthai̯, makhḗsasthai̯, p. makhesthē̂nai̯, pf. m. memákhēmai̯, va. makhētó- `kämpfen'; mákhǟ `Kampf', makhḗmōn `streitbar'
Рус. значение: сражаться
Ссылки: WP II 227 f
ПраИЕ: *magh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to sacrifice
Др.-индийский: mahati, maháyati `to gladden; to esteem highly, honour, revere; to rejoice', mahá- m. `feast, festival'
Авестийский: mimaɣžō `du sollst feiern'
Латинский: mactus, -a `gepriesen, gefeiert, durch Gabe geehrt'; macte `heil dir! Glück auf'; mactāre `jdn. durch Gaben verherrlichen, feiern'; magmentum n. `Fleischstücke als Zusatz zu den geopferten Eingeweiden'
Рус. значение: приносить жертву
Ссылки: WP II 256 (differently in Pok.)
ПраИЕ: *mag(')h-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: earth
Др.-индийский: mahī́ f. `earth'
Кельтские: *mag- > Gaul Arganto-magus; OIr mag `Ebene, das freie Feld'; Cymr mā `Ort'
Рус. значение: земля
Ссылки: WP II 257 f
ПраИЕ: *maghu-
Англ. значение: fellow, unmarried
Авестийский: maɣava- 'unverheiratet'
Германские: *magu- c., *ma(g)w-ī(n-), *ma(g)w-i- f., *ma(g)w-iō f.; *ma(g)w-il-ōn- f.; *mag-aɵ-i-, *mag-iɵ-i- f.
Кельтские: *magu-s > Gaul Magu-rix; OIr (ogam.) magu `Sklave', OIr maug, mug `Sklave', mām, māam `jugum, servitum'; Cymr meu-dwy `Einsiedler' < `Diener Gottes'; Corn maw `Jüngling, Diener', mowes `Mädchen', Bret mao `Jüngling,Diener', maouez `Frau'
Рус. значение: неженатый холостой
Ссылки: WP II 228
ПраИЕ: *mAis-
Англ. значение: skin, fell, fur
Др.-индийский: meṣá- m. `a ram, sheep; fleece'
Авестийский: maēša- 'Widder, Schaf'
Славянские: *mēxъ `мех (шкура)'
Рус. значение: шкура, мех
Ссылки: WP II 303
ПраИЕ: *mAis-
Англ. значение: sack, basket
Славянские: *mēxъ `мешок, кузнечный мех'
Балтийские: *maĩš-a- m., *maîš-ā̂, -iā̃ f.
Германские: *máis-a- m., *máis-ō(n-) f.
Рус. значение: мешок, корзина
Ссылки: WP II 303
ПраИЕ: *mait- (-th-)
Англ. значение: to injure
Др.-индийский: methati `to kill' (Dhātup.)
Германские: *maid-ian- vb., *ga-maid-a- adj., *mid-ē- vb.
Кельтские: *mail- > Ir mael `kahl, stumpf, ohne Hörner'; OCymr mail `mutilum', Cymr moel `calvus, glaber'
Рус. значение: телесно повреждать
Ссылки: WP II 222 f
Комментарии: Cf. *muti- / *mitu-.
ПраИЕ: *mAizg-
Англ. значение: inner side of bark; sediment
Славянские: *mēzgā́
Германские: *maisk=
Рус. значение: мезга / осадок
Ссылки: WP II 245 f
ПраИЕ: *mak-
Англ. значение: wet
Армянский: mōr `Kot, Schlamm, Sumpf' (< *mā̆k-ro-)
Славянские: *mokrъ, *moknǭtī, *močītī, *mākātī; *močь, *močā
Балтийские: *mak-ā̂n-iā̃ f., *mak-n-jā̂ f., *mā̃k- vb. tr., *mā̂k-ō̂n-ia- (1) c., -jā̂ (1) f., *mā̂k-ul-ia- (1) c.
Латинский: mācerō, -āre `weiche ein, mache mürbe, beize, wässere'
Рус. значение: мокрый
Ссылки: WP II 224
ПраИЕ: *mAk'-
Англ. значение: gad-fly, gnat
Др.-индийский: maśáka- m. `mosquito, gnat', mákṣ m.f., mákṣā, makṣikā f. `fly, bee'
Авестийский: maxśī `Fliege'
Балтийские: *mač-al-a- c., -ā̂ f.
Рус. значение: насекомое (слепень, комар)
Ссылки: WP II 225
ПраИЕ: *mak- (-kh-)
Англ. значение: merry, sprightly
Др.-индийский: makhá- `jocund, cheerful, vigorous', m. `feast, festival'
Др.-греческий: mákhlo- `geil, wollüstig; üppig, wild'
Рус. значение: веселый, разбитной
Ссылки: WP II 226
ПраИЕ: *mak-, *maks-
Англ. значение: bag, bellows, belly
Славянские: *mošьnā
Балтийские: *mak-a- c., -ia- c., *mak-š-n-ā̂, *mak-š-t-i- c., -ia- c., *mek-er-ia- c.
Германские: *mag-án- m.
Кельтские: *makno- > OIr mēn `offener Mund'; ? Cymr megin `Blasebalg'
Рус. значение: мешок, кузн. мех; живот
Ссылки: WP II 225
ПраИЕ: *mal-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: bank, shore, edge
Балтийские: *mal-ā̂ f.
Германские: *mal-ō f.
Кельтские: *mal=: Ir mala 'Augenbraue, Augenlied', MBret maluenn 'Augenlied'; ? *melno- > Ir mell `globus, locus editus collis'
Албанский: mal' Berg, Gebirge, majε Spitze, Gipfel (Rum mal 'Ufer, Küste')
Рус. значение: берег, кромка
Ссылки: WP II 295 f
ПраИЕ: *malǝk- (-kh-)
Англ. значение: firewood, bonfire
Армянский: meɫex 'Holz'
Балтийские: *mal̂k-ā̂ (1/2) f., *mal̂k-n-ā̂ (1) f.
Кельтские: Ir molc 'Feuer'
Рус. значение: дрова, костер
Ссылки: WP II 308
ПраИЕ: *malgʷ-
Англ. значение: a herbaceous plant (e. g. mallow)
Др.-индийский: ? muru-, {muruvaka-} m. `a sp. of plant', mūrvā `Sanseviera roxburghiana'
Др.-греческий: málbaks, acc. -aka `Malve' (+ malákhǟ, molókhǟ, molákhǟ f.)
Латинский: malva f. `Malve'
Рус. значение: растение (вид, типа мальва)
Ссылки: WP II 284 f
ПраИЕ: *mal-/-e-
Англ. значение: member (of body)
Тохарский: B mlyuwe 'thigh' (Adams 480)
Др.-индийский: márman- n. `joint of a limb; open or sensitive part of body'
Др.-греческий: mélos n. `Glied'
Балтийские: *mel-mō̃ (-men-es) (Lith AC / Lett CIRC)
Кельтские: Cymr cym-mal `articulus, junctura, commissura', Corn mal, pl. mellow `Knöchel', Bret mell
Рус. значение: член тела
Ссылки: WP II 293
ПраИЕ: *malt- (-th-), -d-
Англ. значение: malt, sweet food
Др.-греческий: málthǟ f., máltha f., málthǟ-s m. `Mischung vom Wachs und Pech'
Славянские: *moldъ
Германские: *malt-a- n.
Рус. значение: солод, сладкое кушанье
ПраИЕ: *malt-/-e-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: hammer; lightning
Хеттский: malatti- 'Schwert ?' (Friedrich 133)
Славянские: *môltъ; *mъlnьjī
Балтийские: *miln-ā̂, ? *meld-iā̃
Германские: *millun-ja- m.; *muln-ia- n.
Латинский: malleus, -ī m. `Hammer, Schlegel, Klöppel'; martellus, -ī m. `kleiner Hammer', marculus, -ī m. id. (marcus, -ī m. `grosser Schmiedehammer', по всей видимости, типа зонт)
Кельтские: Cymr mellt, gen. -en `Blitz'
Рус. значение: молот, молот Громовержца, молния
Ссылки: WP II 284 f
ПраИЕ: *mAnAgh-/*menegh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: many
Славянские: *mъnogъ
Германские: *manag-a- adj., *manag-ja- n.; *manag-ī(n-) f.
Кельтские: *meneg-ni- > OIr menicc `häufig, reichlich, oft'; Cymr mynych `frequenter', Corn menough `frequenter'
Рус. значение: много
Ссылки: WP II 268 f
ПраИЕ: *mAnd-
Англ. значение: slow
Др.-индийский: mand- (impf. á-maman, imp. mamandhi) `to tarry, stand still'; manda- `moving slowly, idle, lazy'
Славянские: *mǭdī́tī `zögern', *mǭdьnъ etc.
Рус. значение: медленный
Ссылки: WP II 305 f (differently in Pok. and Vasm.)
ПраИЕ: *mAnd-
Англ. значение: to adorn
Др.-индийский: maṇḍati, maṇḍayati `to adorn, decorate'
Балтийские: *mand-ag-u- adj.
Германские: *mand-ag-a- adj.
Латинский: mundus, -a `schmuck, sauber; geschmückt, geziert; rein, echt; nett, fein', mundus, -ī m. `Toilettengerät, Putz der Frauen; Gerät, Werkzeug; Himmelsgewölbe, Himmelskörper; Weltall, Welt; Erdball, Erde; Menschheit'
Рус. значение: украшать
Ссылки: WP II 249 f (different in Pok.)
ПраИЕ: *mAnd- (?)
Англ. значение: breast, udder
Др.-греческий: mastó-s, hell. masthó-s, ep., ion., dor. mazdó-s m. `Brustwarze, Mutterbrust, Brust; Hügel, Anhöhe'
Германские: *mant-ō(n-) f.
Рус. значение: женская грудь, вымя
Ссылки: WP II 230 f
ПраИЕ: *mandǝr-
Англ. значение: stall, cattle-shed
Др.-индийский: mandurā f. `a stable for horses', mandira- n. `habitation, dwelling, house'
Др.-греческий: mándrǟ f. `Pferch, Hürde, Stall'
Рус. значение: хлев
Ссылки: WP II 234
ПраИЕ: *mAndh-
Англ. значение: to be clever, wise
Др.-индийский: *menzdh- > medhā́ f. `intelligence, wisdom'
Авестийский: mazdā, mazdāh- n. `Gedächtnis, Erinnerung', mazdāh- m. Name eines höchsten Gottes'
Др.-греческий: manthánō, aor. mathẹ̄̂n, aor. ft. mathḗsomai̯, pf. memáthēka `(kennen)lernen, erfahren'; máthǟ `das Lernen, die Erkenntnis', máthos n. `das Gelernte, Brauch, Gewohnheit', máthēsi-s f. `id.', mathētǟ́-s m./mathetǟ́-s m. `Schüler'; mọ̄̂sa (aeol. môi̯sa, dor. mō̂sa, lakon. mō̂ha) `Muse', Göttin des Gesangs und der Dichtkunst
Славянские: *mǭdrъ(jь)
Балтийские: *man̂d- (Lett, 2) vb. tr., *man̂d-ī̂- (Lett, 2) vb., *mand-r-a- (Lith CIRC / Lett AC, 2), -u- adj., *mund-r-u- adj.,
Германские: *mund-ō- vb., *mund-r=, *mand-ia- vb.
Рус. значение: быть умным и разумным
Ссылки: WP II 270 f
ПраИЕ: *mang-
Англ. значение: magic, sorcery
Др.-индийский: mañju-, mañjula- `beautiful, lovely', maṅgala- n. `happyness, felicity, welfare, bliss'
Другие иранские: Osset mäng `Betrug'
Др.-греческий: máŋgano-n n. `Achse oder Kloben im Flaschenzug; eiserner Pflock, Bolzen; Schleudermaschine, ballista, tormentum', maŋganéu̯ō `durch künstliche Mittel betrühen, verzaubern, einen Possen spielen', maŋganéi̯ǟ `Betrügerei'
Балтийские: *mang-ā̂ f.
Латинский: mangō, -ōnis m. `ein Handler, der seine Ware durch künstliche Mittel aufputz; bes. Sklaven- und Pferdehändler'
Кельтские: MIr meng `Trug, Fertigkeit, List', mengach `verräterisch'
Рус. значение: волшебство
Ссылки: WH
ПраИЕ: *mank- / *menk-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: maimed, mutilation, torment
Тохарский: A, B mänk- 'be deprived of, suffer the loss of; lack' (Adams 452)
Славянские: *mǭ́kā
Балтийские: *meñk-a- adj.
Германские: *mang-ō(n-) f., *mang-Vl=
Латинский: mancus, -a `verstümmelt; verkrüppelt; gebrechlich, unvollständig'
Рус. значение: увечный, увечье, мученье
Ссылки: WP II 268 (different in Pok. and Vasm.)
ПраИЕ: *man-/-e-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to stay, to remain
Хеттский: mimma- (II) 'sich weigern, etw. verweigern, zurückweisen' (Friedrich 143)
Тохарский: A, B mäsk- 'be, become, find oneself' (Adams 458)
Др.-индийский: {pari-mamandhi, ámaman `zögern, stillstehen'}
Авестийский: man- `bleiben, warten', fra-man- `ausharren'
Другие иранские: OPers man- `bleiben, warten'
Армянский: mnam `bleibe, erwarte'
Др.-греческий: ménō, mímnō, aor. mẹ̄̂nai̯, pf. meménēka, va. menetó- `bleiben, verbleiben, warten, erwarten, stendhalten', monǟ́ f. `das Bleiben, der Aufenthalt usw.', ménēma n. `Aufenthaltsort, Raum'
Латинский: maneō, -ēre, mānsī, mānsum `bleiben; verharren, übrig bleiben', mantāre `saepe manēre'
Кельтские: *an-menjā- ? > OIr ainmne `Geduld'; MCymr anmynedd `Geduld', Cymr amynedd `Geduld'
Рус. значение: задерживаться
Ссылки: WP II 267
ПраИЕ: *mant- / -e-, -d-
Англ. значение: to bite, chew
Др.-греческий: masáomai̯ `kauen, beissen', mastázdō `kauen', mástak-s, -akos f. `Mund, Atzung', mastikháō `von Wut heftig kauen'; mossǘnein = masā̂sthai bradéōs Hsch.
Германские: *minɵ-la- n.
Латинский: mandō, -ere, -ī, mānsum `kauen', mandūcus, -a `Vielfrass, komische Figur der Atellane und bei den Schauspielen'
Кельтские: OIr mēadal `Magenöffnung, Gedärme'
Рус. значение: кусать, жевать
Ссылки: WP II 270
ПраИЕ: *mAnw-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: man
Тохарский: ? A mäśkit, B mäñcuṣke (PT *mänśu-) 'prince' (Adams 453 with a quite improbable etymology)
Др.-индийский: mánu-, mánuṣ-, mánuṣa- `man'
Авестийский: Manuš-čiɵra-
Славянские: *mǭ̀žь
Германские: *mann-an- m., *mann-, *mann-an- m.
Рус. значение: мужчина, чоловiк
Ссылки: WP II 264 f
ПраИЕ: *manw- / -e-
Англ. значение: small, little
Тохарский: B meṅki minder, geringer
Армянский: manr, gen. manu `klein, dünn, fein', manuk `Kind, Knabe, Diener'
Др.-греческий: ion., att. manó- (Telekl.), mānó- (Emp.) `dünn, locker, spärlich, selten'; mánü = mikrón (cod. pikrón) Hsch.
Кельтские: OIr menb `klein', menbach `Teilchen'; Cymr di-fenwi `verkleinern, schmähen'
Рус. значение: маленький
Ссылки: WP II 266 f
ПраИЕ: *mar-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: marsh, lake, sea
Др.-индийский: maryādā f. `frontier, limits, boundary' (L. also maryā f.); mīra- m. `the sea, ocean; (L. also) limit, boundary'
Славянские: *morje
Балтийские: *mar-i n.?, *mar-iā̃, *mar-jā̂ f.
Германские: *mar-i- c., n., *mar-isk-a- m., *mōr-a- m., n., *mōr-i- c., *mōr-iōn- f.
Латинский: mare, -is, abl. -ī (/-e) n. `Meer'
Кельтские: Gaul Are-morici "Meeranwohner"; OIr muir, gen. mora n. `Meer', Cymr mor `Meer', Corn mor `Meer', Bret mor `Meer'
Рус. значение: стоячая вода, болото; озеро, море
Ссылки: WP II 234 f
ПраИЕ: *mar-
Англ. значение: to linger, to stay
Латинский: mora f. `Verzögerung, Verzug, Aufschub; Aufenthalt, Rast; Pause, Weile; Hindernis'
Кельтские: *mar- > OIr maraim `bleibe'; Corn, Bret mar `Zweifel'
Рус. значение: задерживаться, останавливаться
Ссылки: WP II 689 f
ПраИЕ: *mArd-
Англ. значение: to hurl, to sink
Др.-греческий: brázdō; aor. brásai̯, p. ebrásthēn, p. m.-p. bébrasmai̯ `abschütteln, werfen, worfeln', brasmós `das Aufschütteln, Erdbeben etc.', brási-s f. `das Sieden', brástǟ-s m. `Aufschüttler (vom Erdbeben)', brastḗr `Getreideschwinge' (Gloss.); brǟ́ssō, att. brǟ́ttō `abschütteln, werfen, worfeln'
Балтийские: *mur̂d-ē̂- vb., *murd-a- (1) c., *mur̂d-ī- (1?) vb.
Рус. значение: бросать, погружать в воду
Ссылки: WP II 280
ПраИЕ: *marg(')-
Англ. значение: boundary, edge
Германские: *mark-ō f., *mark-a- n., *mark-ja- n.
Латинский: margo, gen. -inis m., f. `Rand; Grenze'
Кельтские: Gaul Brogi-māros, Allo-brogies, etc.; *mrogi- > OIr mruig, bruig `Mark', Cymr bro `Bezirk', Corn bro `Bezirk', Bret bro `Bezirk'
Рус. значение: граница, край
Ссылки: WP II 283 f
ПраИЕ: *mark(')-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: horse
Германские: *márx-a-/*marg-á- m.; *márx-i- c., *márx-iō(n-)/*marg-iṓ(n-) f.
Кельтские: Gaul acc. markan (Paus. X.19), Marco-durum ON; Ir marc `Pferd'; Cymr march `Pferd'
Рус. значение: лошадь (конь/кобыла)
Ссылки: WP II 235
ПраИЕ: *mark- / -e-
Англ. значение: wet
Славянские: *merčjā, *morkɨ̄, *mьrknǭtī (> Czech zamrknouti)
Балтийские: *mer̃k- vb. tr., *mer̃k-iā̃ f., *mer̃k-ē̂- vb. *mark-ē̂-, , *mar̃k-ā̂ f., *mar̃k -a- c., *mirk-ē̂- vb., *mir̃k- vb. intr.
Германские: *marx-in= (~ mirx-an=)
Латинский: marcēre `welk sein; schlaff, kraftlos sein', marcidus, -a `welk, schlaff; matt, träge, entnervt', marcor, -ōris m. `Welkheit, Morschheit, Schlaffheit'
Кельтские: *brakno- > MIr brēn; Cymr braen
Рус. значение: мокрый
Ссылки: WP II 281 f
ПраИЕ: *markw-
Англ. значение: guts (as a food)
Др.-греческий: mímarkü-s, -üos f. `Eingeweide geschlachteter Tiere, bes. Hasen, mit Blut angemacht'
Германские: *márxw=
Рус. значение: колбаса
Ссылки: WP II 276 f
ПраИЕ: *ma-r/n-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: hand
Др.-греческий: márē f. `Hand' (Pind.), eu̯-marḗs `leicht, mühelos', eu̯-márei̯a `Leichtigkeit, Bequemlichkeit'
Германские: *mund=
Латинский: manus, gen. -ūs f. `Hand'
Другие италийские: Osk acc. manim `manum'; Umbr mānuv-e in manu, abl. mani `manū', pl. acc. manf `manūs'
Кельтские: *manatlo- > Corn manal `Garbe', MBret malazn, NBret malan `Garbe'
Рус. значение: рука (hand)
Ссылки: WP II 272
ПраИЕ: *mArt-i-
Англ. значение: bride
Балтийские: *mar̃t-ī̂, -jā̂, -iā̃ f.
Германские: *márɵ-iō f.
Рус. значение: невеста
Ссылки: WP II 281
ПраИЕ: *mas-
Англ. значение: to investigate, to invent
Др.-греческий: mái̯omai̯, aeol. máomai̯, aor. -mássasthai̯, va. a-protí-masto-, epí-masto- `tasten, berühren, untersuchen, aussuchen', prs. auch `zu erreichen suchen, nachstreben', mastḗr m. `Sucher, Späher'; mástīk-s, gen. -īgos, dat. mastī, acc. mástin f. `Peitsche, Geissel'; mastropó- 'Kuppler(in)'
Балтийские: *mas-in̂- vb.
Рус. значение: исследовать, ощупывать
Ссылки: Fraenkel 413
ПраИЕ: *mast-, -zd-
Англ. значение: board, perch; flooring
Славянские: *mostъ `деревянный пoл, помост, мост'
Германские: *mast-a- m.
Латинский: mālus, -ī m. `senkrecht stehender Balken, Ständer; Mast, Mastbaum'
Кельтские: OIr matan `Keule', MIr admat, Ir adhmad `Bauholz'; NIr maide Stock < *maidde < *mazdio-s
Рус. значение: доска/жердь; настил
Ссылки: WP II 235 f
ПраИЕ: *mat-
Англ. значение: hoe, mattock
Др.-индийский: matyà- n. `harrow, roller; club (perhaps with iron points)', matī-kar- `to harrow, roll'
Славянские: *motɨ̄kā
Германские: *mat-ja- n., *matt-Vk-a- m.
Латинский: mateola f. `Werkzeug zum Einschlagen in die Erde'
Рус. значение: мотыга, кирка
Ссылки: WP II 229
ПраИЕ: *mat-
Англ. значение: drunk
Др.-индийский: {matla- `trunken, freudig, erregt' }
Латинский: matus, -a / mattus, -a `betrunken'
Рус. значение: пьяный
Ссылки: WP II 230 f (differently in Pok.)
ПраИЕ: *mat- (-th-), -d-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: moth, butterfly, caterpillar
Др.-индийский: {mathuṇa- m. Wanze }
Авестийский: maδaxa- m., maδaxā f. 'Heuschrecke'
Армянский: mathil `louse'
Славянские: *motɨ̄lь, *metɨ̄lь, *metъlь и т. п. `бабочка'
Германские: *máɵ-ō(n-) f., -an- m.; *múɵɵ-ōn- f., *máɵɵ-ō f.; *máɵ-Vk-a- m.
Рус. значение: насекомое (гусеница, бабочка)
Ссылки: WP II 228
ПраИЕ: *mat-(/-e-)
Англ. значение: to look attentively
Др.-греческий: 3 sg. mateî = zdēteî Hsch., matéu̯ō `suchen, aufsuchen; erstreben', aor. inf. mássai = zdētē̂sai Hsch., matḗr = epískopos, epizdōtós, ereunētḗs Hsch.
Славянские: *motrī́tī
Балтийские: *mat-ī̂- vb., *mat- (*mat-a-) vb., *mat-u-, *mat-r-u- adj.
Латинский: metus, -ūs f. (/m.) `Furcht, Besorgnis'
Рус. значение: смотреть (внимательно)
Ссылки: WH
ПраИЕ: *mAuk-
Англ. значение: to pull
Др.-индийский: muñcáti `to loose, let loose, free, let go', ptc. mukta-; mukti- f. `release, liberation'; ā-, prati-muñcati `to pull on, put on (a garment, ornament)'
Славянские: *mъknǭtī, *mɨ̄kātī, *mъčātī
Балтийские: *maũk- (-ja-) vb. tr., *maũk-a- c., *muk- vb. intr.; *smaũk- (-ja-
Рус. значение: стаскивать, снимать, натягивать
Комментарии: See notes to *(s)mūk- 'creep'.
ПраИЕ: *mazd- (*mad-t-?)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: fat
Др.-индийский: médas- n. `fat, marrow, lymph', médana- n. `the act of fattening', médyati, médate `to grow fat', medya- `fat, thick'
Авестийский: ązdya- 'wohlgenährt, fett'
Германские: *mast-a- m.
Кельтские: *māddā > MIr māt `Schwein'
Рус. значение: жир
Ссылки: WP II 230 f
ПраИЕ: *mAzg'h-
Англ. значение: calf
Армянский: mozi `junges Rind, Kalb'
Др.-греческий: móskho-s m. `junges Rind, junge Kuh, Färse, Kalb'
Рус. значение: скот (теленок)
Ссылки: WP II 309
ПраИЕ: *mAzgh- (Indoir. *mAzg-)
Англ. значение: marrow
Др.-индийский: majján- m. `marrow'
Авестийский: mazga- 'Mark, Hirn'
Славянские: *mozgъ, *možǯānъ
Балтийские: *muzg-en-ā̂ f., *smag-en-ā̂ f.
Германские: *mazg-i- m., n.; *mazg-a- m., n.; *mizg-a- m.; *muzg-a- n.
Рус. значение: костный мозг
Ссылки: WP II 309
ПраИЕ: *mā-
Англ. значение: good, favourable (time)
Др.-греческий: matí-s = mégas, tines epì tôu basiléōs Hsch.
Латинский: mānus, -a `gut', māne, mānī `am Morgen'; Mātūta f. `Göttin der Frühe, der Morgenhelle, aber auch der Reife, Geburts- und Frauengöttin', mātūtīnus `morgendlich', mātūrus, -a `reif, ausgereft, herangereift'
Кельтские: *mati- > Gaul Teuto-matus; OIr maith `gut'; Cymr mad `gut', Corn mas `gut', MBret mat, NBret mad `gut'
Рус. значение: хороший, благоприятный (о времени)
Ссылки: WP II 220 f
ПраИЕ: *mā-
Англ. значение: to nod, to wink, to show
Др.-греческий: mǟnǘō `anzeigen, verraten, kundtun'
Славянские: *mājātī, *mājetь
Балтийские: *mā̂- (1/2) vb., *mā̃-s-t-a- c., *mā̂-j-ia- c.
Рус. значение: кивать, указывать
Ссылки: WP II 219 f
Комментарии: Probably = *mō-.
ПраИЕ: *mā-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to stupefy
Др.-индийский: māyā́ f. `illusion, witchcraft, supernatural power', dur-māyú- `using bad arts; múni- m. `inspired or ecstatic person; saint, sage'
Др.-греческий: 1) mátǟ f. `Unbesonnenheit, Torheit', adv. mátǟn `vergeblich, umsonst, ohne Grund', mátai̯o- `eitel, nichtig `eitel, nichtig, töricht, frevelhaft'; 2) : prs. manje-, aor. *mānz-, aor. pass. *manē-, pf. *memāna (~ -ē-); *maníjā, *manjád-s, *mánti-s, gen. -ejos/-ijos
Славянские: *mānǭtī, *mānītī, *māmītī; *mājātī, *mājǭ; *mārā; *mātogā
Балтийские: *mā̂- (2) vb.
Латинский: manticulārī `zu Werke verschmitzt gehen; Beutelschneiderei treiben; stehlen' (?)
Рус. значение: дурить голову
Ссылки: WP II 217 f
Комментарии: Quite probably = *mā-n (733).
ПраИЕ: *māk-
Англ. значение: poppy
Др.-греческий: mǟ́kōn, -ōnos f. `Mohn, Papaver somniferum, Mohnkorn, -kopf, -saat'
Славянские: *mā́kъ, gen. -ū
Балтийские: ? *māk-iā̃ f.
Германские: *mḗx-ōn- f., *mag-ṓn- f., -án- m.
Рус. значение: растение (мак)
Ссылки: WP II 225
ПраИЕ: *māk'-
Англ. значение: tall and thin
Хеттский: maklant- 'mager' (Friedrich 133)
Авестийский: mas- 'lang', comp. masyɔ̄, sup. masšta-; masah- n. 'Länge, Grösse'
Другие иранские: OPers sup. maɵišta- 'der höchste'
Др.-греческий: mǟ̂kos n. `Länge, Körperlänge', mǟkǖ́nō `verlängern, ausdehnen'; makró- `lang, gross, hoch; tief; schlank, fern, lange dauernd'
Германские: *mag-r-á- adj.
Латинский: macer, -cra `mager, Dünn', maceo, -ēre `mager sein', maciēs, -ēī f. `Magerkeit'
Рус. значение: длинный и тонкий
Ссылки: WP II 223 f
ПраИЕ: *māk-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to rumple, to press
Славянские: *māčьkātī
Балтийские: *mā̃k- (*mā̃k-ja-) vb.
Латинский: mactāre `schlachten, heimsuchen, quälen'
Рус. значение: мять, давить
Ссылки: WP II 223 f (differently in Pok.)
ПраИЕ: *māk- (-kh-)
Англ. значение: be able, know
Др.-греческий: mǟ̂khar n. `Mittel, Hilfsmittel', mǟ̂khos n. `id.', mǟkhanǟ́ f. `Mittel, Hilfsmittel, Erfindung, Apparat, Maschine, Kunstgriff, List'
Балтийские: *mā̂k-ē̂-, -ī̂- vb. (2), *mā̂k-s-l-a- c., -ia- c. (2), *mā̂k-in- vb.
Рус. значение: мочь, уметь
Ссылки: Fraenkel 462
Комментарии: Cf. *mēgh-.
ПраИЕ: *māk(')- (~ -ō-)
Англ. значение: plain
Германские: *mṓx-a- m.
Кельтские: *m[ā]kni- > OIr mōin `Morast, Torf'; OIr macha `Ebene'
Рус. значение: равнина
Ссылки: WP II 226
Комментарии: Different in Pok. 699-700.
ПраИЕ: *māl-
Англ. значение: fruit, berry (apple, vine, raspberry)
Хеттский: {mahla-s `Rebe' - source?}
Др.-греческий: mǟ̂lo-n n. `Apfel'
Славянские: *mālī́nā
Латинский: mālus, gen. -ī f. `Apfelbaum'; mālum, gen. -ī `Apfel'
Албанский: móllë, pl. -ë f. `apple, apple-tree'
Рус. значение: плод, ягода (яблоко, виноград, малина)
ПраИЕ: *mān-
Англ. значение: anger; (malicious) deity
Др.-греческий: mǟ̂ni-s, -ios/-idos f. `gerechter, heiliger Zorn (bes. von Göttern, Manen, von Achilleus etc.)'
Латинский: mānēs pl., gen. -ium f. `die abgeschiedenen Seelen', pl. māniae f. `Totengespenster, Fratzen'; Cerus mānus `männlicher Gegenstück der Demeter, Erinys', Genita māna `Erd- und Todesgöttin'; im-mānis `ungeheuerlich, schrecklich; ungeheuer, riesig'
Рус. значение: гнев; (злое) божество
Ссылки: WP II 233
Комментарии: Quite probably = *mā-.
ПраИЕ: *mā-; *māmā
Англ. значение: mother
Др.-индийский: mā f. `mother' (L.); māma- m. `dear friend, uncle'
Армянский: mam `Grossmutter'
Др.-греческий: voc. mā̂ gā̂ `o Mutter Erde!', mâi̯a `Mutter'; (att.) `Amme, Hebamme', (dor.) `Grossmutter'; mámmǟ f. `Mutter, Mutterbrust, Grossmutter'
Славянские: *mā́mā
Балтийские: *mā̂m-ā̂ (1)
Германские: *mō-jō f.
Латинский: Maia f. `grosse Göttin = Erde, Kultgenossin des Vulkan und Mutter des Merkur', Maius, -ī m. `der Monat Mai' || mamma f. `Mama, Mutter; Amme'
Кельтские: *mammiā > OIr muimme `Pflegemutter'; *mammā > Ir mam `Mutter', Cymr mam `Mutter', Corn mam `Mutter', Bret mam `Mutter'
Албанский: mεmε, geg. mamε Mutter
Рус. значение: мать
Ссылки: WP II 221 f
Комментарии: The same root as in *mā-t-er- (729).
ПраИЕ: *māt-
Англ. значение: wood
Армянский: mair `pinus, abies, cedrus; pineus, abiegnus, cedrinus'; mairi `Bauholz, Holz überhaupt, Gehölz'
Др.-греческий: mǟ́trā (~ -ḗ-) f. `Kernholz, Mark'
Славянские: *mātīcā, *mātъkā, *mātorъ(jь), *māterъ(jь), *mātorētī/*māterētī
Латинский: māteriā f., māteriēs f. `Stamm und Schösslinge von Fruchtbäumen und Weinreben; Bauholz, Nutzholz; Stoff, Materie'
Рус. значение: древесина
Ссылки: WP II 229 f
ПраИЕ: *mā-t-er-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: mother
Тохарский: A mācar, B mācer (PT *mācer) 'mother' (Adams 447)
Др.-индийский: mātár- f. `mother'; mātr̥ka- `maternal', m. `maternal uncle', mātr̥kā f. `mother, grandmother'
Авестийский: mātar- 'Mutter'
Армянский: mair, gen. maur `Mutter'; mauru, gen. maurui `Schwiegermutter'
Др.-греческий: mǟ́tēr, gen. mǟtrós, acc. mǟtéra f. `Mutter', a-mǟ́tōr `mutterlos; mǟ́trā f. `Gebärmutter, Mutterleib'; mǟ́trōs m. `männlicher Verwandter der Mutter, Oheim, Grossvater', mǟtrüi̯ǟ́ f. Stiefmutter, Schwiegermutter
Славянские: *mā́tī, gen. *mā́tere; *mā́tīcā, *mā́tъkā
Балтийские: *mā̂tē̃ (-er-es) (1), *pā=matr-iā̃ f., *mā̂t-jā̂ f. (1)
Германские: *mōdḗr; *mṓɵr-i- c.; *mōɵr-ik-ō f.
Латинский: māter, gen. -tris f. `Mutter; Amme'; mātrīx `Gebährmutter; Muttertier, Zuchttier; Stammutter'; mātrōna f. `ehrbare, verheiratete Frau'
Другие италийские: Osk maatreís `mātrīs'; Umbr matrer `mātrīs'
Кельтские: *māter- > OIr māthir `Mutter'; *mātrkʷā > Gaul Ματρεβο `Matribus'; OCymr pl. modrep-ed `Mattersschwester' NCymr modryb `Muttersschwester', OBret motrep, NB moedreb `Muttersschwester'
Албанский: motrε Schwester
Рус. значение: мать
Ссылки: WP II 229 f
Комментарии: See the "short" form in 720 mā-, *māmā.
ПраИЕ: *m[e]-
Англ. значение: pron. interr.
Хеттский: mahhan 'wie', man 'wie, als' (Friedrich 132, 135)
Тохарский: mäkte 'how', mäksu 'which, who' (Adams 451)
Рус. значение: вопрос. мест.
ПраИЕ: *me-
Англ. значение: pron. pers. 1 pl.
Армянский: mekh
Славянские: *mɨ̄
Балтийские: *me-s
Рус. значение: 1 мн.
Ссылки: Fraenkel 441
Комментарии: ? = (e)me- sg.
ПраИЕ: *mebh-
Англ. значение: to shame, to scold
Др.-греческий: mémphomai̯, mémpsasthai̯, p. memphtē̂nai̯ `tadeln, vorwerfen, unzufrieden sein, sich beklagen', mémpsi-s f. `Tadel, Vorwurf, Beschwerde', momphǟ́ `id.'
Германские: *mamp-ia- vb.; *mump=
Кельтские: *mebl- > OIr mebul `Schande'; mēlacht `Schimpf, Schande', Ir meabhal `Verrat'; Cymr mefl `Schimpf, Schande', Corn meul `Schimpf, Schande'
Рус. значение: стыдить, ругать
Ссылки: WP II 261 f
ПраИЕ: *med-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to think about, to reason, to decide
Тохарский: A mem, B maim (PT *mei-m) 'thought, thinking' (Adams 471)
Армянский: mit, gen. mti `Gedanke, Sinn'
Др.-греческий: médomai̯ `für etw. sorgen, an etw. denken, auf etw. bedacht sein'
Германские: *mit-a- vb., *mit-ō- vb.
Латинский: meditārī `nach etwas denken, nachsinnen; vorbereiten sich auf etwas, einüben'
Другие италийские: Umbr meřs, mers `jus', mersto `justum, legitimum', Osk meddíss, meddis `iūdex', meddikkiaí `in iūdiciō', medicatinom `iūdicātiōnem', medicim `iūdicium', medikid, meddixud, metsed `iūdiciō', Paelign, Volsk m ddix, Mars medis `iūdex'
Кельтские: *mid-, *mīd- > OIr midiur, pf. ro-mīdar `cogito, judico'; mess `judicium'; Cymr meddwl `animus, mens, cogitatio', medd `inquit'
Рус. значение: обдумывать, рассуждать, решать
Ссылки: WP II 259 f
ПраИЕ: *med-
Англ. значение: to measure
Тохарский: B mante 'upwards' (Adams 440)
Др.-греческий: medímno-s, médimno-s m. Getreidemass, "Scheffel"
Германские: *mit-a- vb., *mit-ō- vb.; *mit-a- n., *mēt-a- n., *mēt-i- c., *mēt-ia- adj., etc.
Латинский: modus, -ī m. `Mass, Takt; Grenze, Mass und Ziel; Regel, Bestimmung, Art und Weise', modestus, -a `massvoll, bescheiden, sittsam', moderāre/-ārī `mässigen, lenken, einrichten', modius, -ī m. `Scheffel'
Кельтские: *medā etc. > OIr dorumadir `fuerat emensus', airmed `Mass'; med `Wage'
Рус. значение: мерить
Ссылки: WP II 259 f, Buck 24.
ПраИЕ: *med-
Англ. значение: to acquire, to possess, to be in command
Др.-греческий: médō `herrschen, walten'; médōn, -ontos m. `Herrscher'
Германские: *mōt-a- vb., *mōt-ōn- f.
Кельтские: *med- > Cymr meddu `to possess, to be able'
Рус. значение: приобретать, владеть, распоряжаться
Ссылки: WP II 259 f
ПраИЕ: *med-
Англ. значение: doctor
Авестийский: vī-mad- `Heilkundiger, Arzt', vī-māδayanta- `sie sollen die Heilkunde ausüben'
Латинский: medeor, -ērī `heilen', medicus, -ī m. `Arzt'
Рус. значение: доктор
Ссылки: WP II 259 f
ПраИЕ: *medg-
Англ. значение: a k. of waterfowl (pochard)
Др.-индийский: madgú- m. `a diver-bird'
Другие иранские: NPers māɣ `ein Wasservogel'
Латинский: mergus, gen. -ī m. `der Taucher (Wasservogel); Rebsenker'
Рус. значение: птица (нырок)
Ссылки: WP 300 f (different in Pok.)
ПраИЕ: *medhu-
Англ. значение: honey; mead
Тохарский: B mīt 'honey' (Adams 461)
Др.-индийский: mádhu n. `honey, mead'; mádhu- `sweet'; madh(u)v-ád- `eating sweetness'
Авестийский: madu- 'Beerenwein'
Др.-греческий: méthü, -üos n. `Rauschtrank, Wein'
Славянские: *medъ
Балтийские: *med-u n.
Германские: *mid-u- n., m.
Латинский: medus, -ūs m. `Honigwein, Met' (< Germ ?)
Кельтские: OIr mid, gen. medo `Met'; Cymr medd `Met', OCorn pl.? medu `Met', Bret mez `Met'
Рус. значение: мед (вещество и напиток)
Ссылки: WP II 261
ПраИЕ: *medhy-
Англ. значение: between, in the middle, middle
Др.-индийский: mádhya- `middle'; madhyama- id.
Авестийский: maiδya- 'mittlerer'; madhǝma- 'ds.'
Армянский: mēǰ `Mitte'
Др.-греческий: att. méso-, ep., lyr., aeol. mésso-, kret., böot. métto- `in der Mitte befindlich, mittlere (von Raum, Zeit, Grösse usw.)
Славянские: *medjū; *medjā
Балтийские: *med-ia- c., *med-ja- m., *med-iā̃ f.
Германские: *mid-ja- adj.; *mid-jōn-, -ja- n.; *mid-j-il-a- adj., *mid-j-il-a- n.
Латинский: medius, -a `der mittlere'
Другие италийские: Osk mefiaí `in media', mefi `media', messimass `medioximās'
Кельтские: Gaul Medio-lānum, -matrici; OIr mid- in Zs. `medius', immedōn `in medio', MIr mide `Mitte, Mite', eig."mittelre Provinz"; Cymr mewnin (< *medugno-)
Рус. значение: между, посередине, середина
Ссылки: WP II 261
ПраИЕ: *meg'a- (IndoIr. *-g'h-, Anat -kk- < -*kx-?)
Англ. значение: big, great
Хеттский: makkes- (mekkis-) (I) 'viel werden', maknu- (I) 'vermehren', mekki- 'viel' (Friedrich 139)
Тохарский: A māk, B mākā (PT *mākā) 'many, much' (Adams 446)
Др.-индийский: máh-, f. mahī́, mahā́nt-, f. mahatī́ `great, large'; máhas- n. `greatness, might'
Авестийский: maz-, mazant- 'gross'; mazah- n. 'Grösse'; maš (*meg'hs), aš (*m̥g'hs) 'sehr'
Армянский: mec `gross'
Др.-греческий: mégas, n. méga, f. megálǟ `gross'; aga- verstärkendes Präfix, vorwiegend in älterer Sprache
Германские: *mik-il-, *mik-ō adv.
Латинский: magnus, -a `gross; lang, alt; laut, vornehm', magis `eher, vielmehr', magister, -trī m. `Vorsteher, Leiter'
Кельтские: Gaul Magio-rīx, Are-magios, etc., dat. sg. Magalu (Göttername), Magalus PN, dat. sg. Maglo (Götter- und Personnenname); OIr sup. maissiu `maximus'; MIr maignech `gross' (?); maige `gross' (?), Poimp Maige `Pompeius Magnus'; mag-lord `Keule' < *mago-lorgā `grosser Knüttel', māl `Edler, Vornehmer, Fürst, König', mass `stattlich' (< *maksos); Cymr Macl-gwn, OBret Maglo-cune, Cono-maglus
Албанский: maɵ gross
Рус. значение: большой
Ссылки: WP II 238
ПраИЕ: *meg'hr-
Англ. значение: prep./adv.: near
Армянский: merʒ `nahe, bei'
Др.-греческий: adv., praep. mékhri, mékhris `bis'
Рус. значение: около, близко
ПраИЕ: *meid- (~ -ī-)
Англ. значение: fly, gnat
Др.-греческий: mídas 'a destructive insect in beans' Thphr. (if = Mídas the king, then -ās and i~ī)
Германские: *mīt-ō f.
Рус. значение: насекомое (личинка мухи)
Ссылки: WP II 222 f
ПраИЕ: *meik'-, -g'-
Англ. значение: to mix, to knead
Тохарский: B maiki 'broth' (Adams 471)
Др.-индийский: mimikṣati, caus. mekṣáyati `to mix, mingle with'; mekṣaṇa- n. `wooden stick or spoon for stirring', miśrá- `mixed, mingled'
Авестийский: misvan- `die gemischten enthaltend'
Др.-греческий: mígnǖmi/méi̯gnǖmi, -ǘō, mísgō, aor. mêi̯ksai̯, míkto, p. emígēn, pf. m. mémigmai̯/ mémigmai̯ `mischen, unter-, durcheinander bringen, verbinden', med. `sich mischen, verkehren, im Kampfe zusammentreffen'; adv. ana-, epi-míks `durcheinander'; adv. míga, migádǟn, -di s, mígda, -dǟn `gemischt'; mêi̯ksi-s f. `Vermischung etc.', mêi̯gma, mígma, mêikhm[a] (Alk.) n. `Mischung'
Славянские: *mēsītī, *mēsjātī; *mēsь
Балтийские: *meĩč- vb. tr., *maĩč-ī̂- vb., *maĩč-t-a- c., *mič-ē̂- vb., *mič- vb. intr.
Германские: ? *misk-ia- vb.
Латинский: misceō, -ēre, -uī, mixtum `mischen, vermischen'
Кельтские: *misk- > OIr commescatar `miscentur', inf. mescad; Cymr mysgu `mischen'
Рус. значение: мешать, месить
Ссылки: WP II 244 f
ПраИЕ: *meik-, -g-
Англ. значение: to blink
Тохарский: B mik- 'close the eyes' (Adams 460)
Славянские: *mīkātī (HSorb mikać `blinzeln, blinken', mik m. `Augenwink', LSorb mirknuś `schimmern'); *mьgnǭtī, *mьžātī, *mīgātī/*mīʒātī, *mīgъ, *mēžītī, etc.
Балтийские: *meig- vb. intr., *mig- vb. intr., *meig-ā̂- vb., *meĩg-a- c., *maig-ā̂ f.
Германские: *mik-ja- vb.
Латинский: micō, -āre, -uī `sich zuckend oder zitternd hin und her bewegen; schnellen; funkeln, blinken, blitzen'; ? nictō, nictāre 'zwinkern, blinzeln, mit den Augen winken'
Рус. значение: смежать очи
Ссылки: WP II 246 f
ПраИЕ: *mein-
Англ. значение: to think
Славянские: *mēnī́tī
Германские: *main-ia- vb., *main-ō f.
Кельтские: *mein-, *mēin- > OIr mian `Wunsch, Gelüste', MIr mēin `mind', Ir mian `Absicht'; Cymr mwyn `Genuss', er ... mwyn `um ... willen'
Рус. значение: думать
Ссылки: WP II 302 f
ПраИЕ: *meis-
Англ. значение: to grow turbid, indiscernible
Др.-индийский: miṣáti `to open the eyes, wink, blink', ni-míṣ f., ni-miṣa- m. `winking or twinkling of the eye'; miṣa- n. `false appearance, fraud, deceit', mīḍam adv. `in a low tone, softly'; mīlati `to close the eyes'
Славянские: *mьšelъ, *mьšelь
Германские: *mī́s=; *mis-t-a- m., *mis-tr-a- n.
Рус. значение: становиться/делать мутным, плохо видным
Ссылки: WP II 248 f
ПраИЕ: *meit- (-th-)
Англ. значение: stake, post
Др.-индийский: methí- m., methī f. (also medhi-, medhī, meḍhī) `pillar, post'
Балтийские: *meĩt-a- c.
Германские: *maid-a- m.
Латинский: mēta f. `jede kegel- od. pyramidenförmige Figur; Spitzsäule; Ziel; Heuschober'
Рус. значение: кол, столб
Ссылки: WP II 240 f
ПраИЕ: *meit- (-th-)
Англ. значение: fat, food; to feet, to dwell
Авестийский: maēɵana- n. `Aufenthaltsort für Menschen und Götter, Wohnung, Haus', miɵnāiti `weilt, wohnt, bleibt'
Славянские: ? *mḗsto
Балтийские: *mit- vb. intr., *mit-in-ā̂- vb., *mit-a- c., *maĩt-(s)t-a- c., *mait-ā̂- vb.
Кельтские: Ir mēith `fett'
Рус. значение: жир/пища
Ссылки: WP II 247 (different in Pok.)
Комментарии: ?PA *maji 'fat'.
ПраИЕ: *meit- (-th-)
Англ. значение: to change
Др.-индийский: méthati, mithati `to alternate; to couple, unite, meet'; mithás adv. `together, mutually'; míthū, míthus, mithuyā́, mithyā́ adv. `alternately, pervertedly'
Авестийский: miɵō adv. `verkehrt, falsch'; miɵwa-, miδwana-, miɵwara- adj. `gepaart', maēɵa- `schwankend'
Славянские: *mītē; *mītūsь; *mьstь, *mьstā
Балтийские: *meit-ō̂- vb., *meit-u- c., *mit-ē̂- vb.
Германские: *maid-ia- vb., *maiɵ-m-a- m., -ō f.; *mis=
Латинский: mūtāre `ändern, verändern; verwechseln, vertauschen; um-, eintauschen'; mūtitāre `im Vorsitz abwechseln'; mūtuus, -a `geborgt, geliehen; wechselseitig, gegenseitig', mūtuum n. `Wechselseitigkeit'
Рус. значение: менять
Ссылки: WP II 248 f
Комментарии: See 2137
ПраИЕ: *m[e]it- (-th-)
Англ. значение: to let, to send
Тохарский: A met-, B mit- 'go, set out' (PT *mit-) (Adams 461)
Авестийский: maēɵ-: mōiɵat_ `berauben', ā-miɵnāiti `kommen lassen', paiti-maēɵ- `den Laufpass geben, absagen', hǝ̄miɵyat_ `berauben', ham+aibī-maēɵ- `zulassen, den Zutritt gestatten'
Латинский: mittō, -ere, mīsī, missum `loslasen; lassen fahren, aufgeben, weglassen; werfen, schleudern; schicken, senden'
Рус. значение: пускать, посылать
Ссылки: WP II 687 f
ПраИЕ: *mek(ʷ)-
Англ. значение: a k. of big fish
Др.-индийский: mákara- m. 'a k. of sea-monster, sometimes confounded with the crocodile, shark, dolphin etc.'; Pāli makaro 'a certain sea monster of fabulous fish (dolphin or sword fish)'
Балтийские: *mek-n-iā̃ f., *mek-s-r-a- c., -ā̂ f., *mek-s-er-ia- c.
Рус. значение: рыба (вид)
Ссылки: Fraenkel 429
ПраИЕ: *mel-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: many, very
Др.-греческий: mála `sehr, ganz, gar, durchaus'
Балтийские: *mil-n-a- adj.
Латинский: melior, melius `besser'; multus, -a `viel; gross, sterk'
Рус. значение: много
Ссылки: WPII 292
ПраИЕ: *mel-
Англ. значение: dark
Др.-индийский: mála- n. `dirt, filth, impurity'; malina- `dirty, filthy, impure, dark grey, black'; mlāna- `black, dark-coloured'
Др.-греческий: mélās, n. mélan, f. mélai̯na `dunkelfärbig, schwarz, finster'
Балтийские: *mē̂l-a-, *mel̂-n-a-, -ja- (1), mē̃l-sw-a- adj., *mē̃l- vb. intr.
Германские: *mḗl-a- n.
Кельтские: Gaul melinus `color nigrus' (??)
Рус. значение: темный
Ссылки: WP II 293 f
ПраИЕ: *mel-
Англ. значение: sand, clay
Др.-индийский: maṇḍa- m., n. `scum of boiled rice (or any grain); thick part of milk, cream'; mŕ̥d- f. `earth, soil, clay, loam', mr̥tsna- m., n. `dust, powder', mr̥tsnā f. `clay, loam'
Др.-греческий: blén(n)a f., blénno-s m. `Schleim, Rotz', blénno- `rotzig, schleimig; dumm'
Германские: *mal-m-a- m., *mil-m-a- m., *mul-m-a- m., n.; *mul-an- m.; *mill-ō f.; *mul-d-ō f.; *mal-ō; ? *malw-ia- vb.
Рус. значение: песок, глина etc.
Ссылки: WP II 284 f
ПраИЕ: *mel-
Англ. значение: to linger
Др.-греческий: méllō `bestimmt sein, sollen, müssen; im Begriff sein, gedenken, Bedenken tragen, zögern, zaudern'
Латинский: prōmellere `litem promovere' (Paul. Fest. 335), remelīgō, -inis f. `Verzögerung'
Рус. значение: медлить
Ссылки: WP II 291 f
ПраИЕ: *meladh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: top
Др.-индийский: mūrdhán- m. `forehead, head, skull'
Авестийский: ka-mǝrǝδa- 'Kopf daēvischer Wesen'
Др.-греческий: blōthró- `hochgewachsen'; mélathro-n n. `Dachgewölbe, -gebälke, Dach'
Германские: *muld-ik-ō(n-) f.
Рус. значение: вершина
Ссылки: WP II 295 f
ПраИЕ: *meldh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to ask, to beg
Хеттский: malta- (mald-) (II) 'geloben' (Friedrich 134)
Славянские: *modlītī; *modlā
Балтийские: *mel̃d- (-ja-) vb., *mal̃d-ā̂ f., *mal̃d-ī̂-, -in̂- vb.
Германские: *mild-ē- vb., *mild-ō- vb., *mild-ō(n-) f.
Рус. значение: обращаться со словами, просить, умолять
Ссылки: WP II 284 f
ПраИЕ: *melgʷ-
Англ. значение: a k. of bird
Др.-индийский: mr̥gá- m. `wild beast, game, bird'
Авестийский: mǝrǝɣa- `Vogel'
Латинский: mīluus, gen. -ī m. (/f.) `Weihe, Gabelweihe; Meerweihe (ein Raubfisch)'
Рус. значение: птица (вид)
Ссылки: WP II 243
ПраИЕ: *mel-i-
Англ. значение: millet
Др.-греческий: melínǟ f. `Hirse, Kolbenhirse'
Балтийские: *mal̂-n-ā̂ (1) f.
Латинский: milium, gen. -ī m. `Hirse; Rispenhirse (Panicum miliaceum L.)'
Рус. значение: растение (злак - просо)
Ссылки: WP II 284 f
ПраИЕ: *melit-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: honey
Хеттский: maliddu- (miliddu-) 'süß', milit- n. 'Honig' (Friedrich 134, 143)
Армянский: meɫr, gen. meɫu `Honig'
Др.-греческий: méli, -itos n. `Honig'; mélissa, att. -tta f. `Biene'
Германские: *miliɵ- c., *mili-sk-a- adj.
Латинский: mel, gen. mellis n. `Honig', mella f. `Honigwasser'; mulsus, -a `mit Honig angemacht od. gesotten; honigsüss', mulsum n. `Weinmet', mulsa f. `Wassermet'
Кельтские: OIr mil `Honig'; Cymr mel `Honig', Corn mel `Honig', Bret mel `Honig'
Албанский: mjal', mjal'tɛ Honig
Рус. значение: мед
Ссылки: WP II 296
ПраИЕ: *melit-
Англ. значение: a k. of herbaceous plant (Chenopodium sp.)
Др.-греческий: blíto-n n. `Melde'
Германские: *mild-ōn- f., *mald-iōn- f., *muld-ōn- f.
Рус. значение: растение (Chenopodium, марь)
Ссылки: WP II 284 f
ПраИЕ: *melk-
Англ. значение: wet
Др.-греческий: mélkion = krḗnē; nǘmphai, páignion Hsch.
Славянские: *mьlklъ(jь), *mólkā, *mólkɨ̄
Балтийские: *mal̃k-a- c.
Германские: *milg-ia- vb.
Рус. значение: мокрый
Ссылки: WP II 297
ПраИЕ: *m[e]lk'-
Англ. значение: to touch
Др.-индийский: mr̥śáti, ptc. mr̥ṣṭa- `to touch, stroke, handle', -marśana- `touching'
Латинский: mulceō, -ēre, mulsī, mulsum/multum `streicheln, leicht berühren; liebkosen; besanftigen', mulcāre `übel zurichten, misshandeln, verprügeln'
Рус. значение: касаться, трогать
Ссылки: WP II 297 f
ПраИЕ: *melk- ?
Англ. значение: milk
Славянские: *melko
Балтийские: *malk-in-iñk-a- c.
Латинский: melca f. `ein aus saurer gewürzter Milch bestehender Gericht'
Рус. значение: молоко
Ссылки: WH
ПраИЕ: *mel(w)ǝ-, *mlō-
Англ. значение: to move forward
Др.-греческий: blṓskō, aor. molẹ̄̂n, pf. mémblōka `gehen, kommen'; aor. éblō = ephánē, ṓikheto, éstē Hsch., ptc. aŋkhi-blṓs = árti parṓn Hsch.; au̯tó-molo-s m. `Überläufer', pro-molǟ́ f. `Vorsprung, Auslauf', moléu̯ō `beschneide die Lausläufer der Pflanzen'; blō̂sis = parousía Hsch. mole-? / mblō- II>
Славянские: *molī́tī, *molḗtī
Рус. значение: идти вперед, выступать
Ссылки: WP II 294 f
ПраИЕ: *mems-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: meat, flesh
Тохарский: B mīsa 'meat, flesh' (Adams 464)
Др.-индийский: māṁs-, mās-, māṁsá- n. `flesh, meat'
Армянский: mis, gen. msoy `Fleisch'
Др.-греческий: mē̂niŋks, - iŋgos f. `Haut, Häutchen, bes. Hirnhaut'; mēró-s, pl. mērói̯/mē̂ra m. `der obere fleischige Teil des Schenkels, Schenkelbein'
Славянские: *mę̄̀so; *mę̄zdrā́
Балтийские: *meñs-ā̂ f.
Германские: *mimz-á- n.
Латинский: membrum, -ī n. `Körperglied; Glied, Teil'; membrāna f. `dünne, zarte Haut, Häutchen'
Кельтские: OIr mīr `Bissen'
Албанский: miš Fleisch
Рус. значение: мясо
Ссылки: WP II 262
ПраИЕ: *men-
Англ. значение: to jut out
Авестийский: mati- `Vorsprung des Gebirges'; fra-manyente `sie gewinnen Vorsprung'
Латинский: ēminēre `hervorragen', ēminulus, -a `hervorragend', imminēre `(drohend) über etwas hereinragen, drohend bevorstehen, bedrohen', praeminēre `hervorragen, übertreffen', prōminēre `hervorragen, vorspringen'; pl. minae f. `hervorragenden Spitzen an den Mauern, Zinnen; Drohungen; Unglück drohende Vorbedeutungen'; minārī `(dräuend) emporragen; drohen, an-, bedrohen; prahlerisch verheissen'; mināre `Vieh treiben'; mināx, -ācis `(über)ragend, drohend'; mentum `Gebäudevorspring'
Рус. значение: торчать
Ссылки: WP II 263
ПраИЕ: *mend-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: abnormality of body
Др.-индийский: mindā́ f. `bodily defect, fault, blemish'
Латинский: menda f., mendum, -ī n. `körperlicher Fehler, Gebrechen; Versehen, Schnitzer'; mendīcus `Bettler', adj. `bettelarm'
Кельтские: OIr mennar `macula', mind `Zeichen, Merkmal'; Cymr mann `nota', mann `geni naevum', nota `ingenita'
Рус. значение: телесный недостаток, уродство
Ссылки: WP II 270
ПраИЕ: *men(ǝ)-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to rumple
Др.-индийский: carma-mná- m. `tanner'
Др.-греческий: matéō (aeol. ptc. f. pl. mátẹ̄sai̯) `treten', 3 sg. mateî = pateî Hsch.
Славянские: *mę̄́tī, *mь̃nǭ; *mę̄́dlo
Балтийские: *min̂- (*min-a-) (1) vb. tr., *min̂-t-uw-a- c.
Кельтские: *mntro- > Cymr mathr m. `proculcatio', mathru `proculcare', Bret mantra, ptc. mantret `vom Schmerz niedergedrückt'
Рус. значение: мять
Ссылки: WP II 263 f
ПраИЕ: *menǝ(w)-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: a k. of fish
Др.-индийский: mīna- m. `fish' (MInd. deriv. from *minya-)
Др.-греческий: mái̯nǟ f., mai̯nís, -ídos f. N. eines kleinen heringähnlichen Fisches, `Maena vulgaris'
Славянские: *mьnь `Aalraupe'
Балтийские: *men̂-k-ā̂, -iā̃ (1) f., -ia- (1) c.
Германские: *mun-jōn- f., *muniw-ō f.
Рус. значение: рыба (вид)
Ссылки: WP II 267
ПраИЕ: *menk-
Англ. значение: to rumple, to knead
Др.-индийский: macate `to pound, grind'; maṅkú- `shaking, vacillating'
Славянские: *mę̄kъkъ(jь), *mę̄knǭtI, *mę̄čītī, *mę̄kātī, *mę̄kɨ̄nā; *mǭkā́
Балтийские: *min̂k-ī̂-, man̂k-ī̂- (1) vb., *min̂t-l-ā̂, -iā̃ (1/2) f., *min̂k-š-t-a- (1/2) adj., *min̂k-ī̂- (2?) vb.,
Германские: *mang-ia- vb.; *mang=
Рус. значение: мять, месить
Ссылки: WP II 268
ПраИЕ: *men-, *mnā-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to think
Тохарский: A mnu, B mañu (PT *mäñäu-) 'desire' (Adams 437)
Др.-индийский: manuté, mányate, pf. mamne, mene, inf. mantum, ptc. matá- `to think, believe', caus. mānayati `to honour, esteem'; manati `to mention', aor. amnāsīt, ptc. mnāta-; manāyáti `to be zealous or devoted; to think', manāyú- `zealous, devoted', manīṣā́ f. `thought, reflection, wisdom'; mā́na- m. `opinion, notion, idea'; manas- n. `mind'; mánman- n. `thought, wisdom'; mantár- m. `thinker, adviser', su-mná- n. `benevolence, favour'; matí-, máti- f. `thought, design, intention'
Авестийский: mainyeite `denkt', mąnayǝn `man könnte glauben', manah- n. `Sinn'; -maiti- `Sinn, Gedanke, Meinung'
Другие иранские: OPers mainyāhay; Haxā-maniš `von Freundessinn beseelt'
Армянский: imanam `verstehe'
Др.-греческий: pf. mémona, pl. mémamen, ptc. memaṓs, ipv. memátō `im Sinne haben, gedenken, streben'; *va. autó-mato- `aus eigenem Antrieb, von selbst geschehend'; ménos n. `Geist, Mut, Wut, Kraft, Drang', menoi̯nǟ́ f. `Vorhaben, Begehren'; mimnǟ́skō, -omai̯, aor. mnǟ̂sai̯, -asthai̯, p. mnǟsthē̂nai̯, pf. p. mémnǟmai̯ `erinnern; sich erinnern, gedenken, fur etw. sorgen, erwähnen', mnáomai̯, mnō̂mai̯ `sich erinnern, gedenken, sinnen'; mnǟ́mōn, -onos m., f. `Notar, Registrator usw.', mnǟ́mǟ `Erinnerung, Gedächtnis, Erwähnung', mnǟ̂ma n. `Andenken, Denkmal, Grabmal'
Славянские: *mьnētī, *mьnītь; *-mę̄nǭtī, *pā-mę̄tь
Балтийские: *min-ē̂-, *miñ- (men-a-) vb., *min-s-l-iā̃, *man-s-l-iā̃ f., *min-ē̂- vb., *miñ-t-i- c., *men-a- c., *man-ī̂- vb., min̂-tl-ā̂, -iā̃ (2?) f.
Германские: *man-, *mun-z-, *man-ō- vb., *min-ɵ-iō/*min-d-iō, *mun-d-i- adj., *mun-t=, etc.
Латинский: meminī, -istī, -isse `erinnere mich, bin eingedenkt; denke daran; gedenke, erwähne'; minīscitur `prō remininīscitur antīquitus dīcēbātur' Paul. Fest. 122, comminīscor, -ī, -mentus sum `ersinnen, ausdenken, erdichten', ēminīscor, reminīscor, -ī `sich erinnern'; mēns (Enn. mentis), -tis f.`Denktätigkeit, Verstand; Denkart, Gesinnung; Gedanke, Vorstellung; Ansicht, Absicht'; mentior, -īre `lügen'; commentum `Lüge; Erdichting, Plan'; commentor `Erfindung'; monēre `mahnen, ermahnen, warnen, eingeben'; mōnstrum n. `Mahnzeichen, Weisung der Götter durch widernatürliches Ereignis'
Другие италийские: Osk memnim `monumentum'
Кельтские: *men-, *mon-, *menmen-, *mnto-, etc. > OIr do-moniur `glaube, meine', rō-mēnair `er hat überlegt', dia-ru-muinestar `für die er bestimmt hat'; cu-man `Erinnerung'; menme `Geist, Sinn'; der-met, -mat `Vergessen', foraith-met `memoria'; air-mitiu `honor', foi-mtiu `das Bemerken'; Cymr go-guno `geloben, wünschen'; go-fyn(n `verlangen, bitten, fragen'; mynnu `wollen'; co-f `Erinnerung', Corn govyn `verlangen, bitten, fragen'; mynnes, mynnas `wolen; Wille', mennaf `ich will', Bret guo-monim (gl.) `polliceri'
Рус. значение: думать
Ссылки: WP II 264 f
ПраИЕ: *ment-
Англ. значение: to tell lies
Балтийские: *meñt= vb.
Латинский: mentior, -ītus, -īrī `lügen'
Рус. значение: лгать
ПраИЕ: *ment- (-th-)
Англ. значение: to stir
Тохарский: A, B mänt- 'remove, destroy, pour out; disturb, meddle with' (Adams 453)
Др.-индийский: mánthati, máthati, mathnā́ti `to stir or whirl round'; mantha- m. `stirring round; churning-stick', mánthā f. `churning-stick; mixed beverage'
Авестийский: mant- `rühren'
Др.-греческий: monthüleúein = tà molǘnonta taráttein (Phrynikhos) Hsch.
Славянские: *mę̄stī, *mę̄tǭ; *mǭtītī; *mǭtь; *mǭtɨ̄, -ovъkā
Балтийские: *meñt- vb. tr., *meñt-iā̃ f., *ment-ur-a-m -ia- c., -iā̃ f.,
Германские: *mand-ul-a- m.
Латинский: mamphur (*manfur) (n.) `ein Stück der Drehbenk, Scheibe aus Holz, die mit einer zweiten durch ein darum gewickeltes Leder verbunden ist'
Рус. значение: размешивать мутовкой etc.
Ссылки: WP II 269
ПраИЕ: *mer-
Англ. значение: bright, light, clean
Др.-индийский: márīci- f. `particle of light, ray of light'
Др.-греческий: marmái̯rō, marmarízdō `glänzen, schimmern, funkeln', marmáreo- `glänzend, flimmernd, funkelnd', marmárai = tō̂i erüthrodánōi bebemménai Hsch., (s)marī́lǟ f. `glühende Asche', mâi̯ra f. `Hundstern (Sirius)' (and with "extensions": marmarǘssō `glänzen, schimmern, funkeln', mermarügǟ́ f. `das Geflimmer, das Gefunkel', amarǘssō `funkeln, schimmern', amárügma, aeol. amárükhma n. `das Schimmern, das Funkeln', amarǖgǟ́ `id.'
Славянские: *mārъ, *mārь, *morā, *mьrēti
Германские: *mar-ja- vb.
Латинский: merus, -a `unvermischt, lauter; bloss, rein; echt, unverfälscht'
Кельтские: OIrl ē-mer `nicht glänzend, nicht hell'
Рус. значение: яркий, светлый, чистый
Ссылки: WP II 273 f
ПраИЕ: *mer-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to die
Хеттский: mer- (mir-) (I) 'verschwinden, verlorengehen, absterben' (Friedrich 141)
Др.-индийский: márate, mriyáte, ptc. mr̥tá- `to die'; mr̥tá- n. `death'; a-mŕ̥ta-`immortal'; maŕta- m. `a mortal, man'; mr̥ti- f., mr̥tyú- m. `death'; mara-, māra- m. `death, pestilence'
Авестийский: miryeite `stirbt', mǝrǝta- `gestorben, tot', amǝša- `unsterblich', marǝta-, marǝtan- `Sterblicher, Mensch', mǝrǝɵyu- `Tod', mǝša- `tot'
Другие иранские: OPers amariyata `er starb'
Армянский: mard `Mensch'; ma(r)h `Tod'; merranim `sterbe', an-mer `unsterblich'
Др.-греческий: brotó- `sterblich', á-mbroto- `unsterblich', brotó-s m., f. `Mensch'
Славянские: *mьrtvъ(jь); *sъ-mьrtь, *morъ; *morī́tī; *mertī, *mьrǭ
Балтийские: *mir̃- (mir̂-št-a-) vb. intr., *mer̂d-ē̂- (1?) vb. caus., *mer-ē̂- vb., *mer-ia- c.; *mir̃-t-i- (*1) c.
Германские: *múr-ɵ-a- n.; *múr-ɵr-a- n., *múr-ɵr-ia- vb.
Латинский: morior, morī, mortuus sum, moritūrus `sterben'; mors, -tis f. `Tod; Erlöschen'; mortuus, -a `tot'
Кельтские: *marwo- > OIr marb; Cymr marw
Рус. значение: умирать
Ссылки: WP II 276
ПраИЕ: *merbh-, *bherm-
Англ. значение: shape
Др.-греческий: morphǟ́ f. `äusserliche (körperliche) Gestalt, Form, schöne Gestalt, Anmut', a-merphḗs `ugly' (Hsch.)
Латинский: forma f. `Form (Guss-, Modellform); Gebilde, Gepräge, Gestalt, Art; Ässeres, Figur; Idee, Vorstellung'
Рус. значение: форма
Ссылки: WH (differently in Pok.)
ПраИЕ: *m[e]rǝ-
Англ. значение: to curdle, to harden
Др.-индийский: mūrchati `to become solid, thicken, congeal', ptc. mūrtá-; mū́rti- f. `solid body, embodiment, incarnation'
Др.-греческий: bróto-s m. etwa `das geronnene Blut'
Рус. значение: свертываться, затвердевать
Ссылки: WP II 280
ПраИЕ: *merǝkʷ-, -gʷ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to shimmer
Др.-индийский: marká- m. `eclipse (of sun)'
Славянские: 1) *morkъ, *mórkā, *mьrknǭtī, *merkъ etc.; 2) *mъrgātī
Балтийские: *mer̂k- vb. tr., *mark-ī̂- vb., *mir̂k-l-ia- (1) c., *mirk-[s]-ia-, -[s]-n-ia- c.; *mir̂g-ē̂- (*mir̂g-a-) vb., *mar̂g-a- adj., *mar̃g- vb. inch., *marg-ā̂ f., -a- c., *mirg-ā̂ f., -a- c., *mir̂g-ē̂- (2) vb., *mir̂g- (*mir̂g-ia-/*mir̂g-st-a-) (2) vb.
Германские: *murg-Vn-a- m., *marg-in-a- m.; *mirkw-i- adj., *mirkw-ia- vb.; *mirkw-ian- m.
Рус. значение: мерцать
Ссылки: WP II 273 f
ПраИЕ: *merg-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: cage, basket, net
Др.-греческий: mórgo-s `geflochtener Wagenkorb, in den Stroh und Spreu transportiert wird'
Славянские: *mérgā, *méržjā
Балтийские: *mar̂g-ā̂ (2) f., *mer̂g-ā̂ f., *mar̂g-š-ā̂ (1?)
Латинский: merges, -itis f. `Ährenbündel, Garbe'
Рус. значение: плетеная клетка
Ссылки: WP II 283 (differently in Pok.)
ПраИЕ: *merg'(h)-
Англ. значение: to freeze
Славянские: *mьrznǭtī, *mórzъ
Албанский: marδɛ `Gänsehaut', marɵ `fröstle, schaure'
Рус. значение: зябнуть, мерзнуть
Ссылки: WP II 281 f
Комментарии: Cf. PNC...
ПраИЕ: *mergh-, *mregh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to drizzle
Др.-греческий: brékhō, aor. bréksai̯, p. brekhthē̂nai̯, brakhē̂nai̯ `nässen, überfluten; regnen (lassen)', brokhǟ́ f. `Regen, Bewässerung, Überschwemmung', brokhetó-s `Regen', brokhmó-s m. `das Benetzen'
Славянские: *mьrgolītī, *mъrgātī, *morsītī, *morzgā etc.
Балтийские: *mer̂g-ō̂-, -ā̂- (2) vb., *mer̂g-ā̂, *marg-ā̂ f. (2), *murg-ā̂ f.
Рус. значение: моросить
Ссылки: WP II 280 f
ПраИЕ: *merg-, *werg-
Англ. значение: girl
Балтийские: *mer̂g-ā̂, *merg-iā̃ f.
Латинский: virgō, -inis `Mädchen, Jungfrau'
Кельтские: Cymr merch `Tochter, Weib'; morwyn `virgo, puella, ancilla'; mor-forwyn `Seejungfer, Sirene'; Corn myrgh `Tochter, Weib'; Bret merc'h `Tochter, Weib'
Рус. значение: девушка
Ссылки: WP II 281
ПраИЕ: *m[e]rs-
Англ. значение: to pound
Др.-индийский: maṣati `to hurt, injure', maṣam kar- `to grind to powder, pulverize', maṣi- m.f., maṣī- f. `powder'
Германские: *murs=
Рус. значение: стирать в порошок
Ссылки: WP II 276 f
ПраИЕ: *mers-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to forget, to ignore
Хеттский: marsai- (I) 'falsch sein', marsa- 'falsch' (Friedrich 137)
Тохарский: A, B märs- 'forget' (Adams 455)
Др.-индийский: mr̥ṣyate `to forget, neglect', caus. marṣayati; marṣa- m. `geduldiges Ertragen', mŕ̥ṣā `in vain, uselessly, wrongly'
Армянский: morranam `vergesse'
Балтийские: *mir̃š- vb. intr., *marš-in̂- vb., *mar̃š-a- c., *marš-u- adj.
Рус. значение: забывать, не обращать внимания
Ссылки: WP II 276 f
ПраИЕ: *mery-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: fellow, young man
Др.-индийский: márya- m. `man, young man, lover', maryaká- m. `little man'
Другие иранские: MPers mērak
Др.-греческий: mêi̯rak-s f. `Mädchen', später m. `Knabe', mei̯rákio-n `Jüngling, junger Mann'
Латинский: marītus, -a `beweibt, verheiratet', m. `Ehemann, Gatte', marīta f. `Ehefrau'
Рус. значение: парень
Ссылки: WP II 281
ПраИЕ: *met-
Англ. значение: to mow
Латинский: metō, -ere, messuī, messum `mähen, ernten'; messis `Ernte, Erntezeit'
Кельтские: *met- > OIr meithleōrai `messores', MIr meithel `a party of reapers'; demess `Scheere'; OCymr medel `a party of reapers', antarmetetic `semiputata', Corn midil `messor', Bret medi `ernten'
Рус. значение: косить, жать
Ссылки: WP II 259
ПраИЕ: *meta
Англ. значение: prep./adv.: with
Др.-индийский: smat `together, at the same time'
Авестийский: mat_ 'mit'
Др.-греческий: méta, metà 'zwischen, unter, mit'
Германские: *midi
Ссылки: WP II 236
ПраИЕ: *m[e]ud-
Англ. значение: to be glad
Др.-индийский: módate 'to be merry, glad, rejoice', ptc. mudita-; móda- m., mud-, mudā f. 'pleasure, joy', mudrá- 'joyous, glad'
Авестийский: moaδanōkarana- 'Wollust bereitend'
Балтийские: *mud-ā̂ f., *mud-r-u- adj.
Рус. значение: радоваться
Ссылки: Fraenkel 467
ПраИЕ: *meus-, *mūs-
Англ. значение: moss
Армянский: mamurr `fucus, alga, muscus, situs'
Славянские: *mъxъ `мох, плесень; моховое болото'
Балтийские: *mūs-a- c., *mus-ā̂ f.
Германские: *mús-a- n.; *mús-an- m.; *míus-a- n., m.; *miuz-í- c., *miuz-iṓ f.; *máus-a- m., n.
Латинский: muscus (~ -ū-), gen. -ī m. `Moos'
Рус. значение: растение (мох)
Ссылки: WP II 249 f
ПраИЕ: *m[e]ut-
Англ. значение: penis
Балтийские: *mut-en̂- vb.
Латинский: mūtō / muttō, -ōnis, mutūnium m. `das männliche Glied', mūtūniatus, -a / mu- `mit grossem Penis versehen'
Кельтские: *muto- > MIr moth `das männliche Glied'
Рус. значение: penis
Ссылки: WH (cf. *muti-)
ПраИЕ: *m[e]y-
Англ. значение: to soil
Армянский: mic 'ordure, filth'
Др.-греческий: miái̯nō `beflecken, besudeln', miaró- `besudelt, verunreinigt', mia-phóno- `mit Mord befleckt'
Балтийские: *meĩ-l-ā̂, -iā̃ f.; *maî-w-ā̂ (1) f.
Германские: *mai-l-a- n.
Рус. значение: пачкать
Ссылки: WP II 243 f
ПраИЕ: *mey-
Англ. значение: to fence
Др.-индийский: minóti `to fix or fasten in the earth, build, construct', ptc. mitá-; métar- m. `builder, architect'
Балтийские: *meĩ- vb., *mai-l-a- c., *maî-d-ī̂- (1?) vb.
Германские: *mē-r-ia- n.
Латинский: moene, -is, pl. moenia, gen. -ium `Ringmauer der Stadt (als Schutzwehr); Gebäude der Stadt, Stadt', mūnīre (/ moenīre) `aufmauern, aufdämmen (viam); befestigen, verschanzen; sichern, schützen'; mūrus, -ī m. (OLat moerus, moiros) `Mauer; Wall'; adminiculum n. `Stürze, Beihilfe'
Рус. значение: городить огород
Ссылки: WP II 239 f
ПраИЕ: *mey-
Англ. значение: to go, to walk
Славянские: *mījātī; *mīnǭtī; *mīmo
Латинский: meāre `gehen, ziehen, wandeln; fliessen, strömen'; commētāre `ein- und ausgehen'
Кельтские: *mine- > MCymr mynet `gehen'
Рус. значение: идти, ходить
Ссылки: WP II 241
ПраИЕ: *meyǝ-
Англ. значение: soft, tender
Др.-индийский: máyas n. `refreshment, enjoyment, pleasure, delight'
Славянские: *mī́lъ(jь)
Балтийские: *meî-l-a-, *mei-l-u- adj., *meî-l-ō̂- vb. (1), *mī̂-l-a-, *mī̂l-u- adj. (1), *mei-t-ē- vb., *mil̂- vb.
Латинский: mītis, -e `weich (von Früchten); locker (von der Erde); mild, sanft, friedsam'
Кельтские: *moit-, *meit-, *mein- > OIr mōith `weich, mild', comoithaigidir `ēmolliat'; mīn `sanft, glatt, klein'; MIr mōeth `weich, mild'; Ir maoth `weich, mild'; Cymr mwydo `erweichen', mwydion `Weichteile'; mwyn `clēmēns, urbānus, cōmis, lēnis'; OCorn muin, moin `gracilis'
Албанский: mirɛ gut, schön
Рус. значение: мягкий, нежный
Ссылки: WP II 244
ПраИЕ: *mezg-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to drown, to sink into the water
Др.-индийский: májjati `to sink, go down', ptc. magná-, fut. maṅkṣyati; maṅktar- `one who dives'
Славянские: ? *mozgā (> Sloven mǫ̂zga 'Pfütze', Rus dial. мозга 'Blut')
Балтийские: *mazg-ā̂- vb.
Латинский: mergō, -ere, mersī, mersum `tauchen, eintauchen, versenken; verbergen', intens. mertāre `погружать, окунать'
Рус. значение: погружать
Ссылки: WP II 300 f
ПраИЕ: *mezgʷ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to knot, to make a loop
Тохарский: A masäk, B meske (PT *meske) 'joint, portion' (Adams 470)
Балтийские: *mezg- (*mezg-a-, -ja-) vb. tr., *mazg-ī̂- vb. *mazg-a- c.
Германские: *mēsk-ō f., *mask-ō f., *maskw-an- m., *mask-un-ō f., etc.
Рус. значение: завязывать узел, делать петлю
Ссылки: WP II 301
ПраИЕ: *mē-
Англ. значение: many
Др.-греческий: -mōro- in eŋkhesí-mōro- `speerberühmt (?)', ió-mōro- Beiwort der Argêi̯oi̯, hülakó-mōro- Beiw. der kǘnes
Славянские: -*mērъ: *voldī-mērъ usw.
Германские: *ma-iz=, *ma-iz-ia-, *ma-ist-a- adj.; *mē-r-ī, *mē-r-i adv.
Кельтские: Gaul -māros: Nerto-māros, Sanru-māros EN; OIr mōr (ō aus dem Komparat.), mār `gross', māu `mehr'; Cymr mawr `gross', mwy `mehr', Corn moy `mehr', Bret meur `gross', muy `mehr'
Рус. значение: много
Ссылки: WP II 238 f
ПраИЕ: *mē
Англ. значение: part. prohibit.
Тохарский: A, B mā (PT *mā) 'not, no' (Adams 445)
Др.-индийский:
Авестийский:
Другие иранские: OPers mā
Армянский: mi
Др.-греческий: mḗ
Албанский: mos
Рус. значение: отриц. част.
Ссылки: WP II 236 f
ПраИЕ: *mē- (*me-)
Англ. значение: to measure
Хеттский: mehhur `Zeit'
Тохарский: A inf. messi 'measure' (Adams 471)
Др.-индийский: māti, mímīte, ptc. mitá- `to measure'; mā́trā f., mātra- n. `measure', mā́na- n. `measuring, measure'; māti- f. `measure' (L.), miti- f. `measuring, measure, weight'
Авестийский: mā-, ptc. -mī̆ta-, -māta-; miti- `Mass, Gewicht, Wert'
Другие иранские: OPers mā-; fra-mātar- `Gebieter'
Др.-греческий: métro-n n. `Mass, das rechte, volle Mass, Ziel, Länge, Grösse, Silben- od. Versmass', mḗtrǟ f. `Ackermass, "klē̂ron"'; mē̂ti-s, -ios/-idos f. `Massnahme, Anschlag, kluge Massnahme, Klugheit'; mḗdomai̯, aor. mḗsasthai̯ `erwägen, ermessen, ersinnen, beschliessen', mē̂sto= bouleúato Hsch.; mḗstōr `kluger Berater'; pl. mḗdea n. `Ratschläge, (kluge) Pläne', mḗstōr `Ersinner, Berater'
Славянские: *mēra, *mērītī, *mēnъ (OCzech); *mētā, *mḗtītī
Балтийские: *me-t-sa- (2) c., *ma-t-a- (2) c., *me-t-(s)t-a- (2) c.
Германские: *mē-ɵ=, *mē-l-an- m., *mḗ-l-a- n., *mḗ-l-ō f., *mē-l-ia- m., *mē-l-ia- vb.
Латинский: mētior, -īrī, mēnsus sum `messen, abmessen; durchmessen; ermessen'
Албанский: mat, mas `messe', matɛ `Mass', mōt `Jahr, Wetter'
Рус. значение: мерить
Ссылки: WP II 237 f
ПраИЕ: *mēgh-
Англ. значение: to be able
Тохарский: A mokats `stark, mächtig'
Славянские: *mogtī, *mogǭ; *māgātī; *moktь
Балтийские: *mag-ē̂- vb., *mē̂g- (-ja-/-ata-) vb. (2), *mag-u- adj.
Германские: *mag=, *mag-an-a- n., *mag-in-a- n., *max-t-i- c., *max-t-u- c., *mug-ō(n-) f.
Рус. значение: мочь
Ссылки: WP II 227
Комментарии: Cf. *māk- (-kh-).
ПраИЕ: *mēid(h)-
Англ. значение: metal (copper ?)
Славянские: *mḗdь
Кельтские: *mēin(n)- > MIr mēin, mēinn `Metall'; Cymr mwyn `unbearbeitetes Metall', mwyn-glawdd `Bergwerk', Bret men-gleuz `Mine'
Рус. значение: металл sp.
Ссылки: WP II 222 f
ПраИЕ: *mēl-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: sheep, goats
Армянский: mal `Schaf, Widder'
Др.-греческий: mē̂lo-n n. `Kleinvieh, Schafe und Ziegen'
Германские: *mḗl-ō f.
Кельтские: OIr mīl `(kleines) Tier'; Cymr mil `Tier', OCorn mil `Tier', Bret mil `Tier'
Рус. значение: скот (мелкая рогатая скотина)
Ссылки: WP II 296 f
ПраИЕ: *mēw-
Англ. значение: to shout, to low
Славянские: *mɨ̄́jatī (Czech myjati)
Балтийские: *mau- vb.
Германские: *mēw-ia- vb.
Рус. значение: кричать, мычать
Ссылки: WP II 309 f
ПраИЕ: *mǝlǝk- (-kh-)
Англ. значение: fool
Др.-индийский: mūrkhá- `stupid, silly'
Балтийские: *mul̂k-ia- c.
Рус. значение: глупый
Ссылки: Fraenkel
ПраИЕ: *miks-, -gz-
Англ. значение: whey
Др.-индийский: ā-míkṣā f. `curd, mixture of boiled and coagulated milk'
Другие иранские: Osset misin `Buttermilch'
Германские: *mixs-w-ōn- f.
Кельтские: *mizg-: Gaul *mesga > French mêgue; MIr medg; Cymr maidd, Corn meith, OBret meid 'Molken'
Рус. значение: сыворотка
Ссылки: WP II 244 f
Комментарии: [Probably < *meik'-, at least in Ind.]
ПраИЕ: *mim-
Англ. значение: to shout
Др.-индийский: mímāti `to sound, bellow, roar, bleat' [but inf. mā́tavaí]
Др.-греческий: mimikhmó-s m. Hsch. 'neighing of horses'; aor. mimáksasa = khremetísasa Hsch.
Славянские: *mьmātī (OBulg `stammeln')
Рус. значение: издавать какие-то звуки
ПраИЕ: *min-
Англ. значение: to shout
Др.-греческий: minüró- `wimmernd, winselnd'', minürízdō `wimmern, winseln, (leise) jammern', minǖ́romai̯ `leise singen, zwitschern'
Латинский: mintrīre `pfeifen, piepen', minurrīre `zwitschern, girren'
Рус. значение: издавать какие-то звуки
Ссылки: WH
ПраИЕ: *misk-
Англ. значение: stalk, trunk, tree
Др.-греческий: mískho-s m. 'stalk of leaves or fruit'; mísko-s husk, shell'; mískaios = kē̂pos Hsch.
Балтийские: *mišk-a- c.
Рус. значение: стебель, ствол, дерево
Ссылки: Fraenkel 460 f
ПраИЕ: *mizdh-
Англ. значение: pay
Др.-индийский: mīḍhá- n. `contest, strife; prize, reward'
Авестийский: mī̆žda- n. 'Lohn'
Другие иранские: NPers muzd 'Lohn'
Др.-греческий: misthó-s m. `Lohn, Sold, Miete, Belongung, Tagelohn'
Славянские: *mьzdā́
Германские: *mizd-ō/*meid-ō f.
Рус. значение: зарплата
Ссылки: WP II 301
Комментарии: Cf. PNC...
ПраИЕ: *mīl-
Англ. значение: crowd, detachment
Др.-индийский: milati `to meet, encounter, join', mela-, melaka- `meeting, assembly'
Др.-греческий: hómīlo-s m., aeol. ómillo-s (EM) `Volksmenge, Kriegerschar, Gedränge, Kampfgewühl', hom. homīlẹ̄̂n `zusammensein, verkehren (freundlich od. feindlich), Umgang pflegen, reden', homīlíǟ f. `Zusammensein, Verkehr, Umgang, Rede, Predigt'
Латинский: mīles, -itis m. `Soldat', koll. `Heer'
Рус. значение: толпа, отряд
Ссылки: WH (quite differently in Pok.)
ПраИЕ: *mnt- (-th-)
Англ. значение: mouth, jaw
Др.-греческий: máthüiai = gnáthoi Hsch.
Германские: *múnɵ-a-, -an- m.
Латинский: mentum, -ī n. `Kinn; Kinnbart; Kinn des Kranzleistens'
Кельтские: *mntV- > Cymr mant `Kinnlade, Mund'; MIr mant `die Stelle eines aufgefallenen Zahnes, Zahnfleisch'
Рус. значение: рот, челюсть
Ссылки: WP II 270 (differently in Pok.)
ПраИЕ: *mokʷs- (/ *monkʷs-)
Англ. значение: soon
Др.-индийский: makṣú, makṣū́ `quickly, rapidly, soon'; pl. instr. makṣū́bhiḥ, Sup. makṣū́tama-; maṅkṣu `quickly, immediately'
Авестийский: mošu 'alsbald, sogleich'
Др.-греческий: máps `blindlings, umsonst, vergebens', mapsi-lógo- `umsonst redend'
Латинский: mox `bald'
Кельтские: OIr mos `bald'; mos- pvb.: mos-riccubsa `bald werde ich kommen', mus-creitfed `bald werden sie glauben'; MCymr moch `bald'
Рус. значение: скоро
Ссылки: WP II 303 f
ПраИЕ: *molgʷ- ?
Англ. значение: to damage
Др.-греческий: blábǟ, blábos n. `Schaden', blaberó- `schädlich'; bláptō, aor. blápsai̯, p. eblábēn `schädigen'; kret. 3 sg. kata-blápetai `katabláptetai' (Inschr.), ablopés = ablabés Hsch., ablopia = ablábeia (Inschr.)
Латинский: multa f. (OLat molta) `öffentliche Strafe an Eigentum (Vieh, jünger Geld) für angerichteten Schaden, Busse'
Другие италийские: Osk moltam `multam', moltaum `multāre', múltasíkad `multātīciā'; Umbr mutu `multa', g. motar `multae'
Рус. значение: вредить etc.
Ссылки: WP II 297 f (differently in Pok. 720)
ПраИЕ: *mol(w)-
Англ. значение: moth
Др.-индийский: malūka- m. `a k. of worm (L.)'
Армянский: *mɫmoɫ (dial. mǝɣmóɣ) `Motte'
Славянские: *molь
Германские: *mal-u- c., *malw-an- n.; *milw-iōn-
Рус. значение: насекомое (моль)
Ссылки: WP II 284 f
ПраИЕ: *mol(w)ǝ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to mill, to grind
Хеттский: malla- (II) 'mahlen, zermahlen' (Friedrich 133)
Тохарский: A mläs-, B mälläsk- (PT *mälnäsk-) 'crush, oppress, repress' (Adams 456); B mil-, mäl- 'wound, damage' (462); A malyw-, B mely- (PT *melyw-) 'crush, squeeze, lay waste' (Adams 470)
Армянский: malem `zerstosse'
Др.-греческий: mǘlǟ f., mǘlo-s `Mühle', maleu̯ro-n m. `Mehl'
Славянские: *méltī, *meljǭ; *melnъ/*molnъ; *melvo; *moltъ (обмолотки), *molto
Балтийские: *mal̂- (*mal-a-) vb. tr. (1), *mā̂l-iā̃ f. (1), *mil̂-ta- c (1), *mal̂-tuw-iā̃ f. (1)
Германские: *mal-a- vb.; *mulw-ia- vb., *milw-a- n., *malw-ia vb.-, *mil-dr-á- n., *mal-dr-á- n., etc.
Латинский: molō, -ere, -uī, -itum `mahlen', mola f. `Mühlstein, Mühle', molucrum, -I `Mühlenbesen zum Abkehren der Mühlensteine'; molīnum n. `Mühle'
Другие италийские: Umbr kumaltu, kumultu, comoltu `commolitō' , kumates, comatir `commolitīs', maletu `molitum'
Кельтские: *mol-, *mel-, *blāt- > OIr melim `molo', mlith `zu mahlen', mol `Mühlstange'; MCymr blawt `Mehl', Cymr malu `mahlen'; blawd `Mehl', OCorn blot `Mehl', Bret malaf `mahlen'; bleud `Mehl'
Албанский: mjeɫ `Mehl'
Рус. значение: молоть (муку)
Ссылки: WP II 284 f
ПраИЕ: *mon-
Англ. значение: mountain
Латинский: mōns, -tis m. `Berg, Gebirge'
Кельтские: *monijo- > OIr -monid; Cymr mynydd, Corn meneth, Bret menez 'Berg'
Рус. значение: гора
Ссылки: WP II 263
ПраИЕ: *mony-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: withers, crest, mane
Др.-индийский: mányā f. `back or nape of neck'
Авестийский: minu- 'Halsgeschmeide' (i < ǝ), manaoyrī 'Hals, Nacken'
Др.-греческий: mánno-s, mónno-s m. 'necklace', Dor., Poll.5.99; mánnos, glossed maniákion, Sch.Theoc.I 1.41; ? măniákēs, -ọ̄ m. 'necklace, torc, worn of gold by Persians and Gauls, Plb.; LXX; Plu, etc., măniákǟ f. PMon., măniákion n. Sch.Theoc.; maniaks = maniákēs Gloss.
Славянские: *monīsto
Германские: *manj-a- n., -m., *man-ō f., *man-k-an- m.
Латинский: monīle, -is n. `Halsband'
Кельтские: OIr muin- `Hals': muin-torc `Halskette', muinēl `Hals', for-mnae `Schulter' (< *for-moni̯o-), muince `collarium', mong `Mähne, Haar'; OCymr minci `monile', Cymr mwn, mwnwgl `Hals', mwng `Mähne'
Рус. значение: загривок, грива
Ссылки: WP II 305
ПраИЕ: *mor-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: blackberry, mulberry
Армянский: mor `Brombeere'
Др.-греческий: móro-n n. `Maulbeere, Brombeere'
Латинский: mōrus, gen. -ī f. `Maulbeerbaum', mōrum, -ī n. `Maulbeere, Brombeere'
Кельтские: MIr mer-enn `Maulbeere'; Ir smēr, Ir smēar `Brombeere'; Cymr merwydd-en `Maulbeere'; Cymr. pl. mwyar Maulbeere'; OCorn moyr-bren `mōrus', Bret mouar `mōra'
Рус. значение: растение (ежевика/шелковица)
Ссылки: WP II 306
ПраИЕ: *mor-
Англ. значение: feminine malicious spirit
Славянские: *morā
Германские: *mar-ō(n-) f.
Кельтские: OIr mor-(r)īgain `lamia', eig. "Alpkönigin" (mōrrīgain angelehnt an mōr `gross')
Рус. значение: злой дух ж. пола
Ссылки: WP II 276 f
ПраИЕ: *mor-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: dark, misty
Армянский: mrrayl `Dunkel, Nebel, Wolke; finster, dunkel'; marraxul `dicker Dampf, Dunkel'
Др.-греческий: Mórükho-s m. epith. of Dionysus in Sicily, from morǘssō, because his face was smeared with wine lees at the vintage'; adv. comp. morükhṓteron `dunkler'; ptc. perf. memorükhméno- `beschmutz, geschwärzt', aor. morǘksai̯ (Nic.) `man soll beschmieren'
Славянские: *mārātī, *morovātъ(jь), *morǭgъ etc.; *mārь
Рус. значение: темный, туманный
Ссылки: WP II 281 f
ПраИЕ: *mor[a]-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to rub, to pound
Хеттский: marrija- (I) 'zerstückeln?, zerkleinern?' (Friedrich 136)
Др.-индийский: mr̥ṇā́ti, pass. mūryáte, ptc. mūrṇá- `to crush, smash, break, destroy'; ā-marītár- m. `destroyer'
Др.-греческий: marái̯nō `auslöschen, vernichten, aufreiben', m.-p. `erlöschen, dahinschwinden, abzeheren', ? márnamai̯ `kämpfe, sich bekämpfen'
Германские: *mar-ja- vb.; *mur-n-ō f.; *mur-[ɵ]-a- n.
Латинский: morētum, -ī n. `Mörsengericht', mortārium, -ī n.`Mörser; Mörtelpfanne, Mörtel'
Рус. значение: тереть, дробить
Ссылки: WP II 276 f
ПраИЕ: *mork-
Англ. значение: edible herbs, tubers
Др.-греческий: pl. brákana `wild herbs' Pherecr., Luc., Hsch.
Славянские: *mъ́rkɨ̄, gen. -ъve
Германские: *múrx-ō(n-), *múrx-iō(n-) f.
Рус. значение: растение (съедобный клубень)
Ссылки: WP II 313
Комментарии: Cf. PEC...
ПраИЕ: *morw- / *merw-
Англ. значение: ant
Тохарский: B warme 'ant' (Adams 580)
Др.-индийский: vamrá- m., vamrī́ f. `ant'; vamraká- m. `a small ant'; valmīka- `ant-hill'
Авестийский: maoiri- m. `ant'
Другие иранские: NPers mōr 'Ameise'
Армянский: mrǯman, mrǯiun, gen. mrǯean `ant'
Др.-греческий: mǘrmǟks, -ǟkos, mǘrmo-s (Lyc.), *wǘrmǟk-s, *wórmǟk-s (written: bǘrmaks, bórmaks Hsch.) m. `Ameise'; hórmikas = mǘrmēks Hsch.
Славянские: *morvь, *morvьjь (*morvī), *morvъ
Балтийские: *merw-ā̂, *marw-ā̂
Германские: *maur-a- m., *miur-ō, -iō f.
Латинский: formīca f. `Ameise'
Кельтские: *moru̯ī- > OIr moirb; Cymr myr, pl. morion, Bret merien-enn
Рус. значение: насекомое (муравей)
Ссылки: WP II 306 f
Комментарии: Contamination with *worm- 'worm'.
ПраИЕ: *mos-
Англ. значение: sore (on skin)
Др.-греческий: mṓlōps, -ōpos m. `Strieme, blutunterlaufene Stelle'
Славянские: *mozolь ?
Германские: *más=
Рус. значение: болячки на коже
Ссылки: WP II 300 (differently in Pok. 701-702).
ПраИЕ: *mō-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to strain, to torment
Др.-греческий: mō̂lo-s m. `Kampf, Getümmel', mō̂lü-, -üos `geschwächt (auch geistig), erschöpft, weich', adv. á-moton `unaufhörlich, unermüdlich', á-moto- adj.
Славянские: *mā́jātī, *mā́jǭ
Балтийские: *mōl-ē̂- vb.
Германские: *mō-ja- vb., *mṓ-ɵ-a- adj., *mṓ-ɵ-i- adj.
Латинский: mōlēs, -is f. `wuchtige Masse, Damm, Kriegsapparat, Heeresmasse; Last, Schwere; Anstrengung, Mühe'', mōlior, -īrī `mit Anstrengung in Bewegung setzen; schaffen, unternehmen; im Schilde führen; sich abmühen', mōlestus, -a `beschwerlich, lästig; gezwungen, gekünstelt'
Рус. значение: напрягать, мучить
Ссылки: WP II 301 f
ПраИЕ: *mō- / *mē-
Англ. значение: will, temper, etc.
Славянские: *sъ-mē-ti
Германские: *mō-d-a- c., n.
Латинский: mōs, mōris m. `Wille; Sitte, Brauch', pl. `Denkart, Charakter; Regel, Gesetzmässigkeit'
Рус. значение: воля, характер etc.
Ссылки: WP II 238 f
ПраИЕ: *mō̆tak(')-
Англ. значение: a k. of small bird
Др.-греческий: mǘttēks 'a bird' Hsch.
Латинский: mōtacilla (~ -ā-) `die weisse Bachstelze'
Рус. значение: птица (трясогузка ?)
Ссылки: WP I 362
ПраИЕ: *mōul-, *mūl-
Англ. значение: a k. of herb
Др.-индийский: mū́la- n. `root (of any plant or tree)'
Др.-греческий: mō̂lü N. einer unbekannter Pflanze, arkad. `Allium nigrum'; mō̂lüzda f. N. einer Knoblauchart
Рус. значение: растение (лекарственный корень)
Ссылки: WP II 303
ПраИЕ: *mōur-
Англ. значение: to flow, to ooze
Армянский: mōr ,Schmutz, Sumpf' (*mǝu-ri-?), mrur ,Bodensatz' (*murur)
Др.-греческий: mǖ́romai̯, aor. mǖ́rasthai̯ `Tränen vergiessen, in Tränen zerfliessen, jammern, klagen'
Балтийские: *maû-r- adj., *mur-a- c., *mur̂- vb. intr., *mur-ī̂-, -ē̂- vb.
Рус. значение: течь, сочиться
Ссылки: WP II 249 f
ПраИЕ: *mōw-
Англ. значение: dumb; foolish
Др.-индийский: mū́ka- `dumb, mute'; mūrá- `dull, stupid, foolish'
Армянский: munǯ `stumm'
Др.-греческий: mükós = áphōnos Hsch., müttó- 'dumb' Hsch., mǘdos = mündós Hsch., münarós = siōplós Hsch., mündó- `stumm' || mōró-, att. mō̂ro- `dumm, stumpfsinnig, töricht'
Германские: *mūw-ō- vb.
Латинский: mūtus, -a `stumm'
Рус. значение: немой
Ссылки: WP II 303, 310 f; see REFERNUM 1338
ПраИЕ: *mrāg(')- (~ -ō-)
Англ. значение: silt, slime
Др.-греческий: brágos = brákhos Hsch. (pl. brákhea 'shallows', sg. only late)
Германские: *brōk-a- n., m.
Рус. значение: ил, тина
Ссылки: WP II 281 f
ПраИЕ: *mreg'h-
Англ. значение: short
Авестийский: mǝrǝzu-ǰiti-, -ǰva- = brakhǘbios
Др.-греческий: brakhǘ- `kurz', pl. brákhea n. `seichte Stellen'
Германские: *murg-i- adj., *murg-ia- vb.
Латинский: brevis, -e `kurz, klein, gering, schmal, flach, seicht'
Рус. значение: короткий
Ссылки: WP II 314
ПраИЕ: *mreK-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: marrow, sinciput
Др.-греческий: brekhmó-s m.; brékhma n., brégma n. `Vorderkopf, Oberschädel'
Германские: *brag-n-a- n.
Рус. значение: головной мозг, темя
Ссылки: WP II 314
ПраИЕ: *mrgh-
Англ. значение: arm, upper leg
Тохарский: B märkwace '(upper) leg, thigh'
Др.-греческий: brakhī́ōn, -onos m. 'arm; shoulder of beasts' (Hom.+)
Рус. значение: рука, передняя нога
Ссылки: Adams 454.
ПраИЕ: *mud-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: humidity; cloud
Др.-индийский: mudira- m. `cloud'
Др.-греческий: mǘdos n. `Nässe, Fäulnis', müdáō `feucht sein, von der Nässe verderben, verwesen', mǖdái̯nō `feüčten, durchässen'
Кельтские: MIr muad `Wolke'
Рус. значение: влажность, облако
Ссылки: WP II 249 f
ПраИЕ: *mul-
Англ. значение: futuere; pudendum muliebre
Др.-греческий: mǘllō = bīnéō (Theoc.; Eust.); mülás (cod.), müllás f. `Hure', mülló-s m. `Kuchen in der Form der pudenda muliebria'
Латинский: mulier, -eris f. `das Weib als Trägerin des weiblichen Charakters', muliebris, -e `weiblich'
Рус. значение: futuere
Ссылки: WP II 284 f
ПраИЕ: *mur-, *mormur-
Англ. значение: to mutter
Др.-индийский: marmara- `rustling, murmuring', m. `rustling sound', múrmura- m. `expiring ember'
Армянский: mrmram, mrmrim `murre, murmle, brülle'
Др.-греческий: mormǖ́rō `rauschen, aufsprudeln'
Славянские: *mъrmъratī
Балтийские: *mur̂m-ē̂- vb. (2)
Германские: *marr-ō- vb., *murr-ō- vb., *murmur-ō- vb.
Латинский: murmurāre `murmeln, murren, rauschen', murmur, -uris n. (/m.) `Murmeln, Brummen, Brausen, dumpfes Getöse'
Кельтские: *murn- > Ir muirn `Lärmen, Sausen'
Рус. значение: бормотать
Ссылки: WP II 307 f
ПраИЕ: *musk-
Англ. значение: vulva, genitalia
Др.-индийский: muṣká- m. `testicle, scrotum; du. pudenda muliebria'
Другие иранские: NPers mušk 'Bibergeil'
Др.-греческий: mǘskhon = tò andreîon kaì günaikō̂n mórion Hsch.
Рус. значение: vulva etc.
Ссылки: WP II 312 f
ПраИЕ: *musk-
Англ. значение: mule
Армянский: mušk `Maulesel'
Др.-греческий: mükhlós Phocian word for 'stallion-ass' Hsch.; pl. mǘkloi 'lewd, lustful persons Hsch., cf. Archil, Lyc.; mǘkloi kántōn (of the ass) Lyc.
Славянские: *m[ъ]skъ мул
Латинский: mūlus `Maultier (quod ex quocumque asino et equa nascitur)', mūla f. `Mauleselin', dem. muscellus, -ī m. `kleines Maultier'
Рус. значение: мул
Ссылки: WP II 311 f
ПраИЕ: *must-
Англ. значение: fist
Тохарский: B maśce
Др.-индийский: muṣṭí- m.f. `fist'
Авестийский: mušti-
Рус. значение: кулак
Ссылки: Adams 443.
ПраИЕ: *muti-/*mitu-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: hornless, short-horned
Др.-греческий: mítülo- Beiw. von ái̯ks (Theok.), `hornlos ?'
Латинский: mutilus, -a `verstümmelt, hornlos; abgehackt'; muticus `gestutzt'
Кельтские: Ir mut `kurz', Gael mutach `kurz'
Рус. значение: безрогий, с короткими рогами
Ссылки: WP II 312 (differently in Pok.)
Комментарии: Cf. *m[e]ut-.
ПраИЕ: *muzg-
Англ. значение: mould, rot
Славянские: *mъzgā́ `плесень, мокрядь', *mūzgā `жидкая грязь'
Германские: *musk=
Рус. значение: плесень, гниль, мокрядь
Ссылки: WP II 249 f
ПраИЕ: *mū-
Англ. значение: lips, muzzle
Др.-индийский: mukha- n. 'mouth, face, snout'
Др.-греческий: mǘllo-n n. `Lippe'
Балтийские: *mu-t-iā̃ f.
Германские: *mūl-ō(n-) f., *mūl-a- n., m., *mūl-ia- vb.
Рус. значение: губы, морда
Ссылки: WP II 309 f
ПраИЕ: *mū-
Англ. значение: to close eyes
Др.-греческий: mǘō, aor. mǘsai̯ (/ mǖ̂sai̯), pf. mémǖka `sich schliessen, zusammengehen (bes. von den Augen); die Augen schliessen, einschlummern'; adv. a-müstí `ohne (die Lippen) zu schliessen, in einem Zug', mǘsi-s f. das Schliessen, Zusammengehen', mǘstǟ-s m. `der die Augen schliesst'
Германские: *mū́s-ia- vb.
Рус. значение: смежать очи
Ссылки: WP II 309 f
ПраИЕ: *mū-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to wash, to wet
Др.-греческий: kypr. mülásthai = tò sō̂ma hḕ tḕn kephalḕn smḗxasthai. Kǘprioi (Hsch. = Bechtel Dial. 1, 451), NGreek (Chios) mūliázō, mūlíasma 'im Wasser einweichen' (Fraenkel, 417)
Славянские: *mɨ̄́tī, *mɨ̄́dlo
Балтийские: *maû- vb. (2); *maû-d-ī- vb., *mū̂-d-ē̂- vb. (2)
Германские: *mūt-[ō]- vb.
Рус. значение: мыть(ся), мочить(ся)
Ссылки: WP II 249 f
Комментарии: [Cf. *mū- `to soil']
ПраИЕ: *mūdh-
Англ. значение: to talk, to think
Тохарский: ? B maune ( < *moud-no-) 'avarice, avidity' (Adams 477)
Др.-греческий: mǖ̂tho-s m. `Wort, Rede, Gespräch, Überlegung, Erzählung, Sage, Märchen, Mythus'
Славянские: *mɨ̄́slь
Балтийские: ? *maũd- (*maũd-ja-) vb. tr.
Германские: *maud-ia- vb.
Кельтские: OIr smūainim `ich denke'
Рус. значение: рассказывать, раздумывать
Ссылки: WP II 255
ПраИЕ: *mūg-
Англ. значение: swindler, thief
Германские: *mūk-ō-, *mūk-il-ō- vb., *mūk-il=; *muk=
Латинский: muger, -ī m. `der Falspieler beim Würfelspiel'
Кельтские: OIr formūighte, formūchthae `absconditus', formūichdetu `occultatio'
Рус. значение: мошенник, вор
Ссылки: WP II 225
ПраИЕ: *mūk(')-
Англ. значение: heap, shock
Др.-греческий: *mǘkōn ~ -ǖ́-: mǘkōn = sorós, thēmṓn Hsch.
Германские: *mū́x-an-/*mūg-án- m., *mūg-á- m.; *mug-án- m., -ṓn- f.
Рус. значение: куча, копна
Ссылки: WP II 311
ПраИЕ: *mūk-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: mould, humidity
Др.-греческий: mǘssomai̯, ft. mǘksomai̯ `sich schneuzen, schnauben', apo-mǘssō `schneuzen, einem die Nase schnauben, abwischen'; müktḗr `Nasenloch, Nüster; Verhöhner, Hohn'; mǘksa f. `Schleim, Rotz; Nasenloch, Schnauze, Tülle der Lampe'
Славянские: *mūkljīvъ
Балтийские: *muk-l= adj., *muk- vb. intr.
Германские: *mūg=, *mug-l-iōn f., *mugg-ōn- f.
Латинский: mūcus, -ī m. `Schleim, Rotz', mūcor, -ōris m. `Schimmel, Kahm, feuchtigkeit'; ē-mungō, -ere, -mūnxī, -mūnctum `auschneuzen'; mūgil, -is m. ` Schleimfisch'
Кельтские: *mūkino- > Cymr mign `Scimmel, coenum, lutum'
Рус. значение: плесень, мокрядь
Ссылки: WP II 253 f
ПраИЕ: *mūk- (-kh-)
Англ. значение: smoke
Армянский: mux, gen. mxoy `Rauch'
Кельтские: *mūk-, *muk- > Ir mūch `Rauch'; Cymr mwg `Rauch', Corn mok `Rauch', Bret moug, mog `Feuer', moged `Rauch'
Рус. значение: дым
Ссылки: WP II 688 f
ПраИЕ: *mūk-, *-g-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to moo
Др.-индийский: muñjati, mojati (D.) `to give out a particular sound'
Др.-греческий: 1) mǖkáomai̯, aor. mükẹ̄̂n, pf. mémǖka `brüllen'; 2) mǘzdō, aor. mǘksai̯ `stöhnen, seufzen'; mügmó-s m. `das Stöhnen, der Seufzer', mükhmó-s `id.'
Славянские: *mɨ̄čā́tī, *mɨ̄kātī; *mūkātī
Германские: *mūx-a- vb., *mukk=
Латинский: mūgiō, -īre, -īvī `brüllen' (meist vom Rind); dröhnen (tuba), tosen', commūgentō `convocantō' Paul. Fest. 65, mūginārī `lat murmeln'
Другие италийские: Umbr muieto `muttītum', mugatu `muttītō'
Рус. значение: мычать
Ссылки: WP II 309 f
ПраИЕ: *mūr-
Англ. значение: numerous
Др.-греческий: mǖrío- `zahllos, unermesslich', pl. mǖ́rioi̯ `10 000'
Кельтские: MIr mūr `Überfluss'
Рус. значение: многочисленный, бессчетный
Ссылки: WP II 312
ПраИЕ: *mūs-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: mouse
Тохарский: ? B maścītse 'mouse, rat' (Adams 443)
Др.-индийский: mū́ṣ- m. f. `mouse'; mūṣa- m., mūṣā f. id.
Другие иранские: NPers mūš 'Maus'
Армянский: mukn `Maus'
Др.-греческий: mǖ̂s, gen. müós, acc. mǖ̂n m. `Maus, Ratte'
Славянские: *mɨ̄́šь
Германские: *mūs- c.
Латинский: mūs, gen. mūris, pl. gen. mūrum и mūrium m. `Maus'
Албанский: mī 'Maus'
Рус. значение: зверек (мышь)
Ссылки: WP II 312 f
ПраИЕ: *mūs-
Англ. значение: muscle
Армянский: mukn `Muskel'
Др.-греческий: mǖ̂s, gen. müós m. `Muskel', müóō 'make muscular' (late sources); {müó-n muskelreiche Gegend des Leibes - not found!}, ámüo- `ohne Muskel', müṓn, -ō̂nos m. `Muskelballen, -knoten'
Славянские: *mɨ̄́šьkā, *mɨ̄́šьcā
Германские: *mūs- c.
Латинский: mūsculus, -ī m. `Muskel'
Рус. значение: мышца
Ссылки: WP II 312 f
ПраИЕ: *mūs-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: fly, stinging fly, gnat
Армянский: mun, gen. mnoy `Steinmücke'
Др.-греческий: mü̂i̯a, mǖ̂a f. `Fliege'
Славянские: *mū́xā `Fliege'; *mъšьka, *mъšīcā `Mücke'
Балтийские: *mū̂s-ā̂ (1) f., *mus-iā̃, *mus-jā̂ f.
Германские: *mū́s-ōn-, *mús-ī(n-) f.
Латинский: musca f. `Fliege'
Албанский: mizε (-zε dem.) Mücke
Рус. значение: насекомое (муха кусачая, комар)
Ссылки: WP II 311
ПраИЕ: *mūs-
Англ. значение: shell-fish
Др.-греческий: mǖ̂s, gen. müós m. 'a shell-fish, mussel'; mǘak-s, -akos `Miesmuschel, Schale derselben'; {mü̂i̯a Miesmuschel - nowhere found!}
Латинский: mūrex, -icis m. `Purpurschnecke', mūsculus `Miesmuschel', mūsculus m. `Muschel'
Рус. значение: жаба (моллюск)
Ссылки: WP II 251 f
ПраИЕ: *mūs-tel-
Англ. значение: weasel
Другие иранские: Osset mystuläg `weasel'
Славянские: *mɨ̄stlь, *mɨ̄stlъ вост.-слав. ЭССЯ 21:52
Латинский: mūstēla (~ -u-) f. `Wiesel'
Рус. значение: зверек (ласка)
ПраИЕ: *mel-
Англ. значение: wool
Др.-греческий: malló-s m. `Zotte, Flocke von Wolle' (< *malnó-)
Балтийские: *mil-a- n., *mil-n-ā̂ f.
Рус. значение: шерсть (материал)
Ссылки: WP II 294
ПраИЕ: *men-i-
Англ. значение: a k. of herbaceous plant
Др.-греческий: mnío-n n. `Seemoos, Seegras'
Балтийские: *min-j-aw-ā̂ (1) f.
Рус. значение: растение (мокрое травянистое)
Ссылки: WP II 263 f
ПраИЕ: *molk-, -g-
Англ. значение: slug, salamander
Славянские: *(s)mъlžь: Rus dial smóɫž, smóɫžen', Blr смоўж, Czech mlž `моллюск', Pol maɫż id., Polab mou̯z `улитка'
Германские: *múlx-a-, -an- m.
Албанский: moɫēz Eidechse
Рус. значение: жаба (слизень, саламандра)
Ссылки: WP II 284 f
ПраИЕ: *molw-
Англ. значение: reddish, yellowish
Балтийские: *mul̃w-a- adj., *mulw-iā̃
Латинский: calceus mulleus `Schuh von roter Farbe mit hoher Sohle als Auszeichnung der Könige, später der drei obersten Magistraten'
Кельтские: Cymr melyn `gelblich', OCorn milin `gelblich', MCorn melyn `gelblich', Bret melen `gelblich'
Рус. значение: красноватый, желтоватый
Ссылки: WP II 293 f

Индоевропейцы и их язык : Индоевропеистика | Хронология | Прародина | Мифы | Особенности | Фонетика | Строение корня | Грамматика | Индоуральский праязык | Ново-индоевропейский модланг | Книги | Ресурсы
Лексика: Глаголы | Местоимения | Наречия | Предлоги | Прилагательные | Существительные | Частицы | Числительные
Языки-потомки: Анатолийские | Армянский | Балтские | Германские | Греческий | Арийские | Кельтские | Палеобалканскиеалбанским) | Романскиеиталийскими) | Славянскиепраславянским) | Тохарские
Другие языки: Ностратический | Палеоевропейские | Словари древних языков и праязыков
Полезное: Письменности | Древний мир | Археология | Мифология | ДНК-популяции | Страны | Карты
Интересные статьи: Коневодство, мегалиты и климат | Культ сияющего Неба

© «proto-indo-european.ru», 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме атора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 28.11.2023
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика