Индоевропейские слова на *U-*W (Старостин)


> > > Праиндоевропейские слова на *U
Слова по темам: Природа | Люди | Животные | Растения | Анатомия | Пища | Одежда | Жильё | Труд | Ремёсла | Движение | Простр-во | Время | Кол-во | Чувства | Душа | Ум | Речь | Общество | Война | Законы | Вера
Праиндоевропейский ПИЕ корнеслов: A | B | Bh | D | Dh | E | G, G̑ | Gh, G̑h | Gw | Gwh | I, Y | K, K̑ | Kw | L | M | N | O | P | R | S | T | U, W
Русско-индоевропейский Рус.-ПИЕ словарь: Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Я
Этимологические словари-источники (по авторам): Покорный | Старостин | Коблер | Уоткинс | Wiki

Лексика праязыков и.-е. ветвей: Алб. | Анат. | Арийск. | Арм.-фр. | Балт. | Герм. | Гр.-мак. | Илл.-вен. | Итал. | Кельт. | Слав. | Тох. |
Словари древних и.-е. языков: Авест. | Вен. | Гал. | Гот. | Др.-гр. | Др.-ирл. | Др.-мак. | Др.-перс. | Илл. | Кар. | Лат. | Лид. | Лик. | Лув. | Оск. | Пал. | Пали | Прус. | Др.-инд. | Ст.-сл. | Тох. | Умб. | Фрак. | Фриг. | Хет. | Ятв.

Словарь Старостина-Николаева: A | B | | D | | E | G | Gw | | Gwʰ | I(Y) | K | Kw | L | M | N | O | P | R | Sa- | Sl- | T | U(W)

Источник: С. Л. Николаев, С. А. Старостин, Этимологическая база данных по индоевропейскому праязыку, 1998-2005 (проект "Вавилонская башня").

Всего здесь - 199 праиндоевропейских праиндоевропейских слов.


Индоевропейские слова по Старостину (*U)

ПраИЕ: *ub-
Англ. значение: to drive, to press
Др.-индийский: ubjáti 'to press down, keep under, subdue'
Авестийский: ubǰyāite 'wird niedergedrückt (auf der Waage)'
Др.-греческий: hǘbri-s, gen. -eōs f. 'wanton violence (arising from the pride of strength or from passion), insolence; outrage'
Балтийские: *ū̃b-ī- (*ū̃b-ija-) vb.
Рус. значение: гнать, теснить
Ссылки: Fraenkel 1156
ПраИЕ: *udr-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: otter
Др.-индийский: udrá- m. `a k. of aquatic animal, otter'; Vaygali wacakok 'Otter'
Авестийский: udra- 'Otter', Osset wyrd, urdä 'Otter'
Др.-греческий: hǘdro-s m. `Wasserschlange, Coluber nutrix', hǘdrǟ f. `Wasserschlange'
Славянские: *vɨ̄́drā
Балтийские: *ū̂dr-ā̂ (1?) f., *ū̂dr-a-, -ia- (2?) m.
Германские: *utr-a- m.
Латинский: lutra f. `Fischotter'
Кельтские: *udro- `Ottenfarbe' > Ir odar `dunkelfärbig, braun'
Рус. значение: зверек (выдра)
Ссылки: WP I 252 f
ПраИЕ: *uks-
Англ. значение: bull, ox
Тохарский: A ops-, B okso `Rind, Stier' (PT *okso) (Adams 111)
Др.-индийский: ukṣán- m. `ox, bull'
Авестийский: uxšan- 'Stier'
Германские: *uxs-an- m., pl. *uxs-n-iz; *uxs-u- m.
Кельтские: PBrit *uksō > *uchū, -ī: Cymr ych `Ochse', MCymr pl. ychen `Ochsen', NCymr pl. ychain `Ochsen', Bret pl. ouhen, oc'hen `Ochsen', pl. ohan `Ochsen'
Рус. значение: скот (бык, вол)
Ссылки: WP I 248 f
ПраИЕ: *uluw-/*ulul-
Англ. значение: owl
Др.-индийский: úlūka- m. `owl' (? cf. ululí- m. 'an outcry indicative of prosperity' )
Балтийские: ? *ul̂-d-ā̂ f. (1), *ul-en̂- vb., *ū̆l-in-ā̂- vb.
Латинский: ulucus, -ī m. `Kauz, Eule, Strix flammea L.'; ulula f. 'Kauz, Käuzchen'
Рус. значение: птица (сова)
Ссылки: WH, Fraenkel 1161 f
ПраИЕ: *unt-, -d-
Англ. значение: wave
Германские: *únɵ-iō(n-) f.
Латинский: unda f. `Welle, Woge(ngang)'
Рус. значение: волна
Ссылки: WP I 252 f
ПраИЕ: *upn-, *umpn-
Англ. значение: oven
Балтийские: *ump-n-[a]- m., *um(p)-n-ād-iā̃ f.
Германские: *úfn-a- m.
Рус. значение: печь
ПраИЕ: *upo
Англ. значение: prep./adv.: over
Др.-индийский: úpa prv., prp. 'towards, near to, by the side of etc.'; upamá- 'uppermost, highest'; upári 'above, upon, on'; úpara- 'situated below, under; later; nearer'
Авестийский: upa prv., prp. 'hin--zu, in, auf; bei, in'; upǝma- 'der oberste'; upairi 'über, über--hin, über--hinaus usw.'; upara- der obere'
Другие иранские: OPers upā prv., prp. 'hin--zu, in, auf; bei, in'; upariy 'über, über--hin, über--hinaus usw.'
Армянский: i ver 'hinauf, oben', i veroy 'ob, oberhalb, i veray 'darüber, darauf'
Др.-греческий: hǘpato- 'der höchste, erste', hǘpio- 'zurückgelenkt, rücklings', hǘpsio-; hǘper, hüpér prv. 'über, über--hinaus', prp. 'über--hin, oberhalb, über--hinaus usw.'; hǘpero- 'Mörserkeule', hüpérā 'oberes Seil'
Славянские: *vɨ̄sokъ(jь), *vɨ̄sītī
Германские: Got uf (ub-uh) prf. 'auf', prp. 'unter' usw.,, OHG ūf, ūfan; OSax uppa, up, OE uppe, up, OIsl upp 'auf', Got iup 'aufwärts'; OE ufema, yfemest 'der höchste, oberste'; *ubari, *uberi prv., prp.; *ubarō adv., comp. OE yferra, sup. yfemest < *ubirizō
Латинский: super prv., prp. 'über, drüber'; super, superus 'der obere'
Другие италийские: Osk supruis 'superis'; Umbr super prv., prp. 'über, drüber',
Кельтские: OIr for-, for prv., prp. 'über, auf', Cymr gor-, gwar-, Corn gor-, Bret gour-, Gall uer-tragus 'ine Artchnelliger Hunde', Vercingetorix
Рус. значение: над
Ссылки: WP I 192 f
Комментарии: + *upes-, *ups-, *oups-, *oup(s)tr-
ПраИЕ: *urk- (-kh-)
Англ. значение: a k. of vessel
Др.-греческий: hǘrkhǟ f. `irdenes Gefäss für Eingesalzen der Fische usw.'
Латинский: urceus (/-um), -ī m. `Krug, Wasserkrug', urna f. `Wasserkrug, Topf, Lostopf, Aschenkrug'
Рус. значение: сосуд
Ссылки: WH
ПраИЕ: *ū-
Англ. значение: louse
Др.-индийский: yūkā f., yūka m., Pali ūkā- `louse'
Балтийские: *u-t-i- c., *u-t-iā̃ f.
Рус. значение: насекомое (вошь)
Ссылки: WP II 443
Комментарии: Lith vievesà `Gans-, Viehlaus', dial. víevesa, vīvēsà, veĩvēsa, vievisa `id.', víevasa `Vogellaus' + Slav *vъšь < *wes-/*us-, a different root.
ПраИЕ: *ū-
Англ. значение: shout
Др.-индийский: {ūti- 'Schrei'}
Славянские: *vɨ̄tī, *vъjǭ
Балтийские: *ū- (*uj-a-) vb.
Рус. значение: кричать
Ссылки: Fraenkel 1159
ПраИЕ: *ūd-
Англ. значение: up, over (prep./adv. )
Др.-индийский: ud- prv. 'up, upon, over', comp. úttara- 'upper', sup. uttamá- `uppermost'; ucca- 'high, lofty, tall'
Авестийский: us-, uz- empor, hinaus, hinaus; usča 'oben; nach oben'
Другие иранские: OPers us- 'empor, hinaus'
Др.-греческий: hǘ-bris (-br- < *gʷr-), hǘstriks 'Stachelschwein', hǘsplēks 'Schnellholz in der Tierfalle', cypr. ǘkhēro-s 'Aufgeld', = att. tà epíkhẹ̄ra, cypr. ü-eu̯ksámenos = epeu̯ksámenos; hǘstero- 'der spätere', hǘstato-
Славянские: *vъz- prf., *vъz(ъ) prp.; *vъnъ 'hinaus', loc. *vъnē 'draussen'
Балтийские: *ū̆ǯ
Германские: *ūt; *uz
Латинский: ūsque 'in einem fort, ununterbrochen von---her od. bis--hin'
Рус. значение: на, над
Ссылки: WP I 189 f
ПраИЕ: *ūp-
Англ. значение: a k. of bird (owl, bittern)
Славянские: *vɨ̄pь
Балтийские: *ū̂p-ia- (1), *up-a- m.
Германские: *ūf-a- m., *ūf-an- m.
Рус. значение: птица (сова, выпь)
ПраИЕ: *ū̆sr-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: aurochs
Др.-индийский: usrá-, úṣṭár-, úṣṭra- m. `bull; buffalo'
Германские: *ūr-a- m, *ūr-an- m.
Рус. значение: скот (дикий бык)
ПраИЕ: *ūw-
Англ. значение: owl
Балтийские: *ūw-a- c.
Германские: *uwwVl-ōn- f.
Рус. значение: птица (сова)
Ссылки: Fraenkel 1173

Индоевропейские слова по Старостину (*U)

ПраИЕ: *wabh-, *bhaw-
Англ. значение: honeycomb
Германские: *wab-ōn- f., *wab-an- m., *wa[b]-l-ō
Латинский: favus, -ī m. `Wabe im Bienenstock, bes. die mit Honig gefüllte, Honigwabe'
Рус. значение: сот
Ссылки: WH (differently in Pok.)
ПраИЕ: *wadh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: guarantee, bail
Балтийские: *wad-a- c.
Германские: *wad-ja- n., *wad-i- n.
Латинский: vas, gen. vadis m. `Bürge'
Рус. значение: залог, порука
Ссылки: WP I 216 f
ПраИЕ: *wadh-
Англ. значение: fish net
Славянские: *vodъ; *nevodъ: Rus dial. pskov. вод (очень) большой невод (СРНГ 4:330; ПОС 4:70)
Балтийские: *wed-ē̂j-ā̂ f., *wad-a-, -u- c.
Германские: *wad-u- m., n., *wad-a- n.
Рус. значение: сеть (для ловли рыб)
Ссылки: WP I 255 f
ПраИЕ: *wag-
Англ. значение: to break
Тохарский: A, B wāk- 'burst, split apart, separate'
Др.-греческий: *wag-: ágnǖmi, 3 du. ágnü̆ton (Hom.), ft. kat-áksō, aor. éaksa, ǟ́ksa, aor. ptc. áksās, kat-áksantes, pass. aor. eágēn, Hom. ágē, 3 pl. ágen; pf. in pass. sense kat-éǟga, pf.pass, éaga 'to break, shiver'
Рус. значение: ломать
Ссылки: Adams 585.
ПраИЕ: *wag'-
Англ. значение: to close, to hide
Балтийские: *wā̂ǯ- (-ja-) vb. tr.
Латинский: vāgīna f. 'ножны; оболочка, покров; влагалище'
Рус. значение: закрывать, прятать
Ссылки: Fraenkel 1275
ПраИЕ: *wail-
Англ. значение: wolf
Армянский: gayl `Wolf'
Кельтские: Gaul *u̯ailo-s im PN Vailo, Vailico, OBrit gen. Vailathi, OIr Faílán, MIr fáel, fáel-chú 'Wolf'
Рус. значение: зверек (волк)
ПраИЕ: *wAit-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: woad
Германские: *waid-á- n., m.
Латинский: vitrum, -ī n. `Waid, zum Blaufärber benutzte Pflanze'
Рус. значение: растение (вайда, Isatis - из нее получают индиго синего цвета)
Ссылки: WP I 236
ПраИЕ: *wAit- (-th-)
Англ. значение: to declare, to condemn
Авестийский: vaēɵ- 'gerichtlich feststellen', vaēɵā 'gerichtliche Feststellung'
Славянские: *vētъ, *vētītī, *vētjātī, *vētjē 'вече', *vētjь
Балтийские: *wait-en̂- vb., -iā̂- vb., *wait-iā̃ f.
Рус. значение: сообщать, приговорить
Ссылки: Fraenkel 1184 f
ПраИЕ: *wak'-
Англ. значение: cow
Др.-индийский: vaśā́ f. `cow (esp. barren)'
Латинский: vacca f. `Kuh'
Рус. значение: скот (кормящая корова)
Ссылки: WP I 214
ПраИЕ: *wak-/-e-, -g-
Англ. значение: crooked, slanting; to swing, to be unsteady; to crook
Др.-индийский: vañcati `to go crookedly, totter, stagger', vacyáte `to move or rock to and fro', vakrá- `crooked, curved', vaṅkú- `going crookedly or hurriedly', vaṅka- m. `crookedness'|| váṅgati `to go lamely, limp'
Авестийский: {niu̯asta-kōsru̯ā `mit einwärts gebogenen Hörnern'}
Балтийские: *wen̂g- vb. tr., *win̂g-ia- c., *wing-isk-a- n., *wink-l-u- adj., *win̂k-l-jō̂- vb.
Германские: *wing=, *wánx-a-, *wánx-ō f.; *wank-ia- vb., *wank-ō- vb., *wink-a- vb.; *wink=, *wink-il-a- m.
Латинский: vacillāre `wanken, schwanken' || vagāri `umherschweifen', vagus, -a `umherschweifend, unstet, ungebunden'
Кельтские: *wakto-: Cymr gwaeth `schlechter', Corn gweth, MBret goaz `id.'
Албанский: vank, vangu `Felge, Radkranz', geg. vangóš `schielend'
Рус. значение: кривой, косой; качаться, шататься; сгибать
Ссылки: WP I 218, 260
ПраИЕ: *wAks-
Англ. значение: wax
Славянские: *voskъ
Балтийские: *wakš-a- c.
Германские: *waxs-a- n., m.
Рус. значение: воск
Ссылки: WP I 315
ПраИЕ: *walǝ-/-e-
Англ. значение: to be strong, powerful, to possess
Тохарский: A wäl, obl. lānt, B walo, obl. lānt (PT *wälo, lānt-) 'king' (Adams 581)
Славянские: *volstī, *voldǭ; *voldḗtī, -ḗjǭ; *volstь
Балтийские: *wel̂-d-ē̂- (*wel̂-d-a-) (2) vb., *wal̃-d-ī̂- vb., *wal-d-a- c., *wil-d-ē̂-, *wil-d- vb.
Германские: *wal-d-a- vb., *wal-d-ō f., *wal-d-a- n., *wal-d-a- m., *wal-d-ia- n.
Латинский: valēre `bei Kräften sein, stark sein; gelten, vermögen', validus, -a `stark, gesund'
Другие италийские: Osk vale `valēns? validus?'
Кельтские: 1) OIr faln-, foln- `herrschen'; Cymr gwaladr `Oberherr'; *wlati-: Irr flaith `Herrschaft, Fürst', Cymr gwlad `Land', OCorn gulat `patria', MCorn gulas, MBret gloat `Reich', NBret glat `vermögen'; Ir flaithem `Herrscher', MCymr guletic `König'; 2) *walno-: OIr fān `schräg, abschüssig', Cymr gwaun `Feld, Wiese', Corn gwon, MBret gueun `Sumpfland'
Рус. значение: быть сильным, могущественным, владеть
Ссылки: WP I 219
ПраИЕ: *wal(ǝ)t-
Англ. значение: hair, wool
Тохарский: B letse 'lock (of hair)' (Adams 560)
Др.-греческий: lásio- `dicht behaart, zottig, wollig, dichtbewachsen'
Славянские: *voltъ, *voltь
Балтийские: *wal̂t-i- n. (1)
Кельтские: *walt- > OIr folt `Haar'; Cymr gwallt `capilli', Corn gols `caesaries', Bret guolt `caesaries'
Рус. значение: волосы, шерсть
Ссылки: WP I 298 f
ПраИЕ: *wal-, *wal-n-, -m- (Gr hw-)
Англ. значение: stick, stake
Др.-индийский: vāṇá- m. `arrow'
Др.-греческий: hǟ̂lo-s m. `Nagel, Nagelkopf, nagelahnliche Erhöhung'; *wallo-s: gá́lloi = hē̂loi Hsch.
Балтийские: *wal-[a]- m.
Германские: *wal-an- m., *wal-u- c.
Латинский: vallus, -ī m. `Pfahl, Schanzpfahl'; vallum, -ī n. `Pfahlwerk, Verschanzung'
Кельтские: OIr fēlmae `saepes', MIr fāl `Zaun, Gehege'; Cymr gwawl `murus, vallum', Bret goalenn `virga'
Рус. значение: палка, кол, штакетина
Ссылки: WP I 298 f
ПраИЕ: *walk-, -g-
Англ. значение: to twist
Др.-индийский: valgati `to spring, bounce, leap', saṃ-valgate `to wallow, roll', abhi-valg- `to bubble up', valgā f. `bridle, rain'
Балтийские: *wal̂g-a- (1) c.
Германские: *walk-a- n., *wilk-a- vb., *walk-a- vb.; *wilg-á- vb., *walg-á- vb., *walg-ia- vb.
Латинский: valgus, -a `säbelbeinig'
Рус. значение: крутить, валять
Ссылки: WP I 298 f
ПраИЕ: *wal(w)- / -e- (Gr hw-)
Англ. значение: to steal, to rob
Армянский: goɫanam `stehlen'
Др.-греческий: halískomai̯, aor. halō̂nai̯ `gefangen werden'; hálōsi-s f. `Einnahme, Gefangennahme'; thess. walisskētai, ark. walontois (Greek root hwalo/hwalō II)
Германские: *wilw-an- m., *wilw-a- vb., *wulw-ō f.
Рус. значение: воровать, грабить
ПраИЕ: *wamp-
Англ. значение: membrane (of bowels), intestines, womb
Др.-индийский: vapā́ f. `the skin or membrane investing the intestines or parts of the viscera, the caul or omentum'
Германские: *wamb-ō(n-) f., -an- m.; *wumb-r=
Кельтские: OCymr gumbelauc `Gebärmutter', Bret gwamm `Weib'
Рус. значение: оболочка кишок, кишки
Ссылки: WP II 190 f
ПраИЕ: *wAnǝt-
Англ. значение: rod
Балтийские: *wan̂t-ā̂ f. (1), *wan̂t-en-ia- c (1)
Германские: *wand-u- c.
Рус. значение: розга, прут
Ссылки: Fraenkel 1196
ПраИЕ: *wAngh-
Англ. значение: valley, meadow
Балтийские: *wang-u- c., *wang-ā̂ f.
Германские: *wang-a- m.
Рус. значение: долина ровная
ПраИЕ: *wap-, -b- (Gr w-)
Англ. значение: to shout
Др.-греческий: ǟpǘō `laut tönen, laut rufen'
Славянские: *vā́bītī; *vъpī́tī, *vъ̀pьjǭ
Балтийские: *wap-ē̂- (*wap-a-)
Германские: *wa[f]-a- vb., *wōf-ia- vb.; *wōp-ia- vb., *wōp-a- n.
Рус. значение: кричать
Ссылки: WP I 217
Комментарии: Could be 2 roots (as in Pok.)
ПраИЕ: *wArAgh-(n-) (?)
Англ. значение: hawk
Авестийский: vārǝɣana- 'ein Wundervogel'
Другие иранские: Sogd w'rɣn'k, w'rɣn'y 'Falke'
Славянские: *rārogъ 'Blaufuss, Edelfalke, Würgefalke, Habicht'
Балтийские: *wanag-a- m.
Рус. значение: птица (сокол)
Ссылки: Fraenkel 1194
ПраИЕ: *war-/-e-
Англ. значение: abscess, tumor
Балтийские: *wir-a-, -ia- c.
Германские: *wir=, *wir-nō(n-) f., *wur-n-al=
Латинский: varus, -ī m. `Gesichtsausschlag, Knöspchen'; varulus `Gerstenkorn im Auge'; verrūca f. 'Warze'; varix, -icis m., f. `Krampfader'
Рус. значение: нарыв, опухоль
Ссылки: WP I 266 f
ПраИЕ: *wastu- (Gr w-)
Англ. значение: king's palace, capital
Тохарский: A waṣt, B ost (PT *wost) 'house' (Adams 128)
Др.-индийский: vā́stu n. `site, ground, building, dwelling place'
Др.-греческий: ástü, -eōs n. `Stadt'; astó-s m. `Städter'
Кельтские: *wasto-: Gaul Dago-vassus; *vassus > MLat vasus `Diener, Vasall'; MIr foss `Diener'; OCymr guas `Jüngling, Diener', NCymr gwas `Jüngling, Diener', Corn duas `Jüngling, Diener', Bret gwaz `Mann'
Рус. значение: царский дворец, резиденция, столица
Ссылки: WP I 306 f
ПраИЕ: *wat(w)-
Англ. значение: calf (of the leg), biceps
Германские: *wáɵw-an- m., -ōn- f.
Латинский: vatāx, -ācis m. `krumme oder schiefe Füsse habend', vatius, -a `krummbeinig', vatia m. `einer mit krummen Beinen'
Рус. значение: икра (ноги), бицепс
Ссылки: WP I 216
ПраИЕ: *wazdh-
Англ. значение: long, large
Латинский: vastus, -a, -um `weit, ungeheuer gross, unförmlich, ungeschlacht'
Кельтские: OIr fut `Länge', fotae `lang', Ir fad, fada `lang', Manx foddey `lang'
Рус. значение: длинный, обширный
Ссылки: WP I 220
ПраИЕ: *wādh-
Англ. значение: ford; to pass a ford
Германские: *wad-a- vb.; *wad-a- n.
Латинский: vādō, -ere, vāsī, vāsum `gehen, schreiten', vadum, -ī n.; vadus, -ī m. `seichte Stelle im Wasser, Furt'
Рус. значение: брод; идти в брод
Ссылки: WP I 217 f
ПраИЕ: *wāg'- (Gr w-?)
Англ. значение: cover, case
Др.-греческий: *wiwōgǟ́: hom. boréō hüp' iōgē̂i̯ `im Schutz vor dem Boreus'; pl. epiōgái̯ f. etwa `Anlege-, Ankerplätze'
Балтийские: *wā̂ǯ- (2) vb. tr.
Латинский: vāgīna f. `Schwertscheide; Ährenhülse'
Кельтские: Gaul gl. vagna `βοῦττις μεγάλη, ἥντινες γαυλὸν καλοῦσιν'; MIr fagen, faighin `Scheide'; Cymr gwain `Scheide', Corn guein `Scheide', Bret gouhin, gouin `Scheide'
Рус. значение: укрытие, футляр
Ссылки: WP I 214
ПраИЕ: *wāk(ʷ)- / -ē-
Англ. значение: cover
Славянские: *vēko
Балтийские: *wā̂k-a- c. (2), *wā̂k-ā̂ f.
Рус. значение: крышка
Ссылки: Fraenkel 1272
ПраИЕ: *wāp- (Gr hw-)
Англ. значение: a k. of insect
Др.-греческий: h[ǟ]píolo-s, h[ǟ]piólǟ-s `Lichtmotte'
Латинский: vappō, -ōnis `Motte ?'
Рус. значение: насекомое (светлячок)
Ссылки: WP I 258
ПраИЕ: *wāsto-
Англ. значение: wasted, empty
Германские: *wōst-
Латинский: vāstus, -a, -um 'öde, verwüstet, leer'
Кельтские: OIr fās 'leer', fāsach 'Wüste'
ПраИЕ: *wāt-
Англ. значение: prophet, poet
Др.-индийский: api-vátati `to understand, comprehend'
Авестийский: aipi-vat- `kundig sein'
Германские: *wṓɵ-a- adj., *wōd-á- m., *wṓɵ-ō f.
Латинский: vātēs, -is; vātis, -is, pl. gen. vātum/vātium m., f. `Weissager, Seher'
Кельтские: Gaul pl. uā́teis [в греч. передаче] `Wessager, Seher'; Ir fāith `Dichter'; Cymr gwawd `Lied'
Рус. значение: пророк, поэт
Ссылки: WP I 216
ПраИЕ: *we-
Англ. значение: pron. pers., 1 pl./du.
Др.-индийский: pl. vayám 'we'
Авестийский: vaēm 'wir'
Другие иранские: OPers vayam 'wir'
Славянские: du. *vē
Балтийские: *we-
Германские: *wīz, *wiz
Рус. значение: 1 мн.
Ссылки: WP I 220
ПраИЕ: *webh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: worm, beetle
Тохарский: B yape 'spider' ( = Skr. ūrṇa-vabhi-) (Adams 483)
Др.-индийский: ? ūrṇa-vā́bhi- `spider' (`wool weaver')
Славянские: *veblīcā: Rus dial. veblica `(Eingeweide)wurm'
Балтийские: *wab-al-a-, *wab-ā̂l-a-, -ō̂l-, -ul- c., *wā̂b-ō̂l-a- c.
Германские: *wīb-il-a- m., *wib-il-a- m., *wib-jan- m.
Рус. значение: насекомое (червь, жук)
Ссылки: WP I 257 (somewhat differently in Pok.)
ПраИЕ: *webh-
Англ. значение: to wander
Балтийские: *web-ǯ-d-ē̂-, *wib-ǯ-d-ē̂- vb.
Германские: *wab-ja- vb., *wab-Vl-ō-, -Vr-ō- vb., *wēb-ō- vb., etc.
Рус. значение: ходить туда-сюда, шататься
Ссылки: WP I 257 f
ПраИЕ: *webh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to weave
Хеттский: hupala- 'Fischnetz' (?), hupiki- n. 'Schleier', hupitant-, hupitawant- 'verschleiert', hupra-, hup(p)ara- 'Kleidungsstück, ? Gürtel' (Tischler 290ff)
Тохарский: A wäp-, B wāp- (PT *wäp-) 'weave' (Adams 586)
Др.-индийский: ubhati, umbhati `to cover over'
Авестийский: ubdaēna- `aus Webstoff, aus Zeug gemacht'
Другие иранские: NPers bāfad `er webt'
Др.-греческий: hüphä́i̯nō `weben, anzetteln, ersinnen, verfertigen', hüphǟ́ `das Weben', hǘphos n. `id.
Германские: *wib-a- vb., *wab-ja- vb.; *wab-ja- n., m., *wab-jō f.; *wub-ja- adj.; *waf-a- n.; *wab-an- m., *waf-t-i- c. (~ *wif-t-a-)
Албанский: veń `ich webe'
Рус. значение: ткать, плести
Ссылки: WP I 257
ПраИЕ: *wed- (Gr hw-?)
Англ. значение: to blow
Др.-греческий: ? hedănó- (Hom., hHom.) as epith. of oil; expld. by Gramm. as cogn. with hēdǘs, hḗdomai, handánō 'sweet' (Hdn. Gr., Apollon.)
Балтийские: *wēd- (*wēd-a-) vb. tr., *wē̂d-ī̂-, *wē̂d-in̂- vb. (1)
Германские: *wēt-a- vb., *wēt-a- m., *wēt-an- m.
Рус. значение: дуть
Ссылки: Fraenkel 325
ПраИЕ: *wed-er- (Gr hw-?)
Англ. значение: belly, intestines
Др.-индийский: udára- n. `belly, abdomen, stomach; cavity, hollow, inside'
Авестийский: udarō-ɵrąsa- 'auf dem Bauch kriechend (von Schlangen)'
Др.-греческий: {hódero-s = gastḗr Hsch. - nowhere found but in WP and Pok.!}
Балтийские: *wē̂dar-a- (2), *wē̂der-a- (2) c.
Латинский: uterus, -ī m.; uter, -ī m.; uterum, -ī n. `Unterleib, Bauch, bes. Mutterleib, Gebärmutter'
Рус. значение: живот, внутренности
Ссылки: WP I 190 f
ПраИЕ: *wedh- (Gr w-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to yoke, to join together
Др.-индийский: vī̆vadhá- m. `shoulder-yoke for carrying burdens; store of grain or hay, provisions', vadhra- m.n. `leathern strap or thong'
Др.-греческий: *wethmó-s: ethmói = polloí, desmói, plókamoi Hsch.
Германские: *wid-á- vb., *wíɵ-l-a- adj., *ud-j=́
Кельтские: OIr fedan f. `Gespann, Geschirr', gen. coibedna `conjurationis', fedil `Joch', Cymr gwedd `Joch', gweddu `jochen'
Рус. значение: соединять в пару, ярмом
Ссылки: WP I 256
ПраИЕ: *wedh- (Gr w-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: axe, chopper; to hit, to chop
Тохарский: A wät-k 'sich trennen, entscheiden', wät-, wet- 'kämpfen'
Др.-индийский: vadhati, aor. avadhīt `to strike, slay, kill, murder, destroy'; vadhar n., vadhánā f. `deadly weapon'; vádhri- `castrated'
Авестийский: vādāya- `zurückstossen'; vada- m. `Keil zum Spalten des Holzes'; vadar- n. `Waffe (zum Schlagen)'
Др.-греческий: éthris = tomías, kriós (Hsch.), áthris Suidas, íthris = spádōn, tomías, eunū̂khos (Hes)., áthris (Suid.), óthris (Zonar.); ōthéō, aor. ō̂sai̯, éōsa, pass. eṓsthēn, pf. éōka `stossen, drängen, treiben, weg-, fortstossen, vertreiben, zurückwerfen'; ō̂si-s `das Stossen, Weg-, Forstossen', ōsmó-s `id.', ōsmǟ́ f. `Stoss', ṓstǟ-s `Erdstoss', di-ōstḗr m., di-, eks-ṓstra f., n. -ōstra n.; én-osi-s, -eōs f. 'shaking, quake' Hes.+, énnosis = kínēsis (Hsch.); {éthōn 'stossend' - wanted!}
Балтийские: *wedeg-ā̂ f.
Кельтские: OIr fodb, fadb `Axt ?' OIr fāisc- `drücken', MCymr gwascu, Bret gwaska `id.'
Рус. значение: бить, рубить; рубило, топор
Ссылки: WP I 254 f
Комментарии: Cf. Tokh B yatwe 'whip, thong' (Adams 482); A wac, B weta 'combat, struggle'; B wät- 'fight' (590, 608)
ПраИЕ: *wedh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to lead
Хеттский: uwate- (I) 'herbringen' (Friedrich 239); uda- (II) (if not = u+da-) 'herbringen, überbringen' (236-237)
Авестийский: caus. vāδayeiti `führt, zieht, schleppt'
Славянские: *vedǭ, *vestī; *vodъ
Балтийские: *wed- (*wed-a-) vb. tr.; *wad-a- m., *wad-ā̂ f., *wad-aw-a- c.; *wēd-in̂- vb.
Кельтские: OIr fedid `führt', Cymr arweddu `führen, bringen', cyweddu `führen, worin bringen'
Рус. значение: вести
Ссылки: WP I 255 f
ПраИЕ: *wedhr-
Англ. значение: weather
Славянские: *vedro, *vedrъ(jь)
Германские: *wedr-a- n.
Рус. значение: погода
Ссылки: WP I 220 f
ПраИЕ: *wed(w)- (Gr w-?)
Англ. значение: ground
Хеттский: utne- n. `Land' (Friedrich 237)
Армянский: getin `Erdboden'
Др.-греческий: hom., poet. ọ̄̂das, -eos n. `Erd-, Fussboden'; édaphos n. `Grund, Boden, Fuss-, Erdboden'
Рус. значение: земля (почва)
Ссылки: WP I 254, Buck 17-18.
ПраИЕ: *weg'-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: fresh, cheerful; to be awake
Тохарский: A, B wasir `Blitz'
Др.-индийский: vā́ja- m. `strength, vigour, energy', vájra- m./n. `thunderbolt (of Indra)'
Авестийский: vazra- `Keule, bes. Haukeule (des Mithra)'
Другие иранские: OPers vazarka- `gross'
Германские: *wak-a- vb., *wak-ō- vb., *wak-ē- vb., *wak-n-a- vb., *wak-ja- vb.; *wak-ōn- f.; *wak-r-a- adj., *wax-t(w)-ō(n-) f.
Латинский: vegēre (intr.) `munter sein', (trans.) `erregen', vegetus `rührig, munter'; vigēre `lebenskräftig sein, in voller Kraft und Frische sein', vigil, -ilis `wach, wachsam; Wache, Wächter'
Рус. значение: свежий, бодрый, бодрствовать
Ссылки: WP I 246 f
ПраИЕ: *weg-
Англ. значение: yarn, thread
Др.-индийский: vāgurā f. `a net (for catching deer or wild animals)'
Германские: *wik-ōn- f., *wikk-ō f., *wukk-ō f.; *wiuk-ōn- f., -an- m.; *wōk=
Латинский: vēlum, -ī n. `Segel; Hülle, Tuch, Vorhang', vexillum `Fähnlein'
Кельтские: OIr figim `webe', fige `das Weben', OBret. gueig, Bret gwea `textris', OCymr gweetic `textilis', Cymr gweu `weben, knüpfen', gwe `Gewebe, OCorn guiat gl. `tela', Corn gwia `weben'
Рус. значение: пряжа, волокно
Ссылки: WP I 247 f
ПраИЕ: *weg(')h-
Англ. значение: wedge
Балтийские: *wag-ia- c.
Германские: *wagj-a- m., *wig-ja- m.
Рус. значение: клин
Ссылки: WP I 315 f
ПраИЕ: *weg'he- (Gr w-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to drag, to carry
Тохарский: A wkäṃ (pl. wäknant), B yakne (PT *w'äkne) 'way, manner' (Adams 481); A wāsk-, B wāsk- / wäsk- 'move, shake'; ? B wäks- 'be restless, wander'
Др.-индийский: váhati, ptc. ūḍhá- `to carry, transport, lead, conduct'; vahitra- n. `boat, vessel', váha- `carrying, bearing, bringing', váha- m. `act of bearing; shoulder of an ox or any draught animal'; vóḍhar-, voḍhár- `drawing, carrying', m. `draught horse, bull, ox'; vāha- `bearing, drawing', m. `bearer, carrier, draught animal, vehicle'; váhas- n. `shoulder of a draught animal', vā́has- n. `offering, worship, invocation'
Авестийский: vazaiti `führt, zieht, fliegt', ptc. vašta-; vazya- n. `Last, Tracht'; vaštar- `Zugtier', važdra- `der vorwärts bringt'; vāza- `fahrend, fliegend', m. `Ziehen, Zug, Zugtier'; vazah- (2. Zsglied) `fahrend, führend'
Др.-греческий: pamphyl. wekhetō, kypr. ewekse `hintragen, darbringen'; {ékhesphin `колесница, конная повозка' Hsch. - nowhere found!}; okhetó-m. `Kanal, Rinne', ókhetla = okhḗmata Hsch.; okhéō `tragen, ertragen, aushalten, hegen', `ausitzen od. reiten lassen', `verankern'; med. `fahren, reiten, schwimmen, von Anker liegen'; ókho-s, pl. -oi̯, pl. ókhea n. `Wagen, Fuhrwerk, Fahrzeug'; gaiḗ-okhos Hom+, dor. gaiaokhos, gaiawokhos IG 5(1).213 (Sparta) epith. of Poseidon 'earth-moving, earth-carrying', inscr. Gaaikhoi name of a contest (IG), etc.
Славянские: *veztī, *vezǭ; *vozъ, *veslo, *vežā
Балтийские: *weǯ- (*weǯ-a-) vb. tr., *weǯ-m-ō̃ (-en-); *waǯ-m-ō̃ (-en-), *waǯ-m-ā̂ f., *waǯ-t-ā̂ f., *waǯ-ia- c.; *wēǯ-iā̃ (1) f., *wēǯ-ā̂ f., *wā̂ǯ-jā̂ (1)
Германские: *wig-a- vb., *wag-ja- vb.; *wig-a- m., *wig-ja- n., m., *wag-n-a- m., *wēg-ō f., *wēg-a- m., *wēg-i- c., *wag-ō f.
Латинский: vehō, -ere, vēxī, vectum `fahren, führen, tragen, bringen', vehiculum n. `Fahrzeug', vectāre ` tragen', vehis, -is f. `Wagen, Fuhre, Fuder'; vexāre 'to shake, vex'
Другие италийские: Umbr ařveitu, arsueitu, arueitu `advehitō', kuveitu `convehitō'; Osk veia `plaustrum'
Кельтские: *weg'hno-: OIr fēn `Art Wagen', Cymr gwain `id.', Gaul covinnus `Sichelwagen', Cymr amwain `herumführen', arwain `führen', cywain `fahren'; OIr fecht `Kriegszug, Gang, Reise, mal', MCymr gweith, Cymr gwaith `Werk, Arbeit, mal', Corn gweth, gwyth `mal', OCorn gueid-uur `opifex', Bret gwez, gweach `mal', Gaul Uecturius MN
Албанский: vjeɵ `stehle'; uδe `Weg, Reise; Gesetz-Vorschrift'
Рус. значение: волочить за собой, везти
Ссылки: WP I 249 f; Adams 589.
ПраИЕ: *weid- (Gr hw- / w-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to know
Тохарский: B ūwe 'learned' ( < PT *wäwen < *wid-won-) (Adams 71)
Др.-индийский: vetti (3 pl. vidánti), vedati, vidáti `id.', pf. véda (1 pl. vidmá), ptc. vitta-, vidita- `to know'; vida- m., vidyā́ f., vidmán- n. `knowledge, wisdom'; veda- m. `knowledge, sacred knowledge or lore'
Авестийский: vaēδa `wissen'; vista- `bekannt als', viδya `Wissen, Lehre'
Армянский: gitem `ich weiss'; gēt, gitak, gitun `wissend, weise'
Др.-греческий: pf. ôi̯da, pl. ídmen, att. ísmen `weiss'; aor. êi̯don, inf. idẹ̄̂n `erkennen'; nē̂-is, -idos `unwissend, nescius'; ídri-s, -ios `kundig'; ídmōn, n. -mon, gen. -monos `kundig'; ístōr/hístōr, -oros one who knows law and right, judge; knowing, learned', wistōr Schwyzer 491; historéō Soph.+ 'to inquire', historíǟ `inquiry, etc.'
Славянские: *vēdē (< pf. med.); *vēmь, *vḗdētī
Балтийские: *waid= vb., *waid-in- vb.
Германские: *wait-a- (wit-a-) vb., *wit-ja- m., n., *wit-r-a- adj., *wī́-s-(i)a- adj., *wī́-s-ō(n-) f.; *wis-s-a- adj., *wait-ia- adj.
Кельтские: OIr nad-funnatar `sie wissen nicht', rofinnadar `pflegt zu wissen'; MCymr 1 sg. g wynn, Corn gon, MBret goun `ich weidss', OIr rofessetar `ich weiss', rofitir `er weiss'; *widto-: rofess `scitum est', pl. n. fess `scita', MCymr gwyss, MBret gous `wurde gewüsst'; *dru-wid- `hochweise': Gaul Druides; *widā: Cymr gwedd f. `species, forma, modus'; *pari-widyo-: OIr airde n. `Zeichen', Cymr arwydd m.; *windo-: OIr find, Cymr gwynn `weiss', Gaul Vindo-magus, -bona
Рус. значение: знать
Ссылки: WP I 236 f
Комментарии: Traditionally = *weide- 'see'.
ПраИЕ: *weid- (Gr *w-)
Англ. значение: to plait, bend
Др.-индийский: vedá- m. `tuft or bunch of strong grass made into a broom'
Др.-греческий: hom. idnóomai̯ `sich krümmen'
Балтийские: *wī̂d-in-ā̂- vb.
Латинский: vīdulus, -ī m. `geflochtener Korb'
Рус. значение: вить, гнуть
Ссылки: WP I 223 f
ПраИЕ: *weig-
Англ. значение: to fall upon, to attack, to move sharply
Др.-индийский: véga- m. `violent agitation, shock, jerk'
Авестийский: vaēg- `(ein Geschoss) schwingen', vaēɣa- m. `Anprall, Schlag, Streich'
Другие иранские: NPers vēxtan `schleudern', angēxtan `antreiben', Osset vēɣun `erschüttern, bewegen', Baluchi gēǰag `schwingen, schleudern'
Германские: *wīkk-ō- vb.
Рус. значение: бросаться, нападать, резко двигаться
Ссылки: WP I 233 f
Комментарии: Very probably = *weik-, -g-.
ПраИЕ: *weigh-
Англ. значение: to oscillate, to swing
Др.-индийский: [vehayate `to miscarry']
Славянские: *weĩg-l-[a]-, *wig-l-a-, *wig-r-u- adj.
Балтийские: *weĩg-l-[a]-, *wig-l-a-, *wig-r-u- adj.
Германские: *weig-ōn- f., *waig-ō- vb., *wig-ōn- f.
Рус. значение: колебаться, раскачиваться
Ссылки: WP I 233 f (differently in Pok.)
ПраИЕ: *weik(')-
Англ. значение: change
Германские: *wīx-sl-(i)-a- m., n., *wix-s-l-a- m., n.
Латинский: vix*: gen. vicis, acc. vicem, abl. vice, pl. vicēs, dat.-abl. vicibus `Wechsel, Abwechslung, Wechselseitigkeit'; vicārius `den Platz einnehmend, ergänzend'
Кельтские: OIr fiach `mutuum, Geschuldetes, Schuld'
Рус. значение: обмен, перемена
Ссылки: WP I 233
ПраИЕ: *weik-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to choose, to sacrify, to conjure
Др.-индийский: vinákti, vivekti, pass. vicyáte, ptc. vikta- `to sift, separate, discriminate'
Авестийский: ava-vaēk- `ausscheiden, aussuchen', ptc. -viχtō
Германские: *wī́x-a-/*wīg-á- m., *wī́x-i- adj.; *wī́x-a- vb., *wī́x-ia-/*wīg-iá- vb., *wī́x-ē- vb.; *wikk-an- m.
Латинский: victima f. `Opfertier, Opfer'
Рус. значение: выбирать; отбирать жертву; колдовать
Ссылки: WP I 232
ПраИЕ: *weik'- (Gr w-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: home, dwelling (of a family, kin)
Тохарский: B īke ( < PT *w'äike) 'place, location, position' (Adams 63)
Др.-индийский: víś- f. m. `settlement, homestead', pl. víśaḥ `subjects, people, troops'; viś-páti- `chief of a settlement or tribe'; veśá- m. `tenant, vassal; house, dwelling', véśman- n. `house, dwelling, abode'
Авестийский: vīs- 'Haus, Dorf, Clan', vaēsma- m. 'Haus, Wohnung'
Др.-греческий: ôi̯ko-s, dial. woiko-s m. `Haus, Wohnung jeder Art, Zimmer, Hausstand, Haus und Hof, Heimat'; oi̯kétǟ-s m. `Hausgenosse, Diener, Haussklave'
Славянские: *vьsь
Балтийские: *weĩč-pat-i- m., *weĩč-iā̃ f., *weĩč-ia- m.
Германские: *wīx-s-a- n., *wīx-s- n.
Латинский: vīcus, -ī m. (dial. vēcus) `Häusergruppe, Dorf, Flecken, Stadtviertel'; vīlla f. (dial. vella) `Landhaus, Landgut'
Албанский: pl. vise Orte, Plätze
Рус. значение: место жительства семьи, рода
Ссылки: WP I 231
ПраИЕ: *weik- (Gr w-)
Англ. значение: to fit, to correspond
Др.-греческий: ei̯kṓn, -ónos, kypr. wei̯kona f. `Bild', ei̯kṓ, -ọ̄̂s f. `Abbild, Bild, Gleichnis'; hom. ipf. hüpó-ei̯kon Hdt. `es schien gut', ft. éiksō Th., aor. êiksa, poet. é(w)eiksa Alcm.+, pf. hom. éoi̯ka/ôi̯ka, med. éikto, ptc. ei̯kṓs, eoi̯kṓs/oi̯kṓs `ähnlich sein, gleichen'; hom. eískō, ískō `vergleiche', íkelo- (/ éi̯kelo-) `vergleichbar, ähnlich'
Балтийские: *wī̃k-/*wī̂k- (1) vb. intr. (Lith CIRC / Lett AC)
Рус. значение: подходить, соответствовать
Ссылки: WP I 233
ПраИЕ: *weik-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to compel, to win
Хеттский: hwek- / huk- (I) 'schlachten, abschlachten', hunink- 'beschädigen' (Tischler 257ff with criticism)
Армянский: vēg `Streit', vig `Kraft, Stärke'
Славянские: *vēkъ
Балтийские: *weĩk- vb. tr., *weĩk-a- c., *weîk-ā̂ f.
Германские: *wī́x-a-/*wīg-á- vb., *wíx-a- vb.; *wig=; *wáix-iō f.; *wīg-á- m., n., *waig-ṓ- vb., *waig-r-á- adj., *waig-ṓ f., etc.
Латинский: vincō, -ere, vīcī, victum `die Oberhand erlangen, siegen; besiegen', per-vicāx `hartnäckig, standhaft'
Другие италийские: Osk vincter `convincitur'
Кельтские: OIr fichim `ich Kämpfe', dofeit `straft', fīch `Kampf, Fehde', Gaul -vix in PN; OCymr guichr `effera', guichir `effrenus', Cymr gwychr `id.', gwych `fortis, strenuus'; *viktā: Ir fecht `Kriegszug', OCymr guith, OBret uueith, uueth in PN, OIr feuchuir (gl.) `severus', feuchrtae `Wildheit'
Рус. значение: принуждать силой, побарывать
Ссылки: WP I 232 f
ПраИЕ: *weik-, -g- (Gr w-)
Англ. значение: soft, pliable; to avoid
Тохарский: A, B wik- 'disappear, shun, avoid' (Adams 599)
Др.-индийский: vī́ci- f. `going or leading aside, aberration, deceit'; vejate, vijáte, vinakti, ptc. viktá-, vigna- `to move with a quick darting motion; to start back, recoil, flee from'
Др.-греческий: éi̯kō, aor. êi̯ksai̯, éei̯kse (Alkman) `weichen, zurückgehen, nachstehen'; hǘpei̯ksi-s `das Zurückweichen, das Nachgeben', aor. *wik-s-: gíksai = khōrē̂sai Hsch.
Балтийские: *wīk- vb. intr., *wīk-ia- c., *wī̂k-n-iā̃ (1) f., *wīk-[š]-t-a- adj.
Германские: *wīk(w)-a- vb., *wīk-ia- vb.; *wīk-ō f.; *waik-ia- vb., *waikw-a- adj., *wik-i- c.
Латинский: vinciō, -īre, vīnxī, vinctum `umwinden, binden'; vinc(u)lum n. `Band, Fessel'; vicia f. `Wicke'
Другие италийские: Umbr previc̨latu `praevinculātō'
Рус. значение: мягкий, податливый; уклоняться, избегать
Ссылки: WP I 233 f
Комментарии: Very probably = *weig-.
ПраИЕ: *weiks- (Gr w-)
Англ. значение: mistletoe
Др.-индийский: veṣṭa- m. `gum, resin' (L.)
Др.-греческий: iksó-s (~ ī-) m. `Mistel, Mistelbeere, der daraus bereitete Vogelleim'
Славянские: *vī́šjā, *vī́šьnjā; *vēxā `омела'
Германские: *wīxs-il-ō f.
Латинский: vīscum, gen. -ī n. (/ vīscus, -ī m.) `Mistel; der aus ihren Beeren bereitete Vogelleim'
Рус. значение: растение (омела); клейкий сок
Ссылки: WP I 313 f
ПраИЕ: *weiks-, -gz-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: marsh vegetation
Славянские: *vīšь: Rus dial. виш f. `Sumpfgras', Slvn vī̀š, Pol wisz `Schilf, Riedgras' + *vēxъ / *vьxъ, *vēxā `зонтичное растение'
Балтийские: *wiks-w-ā̂, *wikš-w-ā̂ f., *wikš-r-ia- c., *wizg-ā̂ f., *wik[š]-en-iā̃ f.
Германские: *wisk-ō f.
Рус. значение: болотная растительность
ПраИЕ: *wein-
Англ. значение: fault
Славянские: *vīnā́, *vīnī́tī
Балтийские: *waîn-ā̂ f. (1), waĩn-ē̂- vb., *waîn-ō̂- vb. (1), *waîn-in̂g-a- adj. (1)
Латинский: vindex, -icis m. `wer vor Gericht etwas in Anspruch oder Schutz nimmt, Bürge, Befreier, Rächer', pl. vindiciae pl. `gerichtliche Inanspruchnahme eines Gegenstandes; Schutz; Züchtigung', vindicta f. `Gewaltsansagung'
Кельтские: OIr fine `Sünde'
Рус. значение: вина
Ссылки: WH
ПраИЕ: *wein- (Gr w-)
Англ. значение: wine
Хеттский: wijan(a)- c. 'Wein' (Friedrich 255)
Армянский: gini `Wein'
Др.-греческий: ói̯no-s, dial. woi̯no-s m. `Wein', ói̯nǟ f. `Weinstock'
Славянские: *vīno
Германские: *wīn-a- n., -m.
Латинский: vīnum, -ī n. `Wein'
Другие италийские: Volsk, Falisc vinu `Wein'; Umbr vinu `Wein'
Кельтские: OIr fīn `Wein'; Cymr gwin `Wein'
Албанский: tosk. verɛ, geg. venɛ Wein
Рус. значение: вино (виноградное)
Ссылки: WP I 223 f
ПраИЕ: *weip-, -b-
Англ. значение: to oscillate, to swing
Тохарский: B wip- 'shake' (Adams 603)
Др.-индийский: vepate, -ti `to tremble, shake, vibrate', vípra- `stirred or excited, inspired'
Авестийский: vip- `werfen, entsenden (Samen)'
Балтийские: *weĩp- vb. tr., *waĩp-ī̂- vb., *wip- vb. intr., *weĩp-iā̃ f.; *weîb- (2) vb. tr., *waîb-ī̂- (2) vb., *wī̂b-urvb. tr.,
Германские: *waib-ṓ f., *wīb-á-/*wī́f-a- vb., *waib-iá- vb., *waib-ṓ- vb., *wī[b]-l-ō f., *wi[b]-r-a- m.; *waip-ia- vb.
Латинский: vibrāre `in zitternde setzen, sich zitternd bewegen'
Рус. значение: волноваться, раскачиваться
Ссылки: WP I 240 f
Комментарии: In Balt. contam. of 2 roots -- see *(s)weip-, *(s)weib- 'to twist, wind around'.
ПраИЕ: *weis-
Англ. значение: bunch of leaves, bush, rags
Др.-индийский: véṣa- m. `dress, apparel, ornament'
Армянский: gi, gen. gioy `Wacholder'
Славянские: *vēxъ: OCzech viech, Czech vīch `соломенный жгут', *vēxā `ботва, пучок соломы', *vēxъt[ъ]: Sloven vẹ́hǝt, gen. -hta m. `Büschel'; *vīxorъ (волосы)
Германские: *wī́s=, *wīz=́, *waiz-á- n., *weiz-á- n.
Рус. значение: пучок травы, куст, лохмотья
Ссылки: WP I 242 f
ПраИЕ: *weis-
Англ. значение: thick liquid, mud
Др.-индийский: viṣ- f. `faeces, ordure, excrement'; {viṣṭā id.; tierischen Samen }
Авестийский: vaēšah- 'Moder, Verwesung'
Германские: *wís-ō(n-), *wís-jō(n-) f.; *wáis-ō(n-) f.
Латинский: vīrus, -ī n. `zähe Flüssigkeit, Schleim, Saft'
Кельтские: Cymr gwyar `Blut'
Рус. значение: густая жидкость, грязь
Ссылки: WP I 243 f
ПраИЕ: *weis-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to sprout
Балтийские: *weĩs- vb. tr., *weĩs-i- n., *weĩs-l-iā̃, *waĩs-u- adj., *waĩs-a- c., *waĩs-ā̂ f., *waĩs- vb. tr., *wis- vb. intr.
Германские: *wī́s-ōn- f., *wī́s-iōn- f., *wī́s-ia- m.
Латинский: vireō, -ēre 'grün sein, grünen', viridis 'grün'
Рус. значение: пускать ростки
Ссылки: WP I 242
ПраИЕ: *weisk-, -zg-
Англ. значение: sheaf; guts
Др.-индийский: veṣká- m. `a noose for strangling a sacrificial victim', veṣṭa- m. `band, noose', veṣṭate `to wind or twist round'
Славянские: *vēxā́
Германские: *wisk-ō f.
Латинский: vīscus, -eris n. `Eingeweide, alles unter der Haut liegende Fleischige' || virga, -ae f. `Rute'
Рус. значение: связка, кишки
Ссылки: WP I 242 f
ПраИЕ: *weisn- (Gr w-)
Англ. значение: pipe, vein
Др.-индийский: veṇú, véṇu- m. `a bamboo, reed, cane; flute, pipe'
Др.-греческий: ī́s, īnós, pl. ī̂nes `Sehne, Nackensehene; Muskelfaden. Blutfaser (Fibrin), Pflanzenfaser, Blattnerv'; ī́nio-n n. `die Sehnenpartie am Hinterkopf, das Genick, der Nacken'
Латинский: vēna f. `Ader, Blutader'
Рус. значение: трубка; кровеносный сосуд
Ссылки: WP I 261 (differently in Pok.)
ПраИЕ: *weit-, *wyet- (-th-)
Англ. значение: to shake
Др.-индийский: vyáthate `to tremble, waver, go astray, come to naught', vithurá- `staggering, tottering'
Германские: *wíɵ-ō- vb.
Рус. значение: трясти, шатать
Ссылки: WP I 318
ПраИЕ: *we-, *wō-
Англ. значение: pron. pers., 2 pl./du.
Др.-индийский: vaḥ, acc., gen., dat., du. vām `you'
Авестийский:
Славянские: *vɨ̄, *vāsъ, *vāmī
Балтийские: *wV-
Латинский: vōs; vester
Другие италийские: Paelign vus 'vos, vobis'; Umbr uestra 'vestrā'
Рус. значение: 2 мн.
Ссылки: WP I 209 f
ПраИЕ: *wek'- < PIH *w- > (Gr hw-)
Англ. значение: to want
Хеттский: wek-, wik- (I) 'wünschen, verlangen' (Friedrich 251)
Др.-индийский: váṣṭi (1p. pl. uśmási) `to will, command'; vaśitva- n. `freedom of will'
Авестийский: vasǝmi, usǝ̄mahī `wollen, wünschen', vasah- (nom. vasɔ̄) `wollend'; vasnā (
Другие иранские: OPers vašnā `nach dem Willen'
Др.-греческий: hekṓn, kret., lokr. wekōn m., hekọ̄̂sa f. `freiwillig, absichtlich', aékōn, att. ā́kōn `unfreiwillig, wider Willen, unabsichtlich', { hom. Hekáergos m. (Hom.) explained by Gramm. (EM) as = ho hékathen eírgōn or ergazómenos, Ep. epith. of Apollo, either Subst., {boeot. wheka-dāmos - nowhere found!}; hékǟti praep. `nach dem Willen, durch die Gnade; wegen'
Рус. значение: хотеть
Ссылки: WP I 244 f
ПраИЕ: *wekʷ- (Gr w-)
Англ. значение: to say, to tell
Тохарский: A wak, B wek 'voice, noise' (PT *wek) (Adams 607); B weśeñña 'voice, sound' (610)
Др.-индийский: vakti, vívakti, ptc. uktá- `to speak, say, tell'; vácas- `speech, voice, word', vā́c- f. `speech, voice, word'
Авестийский: vačah `Rede, Wort', vāx-s `Stimme, Rede, Wort'
Армянский: gočem `schreie, rufe, rufe zu mir, lade ein, nenne'
Др.-греческий: épos, el., kypr. wepos n. `Wort', pl. auch `Lied, episches Gedicht'; aor. ẹ̄̂pon, ep. éẹ̄pon, lesb. wéi̯pēn, ion. ẹ̄̂pa, inf. ẹ̄pẹ̄̂n, ẹ̄̂pai̯, kret. weipai `sagen, sprechen'; gen. opós, acc. ópa, dat. opí `Stimme, Laut, Wort', óssa, att. ótta f. `(vorbedeutende) Stimme, Gerücht' ; enopǟ́ f. `Geschrei, Schlachtgeschrei, Getöne, Stimme'
Славянские: *vetjь
Германские: *wax-n-ia- vb., *wax-t-a- m., *wōx-m=, *wix-t-i- c., *wáx-a-/*wag-á- vb.
Латинский: vōx, vōcis f. `Laut, Ton, Schall; Stimme; Wort, Rede, Spruch', vocāre `nennen, rufen; anrufen'
Другие италийские: Umbr sub-ocau, -ocauu, -oco `anrufen, anbeten'
Кельтские: MIr fūaimm `Lärm'
Рус. значение: говорить
Ссылки: WP I 245 f
ПраИЕ: *wel-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to see
Тохарский: B yel- 'investigate' (Adams 507)
Германские: *wlī́-t-a- vb.; *wli-t-u- c., n.; *wlai-t-ō f., *wlai-t-ia- n.
Латинский: voltus / vultus, -ūs m. `Gesichtsausdruck, Miene, Aussehen, Gestalt'
Кельтские: OIr fil `es gibt' ( = voici ); filis i.seallais `vidit', Cymr gweled `sehen', Bret guelet `la vue', OIr fili, gen. filed `Seher, Dichter'
Рус. значение: видеть
Ссылки: WP I 293 f
ПраИЕ: *wel-
Англ. значение: good, best
Др.-индийский: vára- `valuable, precious, best', vā́rya- n. `treasure, wealth'
Авестийский: vairya- `der beste, köstlich, wert'
Германские: *wil=, *wal=, *wul=
Кельтские: MCymr, Corn, Bret guell `besser', Cymr gwell `id.'
Рус. значение: хороший, лучший
Ссылки: WP I 294 f
Комментарии: [In Ind. hopelessly confused with *(e)welǝ- `choose, wish' q.v.; cf. also *(e)wel- 1453]
ПраИЕ: *wel-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: death (in the battle); killed (in the battle)
Хеттский: hulla-/-i- (I) '(nieder)schlagen, bekämpfen' (Tischler 273ff), hullanza(i)- c. 'Kampf' (279), hulhulija- 'im Kampfe erschlagen' (280)
Славянские: *vāljātī: Czech vāleti, -eju `bojovati', *vāljьkā: Czech valka война (> польск.)
Балтийские: *wel-ia- c., *wel-iā̃ f.; *wel̂-n-a- (1) m.; *wēl-iā̂ f.
Германские: *wal-a- m., n.; *wṓl-a- m., *wṓl-ō f.
Рус. значение: смерть в бою; убитый в бою
Ссылки: WP I 304 f
ПраИЕ: *wele- (Gr w-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to deceive
Армянский: gaɫt 'heimlich', goɫ 'Dieb'
Др.-греческий: elephái̯romai̯ `betrügen, täuschen', olophṓi̯o- `verderblich ?'
Балтийские: *wil̂- (*wil-ja-) (2) vb.
Кельтские: OIr fell `Faschheit, Betrüglichkeit'
Рус. значение: обманывать
Ссылки: WP I 298 (different in Pok.)
ПраИЕ: *welebh-
Англ. значение: lure, deceive
Др.-греческий: elephái̯romai̯ `betrügen, täuschen'; olophṓio- 'destructive, deadly' (LS: The notion of 'destruction', necessary in Theoc. and Nic. and assumed by Hsch., ia perh. not certain in Hom., where olophṓios may mean simply 'deceptive, tricky')
Балтийские: *wil̂b-in̂- vb.
Рус. значение: приманивать, обманывать
Ссылки: Fraenkel 1250
ПраИЕ: *welǝk-,*wl[ā]k-
Англ. значение: bast, fibre
Хеттский: welku- n. 'Gras' (Friedrich 251)
Тохарский: ? B welki 'a part of a plant?' (Adams 610)
Др.-индийский: valka- m. n. `bark of a tree; scales of a fish', vrkala-, valkala- n. `a garment made of bark; a partic. intestine'
Др.-греческий: lákhnǟ m. `krauses, wolliges Haar, Pelzhaar', hom. dat. lákhnōi̯ (von der Wolle des Widders)
Славянские: *volkъno
Балтийские: *wal̂k-š-ti-, *wal̂k-sn-ā̂, *walk-in-a- adj.
Германские: *wlṓx-i- c.; *wlag-á[ɵ]-a- m.
Рус. значение: луб, волокно
Ссылки: WP I 296 f
ПраИЕ: *welǝn-, *welǝm-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: wave
Тохарский: B yolme 'pond, pool' (Adams 513 with doubts); ? B lāñe 'flood' (Adams 547)
Др.-индийский: ūrmí- m., f. `wave, billow'
Авестийский: varǝmi- `Woge, Welle'
Славянские: *vьlnā
Балтийские: *wiln-i- (2), -jā̂ f., *wil̂n-ia- (2)/*wil̃n-ia- c., *wiln-ā̂ f.
Германские: *walm-i- c.; *will-ō f.; *wall-an- m., *wall-a- m., *wall-i- c., *wull-ōn- f., *wul-ju- c.; *wēl-a- m., n.; *wall-a-/*well-a- vb., *wul-a- vb.; *wall-iōn- f., *wall-ia- n.
Рус. значение: волна
Ссылки: WP I 298 f
ПраИЕ: *welǝ-; *welǝn- (*welăn-ā), *wlān-
Англ. значение: wool
Хеттский: *hulana-, *hulani- 'Wolle', Luw *hulani- `Wolle' (Tischler 278-279); hulija- c. 'Wolle' (Tischler 280ff.)
Др.-индийский: ū́rṇā f., ūrṇa- n. `wool'; vā́la-, vā́ra- m. `hair of animal's tail; bristle'; válśa- m. `shoot, branch, twig'
Авестийский: varǝsa- 'Schössling, Zweig'
Другие иранские: NPers gurs 'Schössling, Zweig'
Др.-греческий: l[ǟ̂]nos n. `Wolle, Wollfaser, Wollflocke'
Славянские: *vь́lnā; *volsъ
Балтийские: *wal-a- c.; *wil̂-nā̂ (1) f., *wiln-[i]-
Германские: *wull-ō(n-)
Латинский: lāna `Wolle'; vellus 'abgeschorene, noch zusammenhängende Wolle der Schäfe, Vliess'
Кельтские: *u̯lǝnā > MIr olan `Wolle'; Cymr gwlan `Wolle', Corn gluan `Wolle', Bret gloan `Wolle'
Рус. значение: шерсть (овечья, козья)
Ссылки: WP I 296 f
ПраИЕ: *wel-, *welA(n)g-
Англ. значение: oriole
Авестийский: vārǝ(n)gan- 'Name eines Vogels'
Славянские: *vīvьlgā, *jīvьlgā
Балтийские: *wā̂lun̂g-iā̃ f.
Германские: *xwiti-wal=, *widu-wal=
Рус. значение: птица (иволга)
Ссылки: Fraenkel 1273
ПраИЕ: *welk-, -g-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: moist
Славянские: *vólgā, *volžь; *vьlglъ(jь), *volglъ(jь)
Балтийские: *walk-ā̂ f., *walk-a- adj., *walk-a- c.; *wal̂g-a-, -n-a- (2) adj., *welg- vb. tr., *walg-, *wil̂g- (2) vb. intr., *wal̂g-ī̂- vb.
Германские: *wílx-a- adj., *walg-á- adj.; *wilk-a- adj., *walk=, *wulk=; *wilk-ē-, *swilk-ē- vb.
Кельтские: OIr folc `Wasserflut', folcaim `bade, wasche'; Cymr golchi `waschen', Corn golhy `waschen', Bret gwalc'hi `waschen'
Рус. значение: влажный
Ссылки: WP I 306 f
ПраИЕ: *wels-
Англ. значение: to pull out, to pluck
Др.-греческий: aor. *wéls-s-: aeol. inf. géllai = tîlai Hsch.
Латинский: vellō, -ere, vellī, volsum (vulsum) `rupfen, zupfen; ausrupfen'
Рус. значение: вырывать, выщипывать
ПраИЕ: *welVk(')- (Gr hw-)
Англ. значение: willow
Др.-греческий: helíkǟ f. `Weide (= ītéǟ nach Thphr.)', Helikṓn, -ō̂nos, böot. Welikṓn `Weidenberg, Viminalis'
Германские: *wilag-a- m., *wil(i)g-ōn- f., *wil(i)g-iōn- f.
Рус. значение: дерево (ива)
Ссылки: WP I 298 f
ПраИЕ: *weme- (Gr w-)
Англ. значение: to vomit
Др.-индийский: vámiti, vamati `to vomit, spit out', ptc. vānta-; vamathu- m. `act of vomiting; nausea'
Авестийский: vam- `erbrechen'
Др.-греческий: eméō, eméthō, aor. emé(s)sai̯, pf. emḗmeka `erbrechen', émeto-s m. `das Erbrechen', émesi-s, émesma `id.', emíǟ-s `Speier'
Балтийские: *wem̂- (1) vb., pl. *wem-ā̂, *wē̂m-ā̂ (1), *wim̂-b-a- c.
Германские: *wēm-ōn- f., *wēm-a- m., *wim-il-ō- vb., *wim-ir-ō- vb., *wam-an- m., *wam-al-ē- vb.
Латинский: vomō, -uī, -itum, -ere `sich erbrechen, übergehen; speien; durch Erbrechen von sich geben, ausspeien', vomitus, -ūs m. `Erbrechen', vomica f. `Geschwür, Eiter, Beule'
Рус. значение: блевать
Ссылки: WP I 262 f
ПраИЕ: *wen-
Англ. значение: outer space (forest, field)
Др.-индийский: vána- n. `forest, wood', vanā f. `piece of wood used for kindling fire by attrition'
Авестийский: vanā- 'Baum'
Другие иранские: MPers van, NPers bun `Baum'
Славянские: *vъnъ
Германские: *win-jō f., *wun-jō f.
Рус. значение: внешнее пространство (лес, поле)
Ссылки: WP I 258 f (differently in Pok.)
ПраИЕ: *wendh-
Англ. значение: to fade, to be barren
Др.-индийский: vandhya- `barren, unfruitful; useless', vandhyā f. `barren or childless woman'
Славянские: *vę̄dnǭtī, *vǭdītī
Рус. значение: вянуть, быть бесплодным
Ссылки: WP I 261 f (differently in Vasm. and Pok.)
ПраИЕ: *wendh- (Gr w-?)
Англ. значение: to weave, to twist
Тохарский: A, B wänt- `umhüllen' (Adams 592)
Др.-индийский: vandhúra- n. `seat of a charioteer, carriage-seat or driver's box'
Армянский: gind `Ring', gndak orthoy `Weinracke, Rebschoss'
Др.-греческий: {áthras `Wagen' - not found anywhere!}
Германские: *wind-a- vb.; *wand-ia- vb., *wand-ō- vb.; *wand-u- c., *wand-ō f.; *wand-ul-a- m., *wind-il-ō f., *wind-ia- adj., *wind-i- c.
Другие италийские: Umbr ahauendu- `avertitio'
Рус. значение: плести, скручивать
Ссылки: WP I 261
ПраИЕ: *wendh-, *wendh-s-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: short hair, fuzz, beard, moustache
Др.-греческий: íontho-s m. `junger Bart, Flaum'
Славянские: *ǭsъ
Балтийские: *wañs-ā̂ f., *wañs-t-a- c.
Германские: *wind=
Кельтские: OIr fēs 'Bart-, Schamhaar', fēsōc 'Bart'; MIr find `Haupthaar'
Рус. значение: короткие волосы, пушок на лице, yсы, борода
Ссылки: WP I 262; Fraenkel 1167
ПраИЕ: *wenǝ-
Англ. значение: to wish, to love
Хеттский: wen-, went- (I) `futuere' (Friedrich 252)
Тохарский: A wañi, B wīna 'pleasure', A winās-, B wināsk- 'honor, worship' (PT *wäināsk-) (Adams 601 f)
Др.-индийский: vánati, vanóti `to like, love, wish, desire'; vāñchati `to desire, wish', vánas- n. `loveliness; longing, desire', vaní- f. `wish, desire', vāñchā f. `id.'
Армянский: gun `storzo, tentativo'
Германские: *wan-an- m., *win-ja- m.; *wun-a- vb.; *wun-sk-ō f.; *wun-jō f., *wun-ē- vb.; *wan-ja- vb.
Латинский: venus, -eris f. `Liebe, Liebesgenuss; Anmut, Liebreiz; Geliebte'; Venus, -eris f. `Göttin der Liebe'; venustus, -a `anmutig, reizend, lieblich'; venerārī `verehren'
Кельтские: *wenjā: OIr fine `Verwantschaft, Stamm, Familie', fin-galach `parricidalis', coibnis `Verwandtschaft', OBret coguenou `indigena', Bret gwenn `race, germe', Cymr gwēn `risus, subrisio, arrisio'; MIr fonn `Wunsch, Vergnügen'
Рус. значение: желать, любить
Ссылки: WP I 258 f
ПраИЕ: *weng'-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: neck, cheek
Армянский: viz `Hals'
Славянские: *vę̄zъ `шейная мышца', pl. `затылок'
Балтийские: *winǯ-u- c.
Германские: *wang-en- m., n., *wang-ō f.
Рус. значение: шея, щека
Ссылки: WP I 60 f, 218
ПраИЕ: *went-
Англ. значение: intestines, stomach, womb
Славянские: *ǭtrь, *ǭtroba [differently Vasmer]
Германские: *wanɵ= ? / *wand=
Латинский: venter, -tris m. `Bauch; Fötus'
Рус. значение: внутренности
Ссылки: WP I 191 f
ПраИЕ: *wen(w)-
Англ. значение: to work, to battle, to win
Др.-индийский: vanóti `to win, gain', vanáti `to conquer, hurt, injure'
Авестийский: vanaiti, vanaoiti `siegt'
Другие иранские: MPers vanītan `besiegen, schlagen'
Германские: *winn-a- vb., *winn-ō(n-) f., *wunn-u- c.
Рус. значение: трудиться, биться, побеждать
Ссылки: WP I 258 f
ПраИЕ: *wep-
Англ. значение: bad
Хеттский: huwap(p)-/hup(p)- (II) 'schlecht behandeln' (Tischler 331)
Германские: *ub-ja- adj., *ub-il-a- adj., *ub-il-a- n.
Кельтские: OIr fel 'schlecht'
Рус. значение: дурной
Ссылки: WP I 193; Tischler 331 (differently in Pok.)
ПраИЕ: *wer- (Gr hw-)
Англ. значение: to smell, observe
Тохарский: A,B wär- 'practice' (Adams 593); A wras-, B wärs- 'pity, take pity on' (595); A wär-, B wär-sk- 'smell' (596)
Др.-греческий: epì ... órontai̯, -nto (Hom.), plqpf. epì ... orṓrẹ̄ (Hom.); phrọ̄ró-s (*pro-horó-s) `Wächter, Aufseher', pl. `Besatzung'; phrọ̄rǟ́ f. `Wache, Bewachung, bewachende Mannschaft, Besatzung, bewachter Ort, Gefängnis'; horáō, ipf. heṓrōn, pf. heṓraka `schauen, aufmerksam sein, betrachten, sehen'; ṓrǟ f. `Sorge, Vorsorge, Besorgnis', *wō̂ro-s: pl. bō̂roi = ophthalmoí Hsch.
Славянские: *vārītī (different in Vasmer)
Балтийские: *wer- vb. tr.
Германские: *war-a- adj., *war-ō f., *war-d-á- m., *war-ō- vb., *war-an- m.
Латинский: vereor, -ērī, -itus sum `ängstlich beobachten; ehrfurchtsvoll scheuen; verehren, fürchten'
Рус. значение: наблюдать
Ссылки: WP I 284 f
Комментарии: A derived *werbh- (?) may be seen in OPrus. warb- 'protect' and Tokh. B yärp- 'oversee, observe, take care of' (Adams 499).
ПраИЕ: *wer- (Gr w-)
Англ. значение: ram, lamb
Тохарский: B yrīye 'male sheep' (Adams 519)
Др.-индийский: úrā f. `ewe', urabhra- m. `ram, sheep', úraṇa- m. `ram, sheep, young lamb'
Другие иранские: MPers varak 'Widder', NPers barra 'Lamm', Osset wär id.
Армянский: garrn, gen. garrin `Lamm'
Др.-греческий: arḗn, arn-ós, gortyn. warēn m. `Schaf, Lamm'
Славянские: *vorъ: Pol wór `Sack, Schlauch', worek `Säckchen, Beutelchen'
Германские: *war-ō(n-) f., *war-u- c.
Латинский: vervēx, gen. -ēcis m. `Hammel'
Кельтские: OIr ferb `Kuh'
Рус. значение: скот (барашек)
Ссылки: WP I 269 f
ПраИЕ: *werb-
Англ. значение: sparrow
Др.-греческий: rhóbillos = basilískos órnis ('goldcrest') Hsch.
Славянские: *verbьjь, *vorbьjь, *vorbьljь, *vorbъ, *vorbьcь
Балтийские: *wir̂b-l-ia-, *ǯwir̂b-l-ia-, *ǯwir̂b-ul-a-, -ia- (1) c.
Рус. значение: птица (воробей)
Комментарии: Lith. žv- under the influence of a different root, cf. Lett. zvĩgurs, zvipuris, žīgurs 'Sperling'.
ПраИЕ: *werb-
Англ. значение: a kind of bush
Хеттский: hurpasta(n)-/hurpusta(n)- c. 'Blatt (des Baumes), Schale, Haut (der Zwiebel)' (Tischler 307)
Др.-греческий: rhámno-s f. `Dornstrauch, Rhamnus'
Славянские: *vьrbā, *vorba (> Rus pl. воро́бы 'Garnwinde')
Балтийские: *wir̃b-a- c., *wirb-ā̂, -iā̃ f.
Германские: *wrib-ō(n-) f.
Латинский: verbēna f. `die Blätter und die Zweige des Lorbeers, Ölbaums, der Myrte usw. als heilige Kräuter'; pl. verbera, -um n. `Ruten zur Züchtigung, Schläge, Peitsche'
Рус. значение: растение ("лозастое")
Ссылки: WP I 270 f, I 257
ПраИЕ: *werd-
Англ. значение: tumor, wart
Другие иранские: NPers balū 'Warze'
Славянские: *verdъ `нарыв' + *bordāvā, *bordāvīcā, *bordāvъkā
Балтийские: *wir̂d-iā̃ (2) f.
Германские: *wart-ō(n-) f., *wart-iō(n-) f.; *warz=́, *wúrs=
Рус. значение: опухоль, бородавка
Ссылки: WP I 266 f
ПраИЕ: *werdh-
Англ. значение: word
Балтийские: *war̃d-a- c., *wir̃d-a- m.
Германские: *wurd-a- n.
Латинский: verbum, -ī n. `Wort'
Другие италийские: Umbr verfale `templum'
Рус. значение: слово
ПраИЕ: *were-, *wrē- < PIH *w- > (Gr w-)
Англ. значение: to tell, to speak
Хеттский: werija- (I) 'rufen, nennen, erwähnen' (Friedrich 252)
Тохарский: A wram, B wreme (PT *wreme) 'object' (Adams 616)
Др.-греческий: éi̯rō, pf. act. ẹ̄́rēka, med. ẹ̄́rētai̯, arg. wewrēmenos, kret. werēmenos, ft. pass. ẹ̄rḗsomai̯, aor. pass. ptc. rhēthẹ̄́s, Hdt. ẹ̄réthēn, att. errḗthēn, ft. rhēthḗsomai̯ `sagen'; ptc. rhētó- `verabredet, bestimmt; sagbar; rhētḗr `Sprecher', rhḗtōr m., aeol. wrētōr `id.; Redemeister'; rhē̂ma `Ausspruch, Wort, Erzählung', rhē̂si-s, srk. wrēsis `Aussprache, Rede', rhḗtrǟ, el. wrātrā `Verabredung, Vertrag, Gesetz, Ausspruch'; adv. (dia-)rrḗdǟn `ausdrücklich'
Славянские: *vьrā́ti, *vь̀rǭ; *vьrāčь, *vьrā́kā; *vorъ
Германские: *wrṓ-x-i- c., *wrō-g-á- m., n., *wrṓ-x-ia-/*wrō-g-iá- vb.
Кельтские: MIr fordat `sie sagen'
Рус. значение: говорить
Ссылки: WP I 283 f
ПраИЕ: *werǝ-
Англ. значение: to burn, to boil
Хеттский: war- 'brennen, verbrennen' (Friedrich 244)
Славянские: *vārīti, *vьrētī
Балтийские: *wir̂- (wer̂-da-) vb. (2), *wir-al-a- c., *war-u- adj., *wer̂-s-m-iā̃ f., *wā̃r-a- adj., etc.
Рус. значение: гореть, варить
ПраИЕ: *wer(ǝ)dh-, *wredh- (*wrēdh-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to grow (tr., intr.)
Тохарский: A sne-wrātal 'formlessness', B wrāt- 'to shape, form' (Adams 616)
Др.-индийский: várdhate `to increase, augment, strengthen'; ūrdhvá- `rising, raised, elevated'
Авестийский: varǝd- `augere'
Др.-греческий: orthó- `aufrecht, gerade, richtig, wahr', *worthó-: borsón = staurón Hsch.
Славянские: *rodъ, *rodī́tī
Балтийские: *rad-s-mā̂, -iā̃ f., *red-s-n-a- adj.
Германские: *wriskw-a- vb., *wraskw-a- adj.
Рус. значение: рaсти(ть)
Ссылки: WP I 289 f, Frisk
Комментарии: For B.-Sl. cf. alternatively Hitt. hardu- `Urenkel, Nachkomme' (Tischler 189 without etymology).
ПраИЕ: *werǝd-, *wrād-
Англ. значение: sprout, root
Др.-греческий: rhā́dīk-s, -īkos m. `Ast, Zweig'; rhádamno-s (~ -ǟ́-) m. `Ast, Zweig, Trieb'
Германские: *wirt-i- c.; *wurt-ō, -i- c.; *wrōt-ō f.
Латинский: rādīx, gen. -īcis f. `Wurzel', radius, -ī `Stab, Speiche, Weberschiffchen, Olive, Strahl der Sonne'; rāmus, -ī m. `Ast, Zweig'
Кельтские: *wǝ̄rdno-, *wǝ̄rdskā-, *wǝ̄rdjV-: OIr frēn `Wurzel'; Cymr gwreiddyn, pl. gwraidd `radix, stirps', gwrysgen `Ast Corn', grueiten `Wurzel', MBret gruizyenn `Wurzel'
Рус. значение: побег, корень
Ссылки: WP I 288
ПраИЕ: *werǝg'-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: strength, force
Др.-индийский: ū́rj-, ūrjā́ f., ūrjá- m. `power, strength, vigour, sap', ūrjá- `strong, powerful, eminent'
Др.-греческий: orgǟ́ f. `seelischer, Sinnesart, Charakter, (heftige) gemütsbewegung, Leidenschaft, Zorn'; orgáō `von ernährenden Feuchtigkeit und Saft strot zen, schwellen'; orgás, gen. -ád-os f. `üppig fruchtbarer Erdboden, Marschland, Au'
Кельтские: OIr ferc, ferg `Zorn'
Рус. значение: жизненная сила
Ссылки: WP I 289
ПраИЕ: *werǝg'-, *wrēg'- (*wrē-j-g'-)
Англ. значение: to pierce, to cut through
Тохарский: A wärk-, B wārk- (PT *wärk-) 'shear' (Adams 587 differently)
Армянский: ergic-uchanem `rhḗgnǖmi'
Др.-греческий: rhḗgnǖmi, rhḗssō (att. -ttō), aor. rē̂ksai̯, pf. med. érrēgmai̯, act. érrōga, aor. pass. rhagē̂nai̯, rēkhthē̂nai̯ `(zer)reissen, (zer)brechen, zersprengen'; rhē̂ksi-s, lesb. (alk.) wrēksi-s f. `das Durchbrechen, Bruch', rhḗktǟ-s m. `der Zerreisser', rhē̂gma n. `Riss, Spalte', *rhṓk-s, pl. acc. rhō̂gas `Riss, enger Gang', dia-rrōgǟ́ f. `Spalte, Zwischenraum', rhōgmǟ́ f. `Bruch, Riss', rhōgmó-s, rhōkhmó-s m., pl. rhōkhmái̯ f. `Riss, Spalte', rhēgmī́n, gen. -ī̂nos `Wogenbruch, Brandung', rhēgmó-s `Riss, Spalte, Brach', *wrēgaléo-: trēgaléon = dierrōgóta Hsch.; áu̯rēkto- `ungebrochen' (Hdn.); ion. rhagḗ `Riss, Spalte'; rhágdǟn `reissend, heftig, ungestüm'; rhagǟ́ f. `Riss, Ritze, Spalte, Kluft', rhágdǟn `reissend, heftig, ungestüm'; rhágos n. `Lumpen, Fetzen'
Славянские: *rḗzjǭ, *rḗzātī; *rēzъ; *rьznǭtī
Балтийские: *rē̂ǯ- (-ja-) vb. tr., *rē̂ǯ-ī̂- vb., *rō̂ǯ-a- c. (2), *rō̂ǯ-t-a- c.; *reîǯ- vb. tr., *rī̂ǯ- vb. intr. (2), *raîǯ-iā̃ f. (2)
Рус. значение: пробивать, прорезать
Ссылки: WP I 319
ПраИЕ: *werg-
Англ. значение: to twist
Др.-индийский: vr̥ṇákti, varjati, ptc. vr̥jiná- `to bend, turn, twist'; abhi-vlaŋgá- m. `turning off, shaking off'
Славянские: ? *vь́rgǭ, *vérgtī/*vь́rgtī; ? *orǭžьje
Балтийские: *werg- vb. tr.
Германские: *wirk-a- vb., *wurk-[ō]- vb., *wrik-a- vb.; *wrik=
Латинский: vergō, -ere, Gramm. versī/vorsī `sich gegenneigen; im Abstieg sein (von einem Gestirn)'; pl. Vergiliae f. `die Plejaden' || rancēre `ranzig, stinkend sein', rancidus, -a `ranzig, stinkend; ekelhaft'
Кельтские: *wronkā: Gael frōg `Moor, Sumpf, Fallgrube, Höhle, Kluft
Рус. значение: крутить, скручивать
Ссылки: WP I 270 f
Комментарии: [Probably more than one root]
ПраИЕ: *werg'[a]-, *wreg'- (Gr w-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to work, to act
Тохарский: A wärkṣäl, B warkṣäl (PT *wärkṣäl) 'power, strength, energy' (Adams 579)
Авестийский: varǝz- `wirken, tun, machen', ptc. varšta-; varǝza- m. `Wirken, Verrichten von, Tätigkeit', varšti- f. `Handeln, Tun'
Другие иранские: NPers varz, barz `Feldarbeit, Ackerbau'
Армянский: *worg'o-: gorc `Werk'
Др.-греческий: érgo-n n. `Werk, Arbeit, Kunstwerk', ergátǟ-s m. `Arbeiter', -átis f. `Arbeiterin'; érdō, aor. érksai̯, kypr. ewerksa, pf. éorga `tun, machen, vollbringen'; rhézdō, aor. rhéksai̯, pass. rhekhthē̂nai̯ `wirken, vollbringen', á-rekto- `ungetan', rhektḗr `Täter', rhéktǟ-s `id.'; órgano-n n. `Werkzeug, Gerät, Instrument, Sinneswerkzeug, Organ', pl. órgia n. `geheime religiöse Gebräuche, heiliger Geheimdienst', orgeṓn m. `Mitglied einer religiösen Bruderschaft'
Германские: *wirk-ia- vb., *wurk-ia- n., *wurk-ia- vb., *wirk-a- n., *wirk-ia- m.; pt. *wrak-Vd-ō(n-), *wruk-Vd-ō(n-) f., *wark-ia- n., *wirk-ia-
Кельтские: OBret guerg `efficax', Gaul vergo-bretus `oberste Behörde der Aeduer'
Рус. значение: работать, действовать
Ссылки: WP I 290 f
ПраИЕ: *wergh-
Англ. значение: enemy, captive
Хеттский: hurkel (hurkil) n. 'Greuel, abscheuliche Tat, unerhörte Tat' (Tischler 302-303)
Славянские: *vorgъ
Балтийские: *wer̂g- / *wer̃g- vb. tr., *wer̂g-a- (2) / *wer̃g-a- m.
Германские: *warg-a- m., *warg-ia- vb.
Рус. значение: враг, пленник
Ссылки: WP I 270 f
ПраИЕ: *werk'-, -g'- (Gr *w-)
Англ. значение: to twist, to weave, to tie together
Др.-индийский: ? [vréśī f. `Wasserwirbel' - `a n. applied to water]; dáśa vr̥śaḥ `ten fingers'
Авестийский: urvisyeiti `wendet sich, dreht sich', urvaēsa- m. `Wirbel, Wendung, Ende des Weges; urvizō-maiδya- `die Leibesmitte schnürend', zaranyo-urvīxšna- `mit goldener Verschnürung (am Schuh)'
Др.-греческий: rhoikó- `gekrümmt, krummbeinig', rhiknó- `zusammengebogen, krumm, eingeschrumpft, steif'' (cf. rhai̯bó- `krumm, einwärts gebogen' < *wraigʷ-)
Славянские: *vьrzǭ, *verztī; *vorzъ; *verslo
Балтийские: *wer̃ǯ- v. tr., *wer̃ǯ-ē̂- vb., *war̃ǯ-ī̂- vb., *war̂ǯ-a- c., *war̂ǯ-ā̂/*war̃ǯ-ā̂ f., *wir̃ǯvb. intr., *wir̂ǯ-ia- c., *wir̂ǯ-iā̃ f.; *riš- (*riš-a-) vb. tr., *raĩš-s-t-iā̃ f., -ia- c., *raĩš-t-a- c.
Германские: *wirg-a- vb.; *wurg-ia- vb., *wirg-Vl=, *wurg=, *wurg-ia- vb., *wraig-ia- vb., *wrig-iōn- f., *wrig-i- c., *wraig-ia- vb., *wrig-ja- vb., *wrīx-a- vb., *wráix=, *wrīg=, *wraik-w-a- adj.; *wring-a-/*wrinx-a- vb., *wrug-i- adj., *wrunx-a- vb., *wrung-ō f.; *wrang-a- adj.; *wrik-ja- vb.; *urg-ōn- f., *urg-iōn- f., *urg-ō- vb., *wraix-s-n-i- c., etc.
Латинский: rīca f. `Kopftuch der Frauen (viereckiges Stück wolliges Zeug, über dem Kopf und von da auf die Schultern herabhängend getragen)', rīcinium n. `kleines Kopftuch', rīcula f. `id.'
Рус. значение: скручивать, сплетать, связывать
Ссылки: WP I 270 f
ПраИЕ: *werk'-, *wreik'-, -g'- (Gr w-)
Англ. значение: heath
Др.-греческий: eréi̯kǟ f. `Heidekraut'
Славянские: *versъ, *verskъ
Балтийские: *wirǯ-iā̃ f. -ia- c., *wir̃č-ia- c.
Кельтские: OIr froech `Heidekraut'; Cymr grug `Heidekraut'
Рус. значение: растение (вереск, эрика)
Ссылки: WP I 270 f
ПраИЕ: *werk'-, *wrak'-
Англ. значение: to cut, to peel
Др.-индийский: vr̥ścáti `to cut down, off, asunder, cleave, hew, fell (a tree)', vráścana- m. `cutting, wounding, incision'
Др.-греческий: rhákos, pl. rhákea n., aeol. (Sappho) *wrákos n. (pl. brákea) `Fetzen, Lumpen, Runzeln, Trümmer', rháketro-n `Hackmesser', *wráketo-: bráketon = kladeutḗrion' Hsch., *wrákalo-: brákalon = rhópalon Hsch.
Славянские: *verskāti, *vorskā (ruga, Runzel in der Haut, Ritze)
Рус. значение: (с)резать, облупливать, снимать верхний слой
Ссылки: WP I 290
ПраИЕ: *werp- (-ph-)
Англ. значение: to tear, to peel
Армянский: gerphem `plündere, verwüste'
Др.-греческий: érphos n. `Haut'
Славянские: *vьrpātī: Slvn zvrpati `entreissen', Kash varpac `reissen, ziehen'; *vorpъ
Рус. значение: обдирать
Ссылки: WP I 291 f
ПраИЕ: *werp-, -b- < PIH *w- > (Gr w-)
Англ. значение: to turn, to twist
Хеттский: (anda)warpai- 'encircle'
Тохарский: A wärp-, B wārp- (PT *wärp-) 'surround', A warp 'enclosure' (Adams 587)
Др.-индийский: várpas- n. `artifice, device, design'
Др.-греческий: 1) rhémbomai̯ `sich herumtreiben, umherirren, -schweifen, aufs Geratewohl handeln', rhómbo-s, att. rhǘmbo-s m. `kreisförmige Bewegung, Kreisel, Brummkreisel, Zauberrad, Tamburin'; 2a) rháptō, aor. rhápsai̯, érraphon, pass. rhaphē̂nai̯, pf. pass. érramai̯ `(zusammen) nähen, flicken, anzetteln', rhaphǟ́ f. `Naht, Saum', rhámma n. `id.', rháptǟ-s m. `Flicker', rhapís, -ídos f. `Nähnadel'; 2b) rhépō, aor. rhépsai̯ `sinken, sich neigen; hinüberschwanken, ausfallen, die Überhand nehmen', rhopǟ́ `Ausschlag, Neigung', rhópalo-n n.`Knüttel, Keule', rhóptro-n `Stellholz in der Falle, Klopfer, Ring an der Haustür, Handpauke', rhapís = rhábdos (Phot.) Hsch.; 3) rhī́p-s, gen. rhīpós f. (/m.), rhī̂pos n. (/ rhī̂po-s m.) `Weidenrute, Flechtwerk, geflochtene Matte, Hürde '
Славянские: *vorpā, *vorpъ (складка); *vorbā, *vorbъ (> Rus dial., Vasmer)
Балтийские: *wer̃p- vb. tr., *war̃p-ī̂- vb., *war̃p-a- c., *war̃p-s-t-iā̃ f., -ā̂ f., *wirp-el-iā̃ f.
Германские: 1) *wirp-a- vb., *warp-a- n.; 2) *wrap-[ō]- vb.; *wra[f]-Vl-ō- vb.; *wrimp-a- vb., *wramp-ian- vb.; 3) *wrīb-á- vb.,
Рус. значение: крутить, вертеть
Ссылки: WP I 270 f
ПраИЕ: *wers-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: bull
Тохарский: A kay-urṣ, B ka-uŭrṣe `бык' (PT *keuwärṣän-) (Adams 212)
Др.-индийский: vŕ̥ṣan-, vr̥ṣa- m. `man, male, bull, stallion'; vr̥ṣabhá- m. `bull', vr̥ṣṇí-, vŕ̥ṣṇi- `manly, mighty', m. `ram'; vŕ̥ṣaṇa- m. `scrotum, du. testicles'
Авестийский: varšni- 'Widder'
Балтийские: *wer̃š-ia- m.
Латинский: verrēs (/ verris), -is m. `Eber'
Рус. значение: скот (бык)
Ссылки: WP I 268 f
ПраИЕ: *wers- (Gr w-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: top, upper
Др.-индийский: várṣman- n., varṣmán-, varṣiman- m. `height, top, uttermost part'; comp. várṣīyaṁs- `higher, upper, greater than', sup. váṛṣiṣṭha- `highest, uppermost, greatest'
Др.-греческий: ? *werso-: Érros = ho Zeús Hsch., Érso-s m. epith. of Apollo in Attica
Славянские: *vьrxъ
Балтийские: *wirš-u- (1)
Кельтские: OIr ferr `besser'; Cymr gorew `best'
Рус. значение: верх, верхний
Ссылки: WP I 266 f
Комментарии: See #1216. ? Cf. Greek ọ̄ranó-s m., Dor., Boeot. ōranó-s, aeol. órano-s, ṓrano-s 'heaven'
ПраИЕ: *wers-
Англ. значение: to beat, to thresh
Хеттский: wars- (I), warsija- (I) 'abwischen, abstreifen' (Friedrich 246)
Др.-греческий: érrō (inf. el. werrēn, warrēn `verbannt werden', imp. lokr. werretō), aor. érrēsa, pf. ẹ̄s-ḗrrēka `(weg)gehen, untergehen, dahinschwinden'
Славянские: *vьrxǭ, *verxtī; *vorxъ
Латинский: verrō, -ere, verrī/Gramm. versī, versum `schleifen, am Boden schleppen, fegen'
Рус. значение: бить о..., молотить
Ссылки: WP I 292 f
ПраИЕ: *wert-, -d- < PIH *Hʷ- > (Gr w-)
Англ. значение: to turn
Хеттский: hurtalli- 'Gemengsel, Mus', hurutai- (I) 'umstoßen' (Tischler 312, 314)
Тохарский: B wrattsai 'against' (Adams 615)
Др.-индийский: vártate, -ti, vavartti, vartti, ptc. vr̥ttá- `to turn, roll; to be, exist'; vartana- n. `turning, rolling', vartula- `round, circular'; vŕ̥nta- n.`stalk, stand of a water-jar'
Авестийский: varǝt- `sich wenden'
Армянский: gaɫth `Reise, Auswanderung'
Др.-греческий: 1) peri-rrēdḗ-s `hintaumelnd', rhadinó-, aeol. (Sappho) wrá́dino- [geschr. b-] `schwank, biegsam, schlank', rhodanó-, rhadaló- `id', rhodánǟ `Einschlagfaden'; 2) *wratánǟ: rhatánan = torǘnēn Hsch., bratánan = torǘnēn (Elean) Hsch.; rhotaría = torǘnion Hsch.
Славянские: *vьrtjǭ, *vьrtḗtī; *vьrtǭ, *verstī; *verteno; *vortъ; *vьrst(v)ā, *vьrstь
Балтийские: 1) *wer̃t- vb. tr., *war̃t-ī̂- vb., *wer̃-t-uw-a- c., -iā̃ f., -t-aw-ā̂ f., *wir̃t- vb. intr.; *wer̂t-ē̂- vb.; 2) *rē̃t-a- adj.; *rad- (*rada-/*rañda-) vb. tr. 3) *reĩt- vb. tr., *reĩt-ē̂- vb., *at=raĩt-a c., *rit- (*rit-a-) vb. tr., *raĩt-ī̂ vb.; *rid-ē̂- (*reĩd-a-) vb., *raĩd-ā̂ f.
Германские: 1) *wírɵ-a- vb.; *wír-ɵ-a- adj., *wurs-t=; 2) *wrat-a- vb., *wrat-ō- vb., *wrast-ō f.; 3) *wrī́ɵ-a- vb., *wríɵ=, *wráiɵ-ō/*wraid-ṓ f., *wráiɵ-i- adj.; *wrīt-a vb.
Латинский: vertō/vortō, -ere, vertī, versum/vorsum `kehren, wenden, derehen', vortex/vertex, -i cis m. `Wirbel, Scheitel', vertebra f. `Gelenk, Verbindung; Wirbelknochen', versāre `drehen, wälzen'; versus/vorsus `Ackermass, 100 Fuss im Geviert'
Другие италийские: Umbr kuvertu, covertu `convortitō', trahvorfi `trānsversē'; Osk wersorei `Versōrī'
Кельтские: OIr adbbartaigiur `adversor', honaib adbartaib `adversariis', di-fort- `ausgiessen, ausschütten, einschenken'; Ir feirt `Radspur', MIr foirsed `eggen', MIr fertas f. `Schaft, Stange, Axenspindel', Ir fearsaid, Cymr gwerthyd `Spindel', OCorn gurhthit gl. `fusus', OBret pl. guirtitou gl. `fusis', MBret guersit `id.', OIr praef. frith-, praep. fri, MCymr gwrth, NCymr wrth, Corn orth, Bret ouz `gegen'
Рус. значение: вертеть
Ссылки: WP I 270 f
ПраИЕ: *wes-
Англ. значение: fat, moisture
Др.-индийский: vásā, vasā́ f. `marrow, fat, grease, any fatty or oily substance'
Армянский: goz 'Harn'
Др.-греческий: earón = loutē̂ra ḕ prókhọ̄n Hsch.
Балтийские: *was-ā̂, *was-ul=
Германские: *was-al=, *wṓs-a- n., *wás-an- m., n., -ōn- f.
Другие италийские: Umbr vesticatu 'libato'
Рус. значение: имманентная влага
Ссылки: WP I 308 f; Fraenkel 23
ПраИЕ: *wes-
Англ. значение: to eat
Хеттский: wesi- c. 'Weide, Viehweide', wesija- (wisija-) 'weiden', westara- c. 'Hirt' (Friedrich 253)
Тохарский: A wäsri 'grassy field, lawn', ? B wasso 'kuśa-grass' (Adams 585)
Др.-индийский: {anuvāvase `hat aufgezehrt', vástoḥ `vor dem Fressen'}
Авестийский: vāstra- `Fresse, Maul'
Германские: *wís-a- vb., *wiz-ṓ- vb., *was-tl=, *wiz-n-í- c., *wis-t-i- c.
Латинский: vescor, vescī (~ -ē-) `sich nähren; geniessen'
Кельтские: *wewos-: MIr do-feotar `sie assen'; feis `Essen', Cymr gwēst `Schmaus'
Рус. значение: жрать
Ссылки: WP I 307 f
ПраИЕ: *wes- < PIH *w- > (Gr hw-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to dress
Хеттский: was(s)-, wes(s)- (I), wassija-, wessija- (I) 'bekleiden, anziehen' (Friedrich 248)
Тохарский: A, B wäs- 'be dressed, get dressed' (Adams 597)
Др.-индийский: váste `to put on, wear'; vásana- n. `cloth, dress'; vásman- n. `cover, garment'; vastra- n. `cloth, dress, garment'
Авестийский: vastē `to put on, wear', vaŋhaiti `kleidet sich, zieht an', vaŋhana- n. `Gewand', vastra- n. `Kleidung'
Армянский: *wesnu-: z-genum `ziehe mich an', z-gest (tu-St.) `Kleidung'
Др.-греческий: hénnümi, ion. hẹ̄́nümi, aor. hés(s)a `kleiden', med. `sich kleiden'; ésthos n. `Kleidung'; esthǟ́s, gen. -ǟ̂tos `id.'; heanó-s `weibliche Gewand'; ion., att. hẹ̄̂ma, dor. wē̂ma, lesb. wémma `id.'; hīmátio-n `Kleid, Mantel'
Германские: *wís-ja-/wiz-já- vb., *was-t-il-a- n., *wis-tr-ō f., *was-t-i- c., *waz-jōn- f., *waz-já- n., m., *wiz-ṓ f., *was-t-iō f.
Латинский: vestis, -is f. `Kleid, Gewand'
Албанский: veš `ich kleide an', višem `kleide mich an'
Рус. значение: одевать(ся)
Ссылки: WP I 309
ПраИЕ: *wes-(er/n-) (Ger w-)
Англ. значение: spring (season)
Др.-индийский: vasantá- m. `spring'
Авестийский: loc. vaŋri 'im Frühling' (< *vasri)
Армянский: garun `Frühling'
Др.-греческий: éar, gen. éaros, att., ion.( Alk.) ǟ̂r-os n. `Frühling'; wéar = éar (Hsch.)
Славянские: *vesnā́
Балтийские: *was-ar-ā̂ f.
Германские: *wēz-á- n., *wárs=
Латинский: vēr, gen. vēris n. `Frühling'
Кельтские: *wesrāk- > OIr errach `Frühling'; *wesanteino- > OCymr guiannuin `Frühling', NCymr gwanwyn `Frühling', OCorn guaintoin `Frühling'
Рус. значение: весна
Ссылки: WP I 310 f
ПраИЕ: *weskʷer-, *wesper- (Gr hw-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: evening
Армянский: gišer `Nacht'
Др.-греческий: héspero-s m. `Abend'; héspero- `abendlich'; hespérǟ f. `Abend; Westen'
Славянские: *večerъ, *večerjā; *vьčerā
Балтийские: *wakar-a- c.
Латинский: vesper, gen. -eris/-erī m.; vespera f. `Abend'; vesper, -a `zum Abend gehörig'; vesperna f. `Abendessen'
Кельтские: Cymr ucher `Abend'
Рус. значение: вечер
Ссылки: WP I 311
ПраИЕ: *west- (Gr hw-)
Англ. значение: hearth
Др.-греческий: hestíǟ (att., Pind., delph. etc.), ion. histíē, aeol., böot., lokr., dor, ark. histíā f. `Herd, Feuerstätte, Altar; Haus, Familie etc.'; die Göttin des Herdes
Латинский: Vesta f. `Göttin des häuslichen Herdes'
Рус. значение: очаг
Ссылки: WH
ПраИЕ: *wet-
Англ. значение: calf, lamb
Др.-индийский: vatsá- `calf, young of an animal', savātár- `having the same calf'
Другие иранские: Iran > Votjak vetël `Kalb, zweijährige Kuh'
Др.-греческий: dial. étalo-n, ételo-n n. Bez. eines jungen Tieres (Jährling ?)
Германские: *wíɵ-r-u- m.
Латинский: vitulus, gen. -ī m. `Kalb; Meerkalb'
Другие италийские: Umbr vitluf `vitulōs'
Кельтские: *wet-si- > Ir feis `Sau, Schwein'; Corn guis `Sau, Schwein', MBret gues `Sau, Schwein'
Албанский: vitš Kalb
Рус. значение: скот (телок / барашек)
Ссылки: WP I 251
ПраИЕ: *wet- < PIH *w- > (Gr w-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: year; of last year
Хеттский: witt- c. 'Jahr' (Friedrich 255)
Др.-индийский: vatsá-, vatsará- m. `year', par-ut `last year'
Армянский: heru `im vergangenen Jahre'
Др.-греческий: étos n., dial. wétos `Jahr', ion., att. pérüsi(n), dor. pérüti(n) `im vorigen Jahre'
Славянские: *vetъxъ(jь), *vьtъxъ
Балтийские: *wet-uš-a- adj.
Германские: *fir-d=
Латинский: vetus, gen. -eris `alt', vetustus `id.', vetulus `der Alte'
Кельтские: OIr on hurid `ab anno priore', Ir in-uraidh `im vergangenen Jahre'
Албанский: vjet Jahr
Рус. значение: год; прошлогодний
Ссылки: WP I 251
ПраИЕ: *wetsel-
Англ. значение: merry
Др.-индийский: vatsala- `kind, loving, tender'
Славянские: *veselъ(jь)
Рус. значение: веселый
Ссылки: WP I 307 f (differently in Pok. and Vasmer)
ПраИЕ: *(w)eum-
Англ. значение: many, all
Хеттский: humant- 'jeder, ganz, all' (Tischler 284-285)
Германские: *ium-jan- n., *(w)ium-jan- vb, etc.
Латинский: omnis, -e 'каждый, всякий; всевозможный; один лишь, сплошной; весь, целый, совокупный, полный'
Рус. значение: много, все
Ссылки: Tischler 284-285.
ПраИЕ: *wey- (Gr w-?)
Англ. значение: branch, rod
Др.-индийский: vayā́ f. `branch, twig'
Др.-греческий: {wiǟ́n = ámpelon, wión = anadendráda Hsch. - wanted! ?? euiádes = ámpeloi Hsch. - nowhere found!: Pok. might have in mind eu̯i̯akó- 'Bacchic', fem. eu̯i̯ás, -ádos ?}
Славянские: *vējā; *vētā, *vētɨ̄, -ъve; *vītь (Pol wić 'Gerte, Rute', Sloven vît 'Schraube', SrbCro pàvīt 'Wald-, Weinrebe', Slovinz vjĩc 'Weidenrute', Rus вить)
Балтийские: *waĩ-r-a- c., *wai-r-ā̂ f., *wī̂-t-i- (2) c., *wī̂-t-iā̃ (2) f.
Латинский: vītis, gen. -is f. `Weinrebe, -ranke'
Кельтские: Ir fē `Rute'; OIr fēith 'fibra'
Рус. значение: ветка, лоза
Ссылки: WP I 223 f
Комментарии: Cf. 'weave' and 'willow'.
ПраИЕ: *weye- < PIH *Hʷ- > (Gr hw-)
Англ. значение: to drive
Хеттский: huwai-/huja- (I,II) 'laufen, fliehen', Pal. huja- 'laufen lassen', huwat- 'Lauf' (? = Hitt. huda- c./n. 'Eile', Tischler 318), h.l. hu(i)yanta 'sie liefen' (Tischler 321 ff); hwitar n. (r/n) 'Tierwelt, Getier', Luw. huidwali- 'lebendig', Pal. [hui-]tumar- 'Lebewesen' (Tischler 269ff)
Др.-индийский: veti, 3 pl. vyánti `to go, approach, follow, lead', ptc. {vyāna-}, vītá- `gone, approached; desired, loved; straight, smooth', vītā f. `line, row', vīthi-, vīthī f. `row, line; street', vītí- f. `enjoyment, feast, meal'
Авестийский: inf. vōi `zu erfreuen, zu gefallen', vāy- (väyeiti, vīvāiti `jagt weg', 3 pl. vyeinti) `verfolgen, jagen', vyāna- `der Verfolgte', vītar- `Verfolgter', vāiti- `Verfolgung'
Др.-греческий: hī́emai̯, aor. (e)éi̯sato `sich vorwärts bewegen, sich beeilen, styreben, begehren', ôi̯mo-s / hôi̯mo-s m. (/f.) `Streifen; Gang, Weg, Pfad; Landstreifen, Gegend', hom. iōkǟ́ f. `Angriff, Verfolgung', acc. iō̂ka `id.', iōkhmó-s m. `id.'; diṓkō, aor. diō̂ksai̯, diōkhthē̂nai̯ `verfolgen, wegtreiben, anklagen'; korinth. wiōkei `verfolgt'
Славянские: *po-vīnǭtī; *vītī `~ treiben'; *vojь, *vojīnā, *vītьje; *vīdlā; *vītātī `begrüssen, bewillkommen'; ? *vīxorь, -ь
Балтийские: *wī̂- (*wej-a-) (2?) vb., *waj-u- c., *at=wej-a- c., *waj-ā̂- vb., *weî-s-ul-a-, -ia- (1)c., -ā̂ f., *weî-s-ō̂l-a- (1) c., *wi-dr-a- c., *wī̂-dr-ā
Германские: *wái-ɵ-i- c., *wái-ɵ-ī(n-) f.; *wái-ɵ-ō f., *wái-ɵ-iō f.; *wī-d-a-, *wī-d-i- adj.
Латинский: via f. `Weg', vēnārī `verfolgen ein Wild, jagen'; proelium n. (< *pro-woiliom) `Treffen, Gefecht, Kampf'; vītāre `meiden, vermeiden, ausweichen'
Другие италийские: Osk víú, Umbr abl. vea, via `via'; Osk amvían(n)ud `Strassenviertel, Strasse'
Кельтские: Ir fīad `wild', fīadach `Jagd'; Cymr gŵydd `wild', OCorn guit-fil `fera', Bret gouez `wild'
Рус. значение: гнать(ся)
Ссылки: WP I 102 f, 228 f
ПраИЕ: *weyǝ- (Gr w-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: strength, power
Др.-индийский: váyas- n. `enjoyment, energy, strength, vigour', vīḍáyati `to make strong or firm, strengthen', viveṣṭi, véṣati `to be active, act, work, perform'
Др.-греческий: ī́s, acc. ī́n/ī̂na, instr. ī̂phi f. `Kraft, Stärke'; *wī́-s: gís = himàs kaì gē̂ kaì iskhǘs Hsch.
Латинский: vīs, acc. vim, abl. vī, pl. vīrēs, gen. -ium f. `Kraft, Stärke, Gewalt'
Рус. значение: сила
Ссылки: WP I 228 f
ПраИЕ: *weyǝ-, *wyē-; *wī-k'-
Англ. значение: to twist, to weave
Др.-индийский: váyati, ūyate `to weave, braid, plait' inf. ótum, vā́tave, aor. avāsīt, ptc. ūta-, uta-; vaya- m., vāya- m. `weaver, weaving', vyáyati `to cover, clothe, wrap, envelop', ptc. vītá-; véman- n. `loom'; veṇi-, veṇī f. `braided hair', veṇú-, véṇu- m. `bamboo, reed, cane'; paḍ-bīśa-, -vīśa-, -viṃśa- n. `fetter, esp. for the foot of a horse'
Др.-греческий: ? pl. eimádes = poiménōn oikíai Hsch.
Славянские: *vī́tī, *vь̀jǭ; *vītь, *vītīcā; *vēnīkъ, *vēnьcь; *vīljātī, *vīlīcā `Epheu'
Балтийские: *wī̂- (*wej-a-) (2) vb., *wei-l-ā̂ f., *waĩ-n-ik-a-, -ag-, -ak- c., *wai-r-u- adj., *wij-ā̂ f., *wī-l-iā̃ f.
Германские: *wí-ɵ-jō(n-) f., *wí-ɵ-ō/*wi-d-ṓ f., *wajj-u- c., *wai-g=
Латинский: viēre `binden, flechten', vītilis `geflochten'; vitta f. `Kopfbinde der Opfertiere, der Priester, der freigeborenen Frau; Binde als Schmuck', vīmen, -inis n. `Rute zum Flechten, Flechtwerk'
Кельтские: *weiti-: OIr fēith `fibra', imm-a-feithe `sepiri', imb-ithe `circumsaeptus'; Cymr gwden `vinculum, ligamen, virga contorta'; MIr fēithlend, Cymr gwyddfid `Epheu'
Рус. значение: вить
Ссылки: WP I 223 f
ПраИЕ: *weyǝt- (Gr w-)
Англ. значение: willow
Др.-индийский: veta- m. `cane, reed' (L.), vetasá- m. `ratan (Calamus Rotang) or a similar kind of cane, reed'; vetra- m. `a k. of large reed, prob. Calamus Rotang or Fasciculatus'
Авестийский: vāeiti- 'Weide, Weidengerte'
Другие иранские: NPers bīd `willow'
Др.-греческий: ītéi̯ǟ, ītéǟ f. `Weide'; oi̯sǘǟ f. `lǘgos, Weide', ôi̯so-s (/ oi̯só-s) m. Weidenart, `Keuschlamm'
Славянские: *vītɨ̄, gen. -ъve; *vītь; *vītъlъ, *vītъlā, *vьtъlā
Балтийские: *wī̆tw-ā, *wī̂t-ō̂l-[a]-, *wī̂t-ul-[a]- (2) c.
Германские: *wīd-iṓ(n-) f., *wīd-iá- m., *wī́ɵ-ig-a- m., *wai[ɵ]=
Латинский: vītex (~ -i-), gen. -icis `Keuschlam, Abrahamsbaum'
Рус. значение: дерево (ива)
Ссылки: WP I 223 f
Комментарии: Contamin. with *wey- 'branch, rod' and 'to weave', or all these may be derivatives of the same ancient root.
ПраИЕ: *wē- (Gr hw-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to thresh and winnow
Др.-греческий: hái̯nō `die Körner von den Streu reinigen', *an-wē-: ānéō `= ptíssō' Ar.+ (ā- in ē-dialects)
Славянские: *vḗjātī, *vḗjǭ (зерно)
Балтийские: *wē̂t-ī̂- vb. (1)
Германские: *wi-nɵ-a- vb., *wi-nd-ō- vb.
Латинский: vannus, -ī f. 'веялка', vannō, -ere 'очищать веялкой, веять, провеивать'
Рус. значение: веять (зерно)
Ссылки: Fraenkel
Комментарии: Probably different from *(a)wē- 'to blow', because Greek and Grm meanings make us to reconstruct not 'to winnow' merely, but 'to thresh and winnow', i.e. the whole of the cycle.
ПраИЕ: *wēg'h-
Англ. значение: crawfish, scorpion
Др.-индийский: vāhaka- m., vāhyakī f. 'a partic. venomous insect'
Другие иранские: NPers gāz 'Beisszange, Biss', inf. gazīdan, gaštan 'beissen', mār-gašta- 'schlangengebissen', gaz-dum 'Skorpion'
Балтийские: *wē̂ǯ-ia- c.
Рус. значение: насекомое (рак, скорпион)
Ссылки: Fraenkel 1235 f
ПраИЕ: *wēir-
Англ. значение: wire, metal adornment
Германские: *wīr-a- m., *weir-ō f.
Латинский: viriae, -ōrum f. `Art Armschmuck'
Рус. значение: проволока, украшение из металла
Ссылки: WH
ПраИЕ: *wēr- (Gr hw-)
Англ. значение: mad, crazy
Др.-греческий: hōrakiā̂n `in Ohnmacht fallen, schwindlig sein od. werden'
Германские: *wēr-ō f., *wōr-i- adj.
Рус. значение: сумасшедший
Ссылки: WP I 316
ПраИЕ: *wēr- (Gr w-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: true, benevolent
Др.-греческий: ē̂ra phérẹ̄n, epì ē̂ra phérẹ̄n `jmdm. einen Gefallen tun', epí-ēro- `gefällig, angenehm, willkommen'
Славянские: *vḗrā
Германские: *wēr-a- adj., *wēr-ia- adj.; *wḗr-ō f., *wēr-an- m., *war-ō(n-) f.
Латинский: vērus, -a `wahr'; sevērus, -a `ernsthaft, gesetzt, streng, grausam'
Кельтские: Ir fīr `wahr'; Cymr cywir `recht, treu, aufrichtig, wahr', gwir `wahr'
Рус. значение: верный, благосклонный
Ссылки: WP I 286 f
ПраИЕ: *widhew-
Англ. значение: widow
Хеттский: udati- (utati-) c. 'Witwe' (Friedrich 237)
Др.-индийский: vidhavā f. `widow'
Авестийский: viδavā 'Witwe'
Др.-греческий: ǟítheo-s, att. ǟ́i̯theo-s m. `unverheiratet Jüngling, Jungeselle'
Славянские: *vьdovā, *vьdovъ(jь)
Балтийские: *widew-ā̂ f.
Германские: *widaw-ōn- f.
Латинский: vidua f. `des Gatten entbehrend, Witwe'; viduus, -a `beraubt, leer; Witwer, Witwe; unverheiratet'
Кельтские: OIr fedb `Witwe'; Cymr gweddw `Witwer', Corn guedeu `Witwe'
Рус. значение: вдова, -ец
Ссылки: WP I 239 f
Комментарии: [Perhaps derived from *wyedh-?]
ПраИЕ: *widh-u-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: wood, fire-wood, forest
Германские: *wid-u- m., n.
Кельтские: Gaul Uidu-casses; OIr fid, gen. feda `Baum, Holz, Wald'; Cymr gwydd, sg. gwydd-en `Baum, Holz, Wald', syb-wydd `Föhre', OCorn guid-en `Baum, Holz, Wald', Corn sib-uit `Föhre', Bret gwez, sg. `Baum, Holz, Wald'
Рус. значение: деревья, дрова, лес
Ссылки: WP I 314
ПраИЕ: *wi(n)g'-
Англ. значение: elm
Другие иранские: Kurd viz `elm'
Славянские: *vę̄zъ
Балтийские: *win̂ǯ-s-n-ā̂, -iā̃ f., -ia- (2) c.
Германские: *wīk-i- c.
Албанский: vidh, pl. -e m. `elm'
Рус. значение: дерево (вяз)
Ссылки: WP I 314
ПраИЕ: *wip-
Англ. значение: pointed stick, spear
Др.-индийский: vip- f. `switch, rod', vipāṭha- m. `a k. of large arrow'
Балтийские: *wip-[i]- c.
Германские: *wi[f]-(V)l=
Рус. значение: острая палка, копье
Ссылки: WP I 240 f
ПраИЕ: *wisAn-
Англ. значение: aurochs, auroch's horn
Др.-индийский: viṣāṇa- n., viṣāṇā f. `horn, tusk; tip, point'
Славянские: *zǭbrъ, *zǭbrь, *jьzǭbrь
Балтийские: *wisamb-a-, *wisamb-r-a- m.; *s(t)umbr-a- m.
Германские: *wísun-d-a- m.
Рус. значение: скот (зубр); (зубров ?) рог
Ссылки: WP I 315, Fraenkel 932
Комментарии: Slav jь- < *vь-, like *vīvьlgā/*jīvьlgā, etc.
ПраИЕ: *wisk-
Англ. значение: to move quickly, to shake
Балтийские: *wisk-ē̂- (*wisk-a-) vb., *wizg-ē̂-, *wiks-ē̂-, *wigz-ē̂- vb.
Германские: *wisk=, *wisk-ia- vb.
Рус. значение: быстро двигать(ся), трясти(сь)
Ссылки: WP I 243 f
ПраИЕ: *wit- (Gr w-)
Англ. значение: rim
Др.-греческий: ítü-s, -üos f., aeol. witüs (Gramm.) `Radfelge; Schildrand'
Латинский: vitus, -ūs f. `Radfelge'
Рус. значение: обод
Ссылки: WP I 223 f
ПраИЕ: *wiy-
Англ. значение: violet
Др.-греческий: ío-n n., dat.pl. īắsi Nic. Fr.74.2 'violet, Viola odorata; gilliflower, Matthiola incana' = krínon Philin.ap.Ath.; 'any flower' EM, *wío-n: pl. gía = ánthē Hsch.
Латинский: viola f. `das Veilchen und mehrere Arten der Levkoje'
Рус. значение: растение (фиалка)
Ссылки: WH
ПраИЕ: *wī-
Англ. значение: separate, alone
Др.-индийский: ví- 'apart, asunder'; vitarám 'farther off, more distant'
Авестийский: vī̆- 'auseinander; abseits, getrennt von; entgegen; durch und durch'; vītarǝm 'seitwärts', vītara- 'der weitere, spätere', ōiɵra adv. 'besonders, getrennt'
Др.-греческий: ĭ́dio- (*w-) 'eigen'
Германские: Got wiɵra, prp. usw., *wiɵ, *wiɵir-
Латинский: vitricus, -ī m. 'отчим'
Ссылки: WP I 312 f
ПраИЕ: *wīb-
Англ. значение: scar
Балтийские: *wīb-el-iā̃ f.
Латинский: vībīcēs pl., gen. -um (in Gl. auch vipex, vimex) `Strieme, Schwiele von Schlägen'
Рус. значение: шрам
Ссылки: WP 240 f
ПраИЕ: *wīk- (*ousV-wīk- ?)
Англ. значение: worm, earwig
Балтийские: *wī̂k-ia- c., *wik-st-a- c.
Германские: *wig-jō(n-)
Рус. значение: насекомое (глист, уховертка)
Ссылки: Fraenkel 1249 (different in Pokorny)
Комментарии: No earwig has any relation to ears whatsoever. It is not even a legend, but just a folk-etymological analysis of this word, which must have been a compound like *ousVwik- (further *ousVwert- etc. - cf. Slav. *uxo-vьrt-) with a substitution of the 2d part by a productive root. The present root must have been the second part of the compound (*wīk-, denoting a tapeworm in Baltic), but the first part is unclear.
ПраИЕ: *wīr-o-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: man
Др.-индийский: vīrá- m. `man, hero'
Авестийский: vīra- m. 'Mann, Held'
Балтийские: *wī̂r-a- (2) m.
Германские: *wir-á- m.
Латинский: vir, gen. virī m. `Mann, Gatte', virtus, -ūs f. `Mannhaftigkeit, Tüchtigkeit, Tugend'
Другие италийские: Umbr viro, veiro `virōs'
Кельтские: OIr fer `Mann'; Cymr gwr, pl. gwyr `Mann'
Рус. значение: мужчина
Ссылки: WP I 314 f
ПраИЕ: *wīs-
Англ. значение: poison
Тохарский: A wäs, B was (PT *wäse) 'poison' (Adams 584)
Др.-индийский: viṣá- n. m. `poison'
Авестийский: viš-, vī̆ša- Gift
Др.-греческий: īó-s m. `Gift'
Латинский: vīrus, -ī n. `Gift; Schärfe, Bitterkeit'
Кельтские: Ir fī (Corm.) `Gift'
Рус. значение: яд
Ссылки: WP I 243 f
ПраИЕ: *wīt-
Англ. значение: to sing joyfully
Балтийские: *wītur-ia- c., *wī̂tar-(j)ā̂-, *wī̂ter-ē̂-, *wī̂tur-(j)ā̂- vb.
Латинский: vītulārī 'jubeln, einen Siegessang anstimmen', Vītula f. 'богиня ликования в честь победы'
Рус. значение: петь от радости
Ссылки: Fraenkel 1269
ПраИЕ: *wīt- (~ -ei-)
Англ. значение: evil, deformity
Германские: *wīd-il=, *in-wid-ja- n.
Латинский: vitium, -ī n. `Fehler, Gebrechen, Schaden an Körper und Dingen'; vitilīgō, -inis f. `Hautausschlag'
Кельтские: Ir giothal `Zwerg, Unhold'
Рус. значение: бяка
Ссылки: WP I 223 f (differently in Pok.)
ПраИЕ: *wlAis-k-
Англ. значение: twig, rod
Др.-индийский: vleṣká-, bleṣká- m. `snare, noose'
Славянские: *lēska `Styraxbaum'; *lēsā́
Германские: ? *wliz-já- vb.
Кельтские: OIr flesc `Rute' (< *wliskā)
Рус. значение: прутик, розга
Ссылки: WP I 298 f
ПраИЕ: *wlb-, *wlw-
Англ. значение: womb, placenta
Др.-индийский: úlva-, úlba- n. `membrane surrounding the embryo'
Латинский: volva / vulva (volba/vulba Edict. Dioclet.) `Gebärmutter, Einhaut der Pilze'
Рус. значение: матка, детское место
Ссылки: WP I 298 f
ПраИЕ: *wleyǝkʷ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: wet
Тохарский: A, B lik- 'wash' (Adams 553)
Балтийские: *leîk-n-a- (1) c., *leîk-n-ā̂ (1), *leĩk-n-jā̂, *leĩk-n-iā̃, *leîk-n-iā̃ (1) f., *laîk-š-iā̃ f.
Латинский: liqueō, licuī, -ēre `flüssig sein', liquēsco `flüssig werden', liquāre `flüssig machen, schmelzen'; liquidus `flüssig'; līquor, līquī `flüssig sein', liquor, gen. -ōris m. `Flüssigkeit'; lixa f. `Wasser; Lauge'
Кельтские: *wlikʷti-, *wlikʷso-: OIrl fliuch `feucht', OCymr gulip `feucht', Cymr glwith `Tau', gwlyp `feucht', gwlych `Feuchtigkeit', OCorn glibor `Feuchtigkeit', MBret gloeb `feucht', Bret gleb `feucht'
Рус. значение: влажный, мокрый
Ссылки: WP II 397 f
ПраИЕ: *wod- (Gr w-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to speak, to sing, to scold, etc.
Хеттский: uttar n. (r/n) 'Wort' (Friedrich 237 - but cf. also *wāt- 1214)
Тохарский: A wätk-, B watk- `befehlen'
Др.-индийский: vádati, ptc. uditá- `to speak, say, utter, tell'; vāditra- n. `musical instrument, music', vāda- `speaking of or about', m. `speech, discourse, talk'; vándati, -te `to praise, laud, extol'
Др.-греческий: hüdéō, hǘdō `besingen, verherrlichen', hǘdä = phḗmē, ōidḗ Theognost.; hǘdǟs, ḕ poiētḗs Hsch.; *wodáō: godā̂n = klaíein Hsch., *wodó-: godón = góēta Hsch; ? au̯dǟ́ f. `(menschliche) Stimme, Laut, Rede'
Славянские: *vā́dā, *vā́dītī
Балтийские: ? *wad-in̂-, *wad-ī̂- vb. (some forms)
Рус. значение: говорить, петь, ругать etc.
Ссылки: WP I 251 f
ПраИЕ: *wod-(or/en-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: water
Хеттский: watar n. (r/n), dat.-loc. weteni (Friedrich 249-250)
Тохарский: B yot 'vital fluid, broth' (Adams 511)
Др.-индийский: unátti, undati `to flow, spring (as water); to wet, bathe', udaká-, loc. udán(i), gen. udnáḥ, instr. udnā́ n. `water'; samudrá- m. `sea, ocean', anudrá- `waterless'; útsa- m. `spring, fountain'
Авестийский: vaiδi- f. 'Wasserlauf, Bewässerungskanal'
Армянский: get `Fluss'
Др.-греческий: hǘdōr, -atos n. `Wasser'
Славянские: *vodā
Балтийские: *wan̂d-ō̃ (-en-es) (2), *un̂d-ō̃ (-en-es) (2), *und-a- n., *und-[a]- m.
Германские: *wat-an-, *wat-ar- n.
Другие италийские: Umbr utur, abl. une Wasser
Кельтские: *udeskjo- ? > OIr u(i)sce `Wasser'
Албанский: ujɛ Wasser
Рус. значение: вода
Ссылки: WP I 252 f
ПраИЕ: *wogʷ-
Англ. значение: wet
Тохарский: B wkanmo 'drinking' (Adams 614)
Др.-индийский: ukṣáti, -te `to sprinkle, moisten, wet'
Авестийский: vaxš- 'sprühen (vom Wasser und Feuer)', prs. uxša-, vaxšya-, uxšya-
Др.-греческий: hügró- `nass, feucht, wässerig, flüssig; weich, schlaff, geschmeidig'
Германские: *wakw-a- adj., *wakw-ia- vb., *wakw-ō(n-) f.
Латинский: ūvēns `feucht, nass', ūvidus, -a `feucht, nass', uvēscō `nas werden', ūvor, -ōris m. `Feuchtigkeit, Nässe'; ūmeō `feucht sein', ūmidus, -a `feucht', ūmor, -ōris m. `Feuchtigkeit'
Кельтские: *u̯oglo- > OIr fūal, gen. fūail `urina'
Рус. значение: мокрый
Ссылки: WP I 248 f
ПраИЕ: *wogʷhn-, *wogʷhm-
Англ. значение: ploughshare
Др.-греческий: ophnís = hǘnnis, árotron Hsch.; pl. óphata = desmoì arótrōn (Acarnan.) Hsch.
Балтийские: *wagn-[a]- m.
Германские: *wagn-ás-an- m.
Латинский: vōmis, -is; vōmer, -is m. `Pflugschar'
Рус. значение: лемех
Ссылки: WP I 315 f
ПраИЕ: *wolg-o-
Англ. значение: crowd, detachment
Др.-индийский: várga- m. `class, set, multitude, group, company, family'
Латинский: volgus / vulgus, -ī m., n. `die Menge, das gemeine Volk'
Рус. значение: толпа, отряд
Ссылки: WH
ПраИЕ: *wonk'-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: bent, curved; corner; hook
Др.-индийский: vaṁśya- `belonging or attached to a main beam'; a-vaṁśá- `that which has no pillars or support'; vaṁśá- `bamboo cane, cane; upper timbers or beams of a house' (cf. also a root with *k(ʷ): OInd váñcati `to go crookedly, stagger', vacyáte `to move or rock to and fro', vakrá- `crooked, curved')
Авестийский: -vašta- 'gekrümmt'
Др.-греческий: óŋko-s m. `Widerhaken des Pfeils, Klampe', *óŋkǟ f.: óŋkē = gōnía, mégethos Hsch.
Балтийские: *wañč-a- c.
Германские: *wánx-ō f., *wánxa- adj.
Латинский: uncus, -ī m. `Haken'; uncus, -a `gekrümmt'
Рус. значение: кривой; угол, крюк
Ссылки: WP I 60 f
ПраИЕ: *wops-, -bz-
Англ. значение: wasp
Авестийский: vawžaka- m. Name eines daēvischen Tieres; Baluchi gvabz `Biene, Wespe, Horniss'
Славянские: *osā́; *osɨ̄, gen. -ъve
Балтийские: *waps-ā̂ f., -a- c., *wāps-iā̃ f.
Германские: *waps-a- m., *waps-iōn- f., *waps-ian- m.
Латинский: vespa f. `Wespe'
Кельтские: OBret guohi `Wespe', Corn guhi-en `Wespe'
Рус. значение: насекомое (оса)
Ссылки: WP I 258
ПраИЕ: *word-
Англ. значение: frog
Армянский: gort 'Frosch'
Балтийские: *war̂d-iā̃, *war̂d-l-iā̃ f., -ia- (2) c.
Рус. значение: жаба (лягушка)
Ссылки: Fraenkel 1200
ПраИЕ: *wordh-, *word-
Англ. значение: sweetbrier
Авестийский: { varǝδa- `rose' }
Другие иранские: NPers gul `Rose' (< *wrdho-, cf. Arm vard < Iran)
Др.-греческий: rhódo-n, äol. bródo-n n. `Rose'
Германские: *wurɵ=, *wurd=
Рус. значение: дерево (шиповник)
Ссылки: WP I 316
ПраИЕ: *worm-
Англ. значение: worm
Др.-греческий: rhómo-s m. `wood-worm' Arc. 59.24, rhómoks (s.v.l.) Hsch.
Балтийские: *war̃m-a- c.
Германские: *wurm-a- m., *wurm-i- c.; *wurm-an- m., -ōn- f.
Латинский: vermis, gen. -is m. `Wurm'
Кельтские: Cymr gwraint `Wurm'
Рус. значение: жаба (червь; червец)
Ссылки: WP I 270 f
Комментарии: Contamination with *morw- 'ant'.
ПраИЕ: *worn-
Англ. значение: crow
Тохарский: B wrauña 'crow' (*wärnauña?)
Славянские: *vôrnъ, *vórnā
Балтийские: *var̃n-a- m. (2), *var̂n-ā̂ f. (1)
Рус. значение: ворона
Ссылки: Adams 616.
ПраИЕ: *wort-Vk- (Gr w-)
Англ. значение: quail
Др.-индийский: vartaka- m., vartikā f. `quail'
Др.-греческий: órtüks, -ügos m., wórtük-s (Hsch.) `Wachtel, Coturnis vulgaris'
Рус. значение: птица (перепелка)
Ссылки: WP I 316
ПраИЕ: *wosn- (Ge w-)
Англ. значение: price
Др.-индийский: vasná- n. `price, value'
Др.-греческий: hom. ō̂no-s m. `Kaufpreis, Kauf'; ion., att. ōnǟ́, lesb. ónnā `Kauf, Kaufurkunde, Kaufpreis'
Рус. значение: цена
Ссылки: WP I 311 f
ПраИЕ: *wour-, *worw-
Англ. значение: to drip, to urine
Др.-греческий: ou̯réō `harnen', ôu̯ro-n n. `Harn'
Балтийские: *war̃w-ē̂- (war̃w-a-) vb., *war̃w-a- c.
Латинский: ūrīna f. `Urin, Harn'
Рус. значение: капать, мочиться
Ссылки: Fraenkel 1205
ПраИЕ: *wrāg-
Англ. значение: to beat, to hit
Др.-греческий: rhǟ́ssō, att. rhǟ́ttō `schlagen, niederschmettern, stossen, stampfen', intr. `losschlagen, losstürzen', kata-rrǟ́ktǟ-s `herabstürzend, abschüssig', m. `Wasserfall; Fallgatter, Enterbrücke'; kata-rrǟktḗr herabstürzend (von einem Vogel)'
Славянские: *rāzъ, *rāzī́tī
Рус. значение: бить
Ссылки: WP I 318 f
ПраИЕ: *wrā̆g'h-
Англ. значение: prick, needle, pricky branch
Др.-греческий: rhǟkhó-s f. `Dornstrauch, Dornhecke, dorniges( Reis); Bergrucken'; rhákhi-s, -ios, att. -eōs f. `Rückgrat, Berggrat'
Балтийские: *raǯ-a-, -ia- c.
Кельтские: MIr fracc `Nadel'
Рус. значение: колючка, иголка, ветка с колючками
Ссылки: WP I 318
ПраИЕ: *wrā̆n- (~ -ō̆-)
Англ. значение: wound
Др.-индийский: vraṇá- m., n. `wound, sore, ulcer'
Славянские: *rā́nā
Албанский: var̄ɛ `Wunde'
Рус. значение: рана
Ссылки: WP I 286 f
ПраИЕ: *wreg-
Англ. значение: to drive
Тохарский: A wark, B werke (PT *werke) 'chase, hunt, hunting' (Adams 609)
Др.-индийский: vrájati `to go, walk, wander, move'
Германские: *wrik-a- vb., *wrak-a- m., *wrak-ō f., *wrak-ja- vb., *wrēk-ī(n-) f.; *wrēk-i- adj., *wrēk-a- vb., *wrēk-ia- vb., *wrēk-ō f.; *wruk-a- m.; *wrix-t-ō f., *wrix-t-a- m.
Латинский: urgeō, -ēre, ursī `drängen, bedrängen, pressen'
Рус. значение: гнать(ся)
Ссылки: WP I 319 f
ПраИЕ: *wreng(h)-
Англ. значение: to curve (mouth); to yawn, to grin
Славянские: *rę̄gnǭtī, *rǭgъ, *rǭgātī
Балтийские: *reñg- vb. tr., *ran̂g-ā̂ (1) f.
Германские: *wrinkian- vb., *wranki-, *wrank=
Латинский: ringor, ringī, rīnctus sum `sperre den Mund auf, fletsche die Zähne; grille, ärgere mich'
Рус. значение: разевать рот, скалиться
Ссылки: WH
ПраИЕ: *wreyǝk'-
Англ. значение: joint
Балтийские: *reîč-a-, *reîč-ā̂ f. (1)
Германские: *wrī́x-an-/*wrīg-án-, *wrix-s-t-a- m., -ō f.
Рус. значение: сустав
Ссылки: Fraenkel 730
ПраИЕ: *wringʷh-
Англ. значение: quick
Др.-греческий: rhímpha `schnell'
Германские: *ringi- ~ *wr-
Рус. значение: быстрый
ПраИЕ: *wris-
Англ. значение: mountain
Др.-греческий: rhío-n n. `Berghöhe, Vorgebirge'
Германские: *wrís-an- m., *r[íw]s-an- m.
Рус. значение: гора, громада
Ссылки: WP I 266 f
Комментарии: ? = *wers- #1215 (*wers-, *wre-j-s-)
ПраИЕ: *wrizd-
Англ. значение: to mock
Др.-индийский: vrīḍyati `to be ashamed, be bashful or modest'
Латинский: rīdeō, -ēre, rīsī, -sum `lachen, anlachen, belachen, verlachen'
Рус. значение: насмехаться
Ссылки: WH
ПраИЕ: *wroug-
Англ. значение: outer side
Др.-греческий: rhougó-s m. = prósōpon Hsch.
Славянские: *rūžь, *rūžā (> Rus dial. ружь, ружа, Rus наружу, снаружи, etc.)
Балтийские: *raûg-a- c., *raug-ī̂- vb.
Рус. значение: наружа
Ссылки: Vasmer s.v. ружь
ПраИЕ: *wVrk- (< PIH *Hʷ-)
Англ. значение: wheel
Хеттский: hurki- c. 'Rad' (Tischler 303-304)
Тохарский: A wärkänt, B yerkwanto 'wheel' (Adams 506)
Рус. значение: колесо
Ссылки: WP I 270 f
Комментарии: These forms are tranferred hither from #1435 because of their ancient definite mening and a possibility of being borrowed from the same "Cauvasian" source as *kʷekʷlo-, s.q.
ПраИЕ: *welk-
Англ. значение: wolf
Тохарский: B walkwe 'wolf' (Adams 582)
Др.-индийский: vŕ̥ka- m. `wolf'; vr̥kī́ f. `she-wolf'
Авестийский: vǝhrka- m. 'Wolf', vǝhrkā f. 'Wölfin'
Др.-греческий: lǘko-s m. `Wolf'; lǘkai̯na f. `Wölfin'
Славянские: *vь̀lkъ
Балтийские: *wil̃k-a- m., *wil̃k-iā̃ f.
Германские: *wulg-í- f., *wulg-iōn- f.
Албанский: ul'k Wolf
Рус. значение: зверек (волк)
Ссылки: WP I 316 f
Комментарии: There is no *-kʷ- in this root!
ПраИЕ: *welp-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: wolf, fox, wild cat
Хеттский: {ulippana- - sorce?}
Другие иранские: MPers gurpak, NPers. gurba 'Hauskatze'
Балтийские: *wilp-ič-ia- m.
Германские: *wúlf-a- m.; *wulb-iṓ f.
Латинский: volpēs, vulpēs, gen. -is `Fuchs'
Рус. значение: зверек (волк/лиса)
Ссылки: WP I 317 f
ПраИЕ: *wert-
Англ. значение: a piece of land (fenced ?)
Тохарский: B warto, wärto Garten, Hain
Др.-индийский: vr̥ti- f. `surrounding, covering; hedge, fence'
Славянские: *vьrtъ, *vьrtogordъ, *vьrtьpъ
Германские: *wárɵ-a- m., *wurɵ-(i)a- m., *wurɵ-(i)ō f.
Кельтские: Ir fert `Grabhügel'
Рус. значение: участок земли (огороженный?)
Ссылки: WP I 284 f
Комментарии: Very probably from *(e)weru-.
ПраИЕ: *wyedh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to pierce, to split
Др.-индийский: vídhyati, ptc. viddhá-, pf. vivyādha `to pierce, transfix'; vyadha- m. `piercing', vyādha- m. `one who pierces'; vindháte `to be destitute or bereft of, lack', vidhú- `lonely, solitary'
Балтийские: *wid-u- c.
Латинский: dīvido, -ere, -vīsī, -vīsum `trennen, zer-, ab-, ein-, austeilen'
Другие италийские: Umbr pl. acc. vef `partes', vetu `dīviditō'
Рус. значение: протыкать, раскалывать
Ссылки: WP I 239 f

Индоевропейские слова по Старостину (остаток)

ПраИЕ: *elem-
Англ. значение: elm
Славянские: *jьlьmъ `Ulme'
Германские: *ilm-a- m., *alm-a- m., *ulm-ō(n-) f.
Латинский: ulmus, -ī f. `Ulme, Rüster'
Кельтские: *lima- > Gaul Lemo-, Limo-; MIr lem `Ulme'; *leimā > Cymr llwyf `Ulme'
Рус. значение: дерево (вяз)
Ссылки: WP I 151 f
ПраИЕ: *yag'- (Gr h-)
Англ. значение: to revere (a deity)
Др.-индийский: yájati `to worship, consecrate'; ijya- `to be revered or honoured', m. `teacher; deity, god', ijyā f. `sacrifice'; yájas- n., yajñá- m. `worship, sacrifice' [but also yāga- m.]
Авестийский: yazaiti `verehrt mit Gebet und Opfer'; yasna- m. `Gottesverehrung, Opfer'
Др.-греческий: hom. házdomai `verehren', hágio- `heilig, geweiht', hagnó- `heilig, rein'
Рус. значение: почитать (божество)
Ссылки: WP I 195

Индоевропейцы и их язык : Индоевропеистика | Хронология | Прародина | Мифы | Особенности | Фонетика | Строение корня | Грамматика | Индоуральский праязык | Ново-индоевропейский модланг | Книги | Ресурсы
Лексика: Глаголы | Местоимения | Наречия | Предлоги | Прилагательные | Существительные | Частицы | Числительные
Языки-потомки: Анатолийские | Армянский | Балтские | Германские | Греческий | Арийские | Кельтские | Палеобалканскиеалбанским) | Романскиеиталийскими) | Славянскиепраславянским) | Тохарские
Другие языки: Ностратический | Палеоевропейские | Словари древних языков и праязыков
Полезное: Письменности | Древний мир | Археология | Мифология | ДНК-популяции | Страны | Карты
Интересные статьи: Коневодство, мегалиты и климат | Культ сияющего Неба

© «proto-indo-european.ru», 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме атора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 28.11.2023
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика