|
|
|
Источник: Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000. (Можете загрузить PDF на Gwh 85 Кбайт.)
Всего на *gᵘ̯ʰ- представлено 47 лексем (35/34 основных) из словаря Герхарда Коблера.
*gᵘ̯ʰđei-, idg., V.: Vw.: s. *gᵘ̯ʰđeiə-.
*gᵘ̯ʰđeiə-, *gᵘ̯ʰđei-, idg., V.: nhd. hinschwinden, zugrundegehen, vernichten;
ne. perish;
RB.: Pokorny 487 (719/1), ind., iran., gr., ital.;
Hw.:
s. *gᵘ̯ʰđitis, *gᵘ̯ʰđoi̯o-;
W.: gr. φθίνειν (phthínein), V., vergehen machen, vernichten, töten, hinschwinden, umkommen;
W.: s. gr. φθίσις (phthísis), F., Abnahme, Auszehrung, Schwindsucht;
W.: s. gr. φθιτός (phthitós), Adj., dahingeschwunden, gestorben;
W.: s. gr. φθόη (phthóē), F., Auszehrung, Schwindsucht;
W.: ? gr. ψίνεσθαι (psínesthai), V., Blüten abfallen lassen, Blüten verlieren, Früchte abfallen lassen, Früchte verlieren;
W.: ? gr. ψινάζειν (psinázein), V., Blüten abfallen lassen, Blüten verlieren, Früchte abfallen
lassen, Früchte verlieren;
W.: ? s. lat. situs (3), M., Schimmel, Rost, Schmutz;
W.: ? s. lat. sitis, F., Durst, Dürre, Trockenheit, Heißhunger.
*gᵘ̯ʰđer-?, idg., V.: nhd. rinnen, fließen, verschwinden, vernichten;
ne. run (V.), flow (V.);
RB.: Pokorny 487 (720/2), ind., iran., arm., gr.;
W.: gr. φθείρειν (phtheírein), V., zugrunde richten, zerstören, verderben;
W.: s. gr. φθείρ (phtheír), M., Laus;
W.: s. gr. φθορά (phthorá), F., Verderben, Vernichtung.
*gᵘ̯ʰđitis, idg., Sb.: nhd. Untergang;
ne. fall (N.);
RB.: Pokorny 487;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰđeiə-;
E.: s. *gᵘ̯ʰđeiə-.
*gᵘ̯ʰđoi̯o-, idg., Sb.: nhd. Untergang;
ne. fall (N.);
RB.: Pokorny 487;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰđeiə-;
E.: s. *gᵘ̯ʰđeiə-.
*gᵘ̯ʰedʰ-, idg., V.: nhd. bitten, begehren;
ne. ask for;
RB.: Pokorny 488 (721/3), iran., gr., kelt., germ.?, balt., slaw.;
W.: gr. θέσσεσθαι (théssesthai), V., anflehen, erflehen;
W.: gr. ποθεῖν (pothein), V., verlangen, wünschen, begehren;
W.: s. gr. ποθή (pothḗ), F., Verlangen, Sehnsucht;
W.: s.
gr. πόθος (póthos), M., Verlangen, Sehnsucht;
W.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten;
got. bid-jan 134=133, unreg. st. V. (5), bitten, beten, betteln;
W.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten;
an. bið-ja, st. V. (1), bitten;
W.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten;
ae. bid-d-an, st. V. (5), beten, bitten, befehlen, fordern;
W.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten;
afries. bid-d-a 22, st. V. (5), bitten;
W.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten;
afries. *bed-ia, sw. V. (2), beten;
W.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten;
anfrk. bid-d-en 4, st. V. (5), bitten, beten;
W.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten;
as. bidd-ian 52, st. V. (5), bitten, erbitten;
mnd. bidden, st. V.;
W.: germ. *bedjan, bidjan, st. V., bitten;
as. bed-ōn 8, sw. V. (2), beten;
mnd. bêden, sw. V., häufig refl.;
W.: germ. *bedjan, *bidjan, st. V., bitten (, Seebold 92?);
ahd. bitten 357, st. V. (5), bitten, beten, flehen;
mhd. biten, bitten, st. V., bitten, laden (V.) (2), wünschen;
nhd. bitten, st. V., bitten, DW 2, 51;
W.: s. germ. *gabedjan, *gabidjan, st. V., bitten (, Seebold 92?);
as. gi-bid-d-ian* 2, st. V. (5), erbitten, losbitten;
W.: s. germ. *uzbedjan, st. V.
erbitten;
as. ā-bidd-ian 3, st. V. (5), erbitten, sich ausbitten, losbitten;
mnd. erbidden, st. V.;
W.: s. germ. *uzbedjan, *uzbidjan, st. V., erbitten;
ahd. irbitten* 18, st. V. (5), erbitten, inständig bitten, erlangen;
mhd. erbiten, st. V., erbitten, durch Bitten bewegen zu;
nhd. erbitten, st. V., erbitten, DW 3, 725;
W.: vgl. germ. *beda-, *bedam, *bida-, *bidam, st. N. (a), Bitte, Gebet;
an. bið, st. N. (a) Pl., Erwartung;
W.: vgl. germ. *beda-, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet;
ae. bed, st. N. (a), Gebet, Bitte, Gottesdienst;
W.: vgl. germ. *beda-, *bedam, *bida-, *bidam, st. N. (a), Bitte, Gebet;
ae. bid, st. N. (a), Zögern, Zögerung, Halt;
W.: vgl. germ. *beda-, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet;
anfrk. bed* 1, st. N. (a), Gebet;
W.: vgl. germ. *beda-, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet (, Seebold 92);
ahd. bet* 2, st. N. (a), Gebet, Bitte;
mhd. bët, bëte, st. N., Bitte, Gebet;
nhd. (ält.) Bet, N., Gebet, DW 1, 1692;
W.: vgl. germ. *beda-, *bedam, st. N. (a), Bitte, Gebet (, Seebold 92);
ahd. betōn 202, sw. V. (2), beten, anbeten, bitten;
mhd. bëten, sw. V., beten, bitten, anbeten;
nhd. beten, sw. V., beten, DW 1, 1696;
W.: vgl. germ. *gabeda-, *gabedam, st. N. (a), Gebet;
anfrk. gi-bed* 9, st. N. (a), Gebet;
W.: vgl. germ. *gabeda-, *gabedam, st. N. (a), Gebet;
as. gi-bed* 3, as, st. N. (a), Gebet;
mnd. gebet, N., Gebet;
W.: vgl. germ. *bedō, st. F. (ō), Bitte, Gebet;
ae. bed-u, st. F. (ō), Bitte, Gebet;
W.: vgl. germ. *bedō, st. F. (ō), Bitte, Gebet;
afries. bed-e* 7, st. F. (ō), Bitte, Gebet;
W.: vgl. germ. *bedō, st. F. (ō), Bitte, Gebet;
anfrk. bed-a*, st. F. (ō), Gebet, Bitte;
W.: vgl. germ. *bedō, st. F. (ō), Bitte, Gebet;
as. bed-a* 16, st. F. (ō), Bitte, Gebet;
mnd. bēde, bede, F.;
W.: vgl. germ. *bedō, st. F. (ō), Bitte, Gebet (, Seebold 92);
ahd. beta 14, st. F. (ō), Gebet, Bitte, Fürsprache;
mhd. bëte, bët, st. F., Bitte, Gebot, Abgabe;
nhd. (ält.) Bete, F., Bitte, DW 1, 1696;
W.: vgl. germ. *bedila-, *bedilaz, st. M. (a), Bitter, Freier (M.) (2);
an. bið-el-l, st. M. (a), Freier (M.) (2), Werber;
W.: vgl. germ. *bedula-, *bedulaz, Adj., bittend;
ae. bed-ol, bed-ul, Adj., bittend.
(*gᵘ̯ʰēi-), *gᵘ̯ʰəi-, *gᵘ̯ʰəid-, *gᵘ̯ʰīd-, idg., Adj.: nhd. hell, leuchtend;
ne. bright;
RB.: Pokorny 488 (722/4), gr., balt.;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰəidros;
W.: gr. φαιός (phaiós), Adj., dunkel, dämmrig, grau;
W.: s. gr. φαιδρός (phaidrós), Adj., glänzend, strahlend;
W.: s. gr. φαικός (phaikós), Adj., leuchtend, glänzend;
W.: vgl. gr. φαίδιμος (phaídimos), Adj., glänzend, herrlich, stattlich.
*gᵘ̯ʰəi-, idg., Adj.: Vw.: s. (*gᵘ̯ʰēi-).
*gᵘ̯ʰəid-, idg., Adj.: Vw.: s. (*gᵘ̯ʰēi-).
*gᵘ̯ʰəidros, idg., Adj.: nhd. hell, leuchtend;
ne. bright;
RB.: Pokorny 488;
Hw.: s. (*gᵘ̯ʰēi-);
E.: (*gᵘ̯ʰēi-).
*gᵘ̯ʰeiə-, *gᵘ̯ʰī-, idg., Sb.: nhd. Ader, Sehne, Band (N.);
ne. vein, tendon;
RB.: Pokorny 489 (723/5), arm., ital., kelt., balt., slaw.;
Hw.:
s. *gᵘ̯ʰīslo-.
*gᵘ̯ʰəkᵘ̯-, idg., V.: Vw.: s. *gᵘ̯ʰōkᵘ̯-.
*gᵘ̯ʰel-, idg., V.: nhd. wollen (V.);
ne. want (V.);
RB.: Pokorny 489 (724/6), gr., germ., slaw.;
W.: gr. θέλειν (thélein), V., entschlossen sein (V.), bereit sein (V.), wollen (V.);
W.: s. gr. ἐθέλειν (ethélein), V., entschlossen sein (V.), bereit sein (V.), wollen (V.);
W.: s.
gr. φαλίζειν (phalízein), V., entschlossen sein (V.), bereit sein (V.), wollen (V.);
W.: vgl. gr. ἐπιζάφελος (epizáphelos), Adj., heftig, hitzig;
W.: germ. *geljōn, sw. V., locken (V.) (2), verlocken;
an. gil-ja, sw. V. (2), verlocken, verführen;
W.: s. germ. *geldrja, Sb., Falle;
germ. *geldrjō-, *geldrjōn, Sb., Falle;
an. gil-d-r-a (1), sw. F. (n), Falle;
W.: s. germ. *geldrja, Sb., Falle;
germ. *geldrjō-, *geldrjōn, Sb., Falle;
an. gild-r-i, st. N. (ja?), Falle.
*gᵘ̯ʰemb-, idg., V.: nhd. springen, hüpfen;
ne. jump (V.)
happily;
RB.: Pokorny 490 (727/9), gr., germ.;
W.: germ. *gemb-, V., hüpfen;
mhd. gampen, sw. V., springen, hüpfen, tänzeln.
*gᵘ̯ʰen-
(1), idg., V., Sb.: nhd. schwellen, strotzen, Fülle;
ne. swell (V.);
RB.: Pokorny 491 (729/11), ind., iran., arm., gr., balt., slaw.;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰonos;
W.: gr. φανᾶν (phanan), V., entschlossen sein (V.)?;
W.: s. gr. εὐθένεια (euthéneia), F., Fülle;
W.: s. gr. εὐθενεýn (euthenein), εὐθηνεýn (euthēnein), gr., V., sich in gutem Zustand befinden, gedeihen;
W.: ?
vgl. gr. ἀφνειός (aphneiós), Adj., reich, begütert;
W.: ? vgl. gr. ἄφενος (áphenos), ἄφνος (áphnos), N., Vorrat, Besitz, Vermögen;
W.: ? vgl. gr. παρθένος (parthénos), F., Jungfrau, Mädchen.
*gᵘ̯ʰen- (2), idg., V.: Vw.: s. *gᵘ̯ʰenə-.
*gᵘ̯ʰenə-, *gᵘ̯ʰen- (2), idg., V.: nhd. schlagen, töten;
ne. hit (V.), kill (V.);
RB.: Pokorny 491 (730/12), Krahe Bd. 1, 83, ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰnn̥-, *gᵘ̯ʰónos, *gᵘ̯ʰnn̥tós, *gᵘ̯ʰnn̥tis, *gᵘ̯ʰnn̥ti̯ā́?, *gᵘ̯ʰentel-, *gᵘ̯ʰentu̯os;
W.: gr. θείνειν (theínein), V., verwunden, erschlagen (V.);
W.: s. gr. φονή (phonḗ), F., Mord, Blutbad;
W.: s. gr. φόνος (phónos), M., Mord;
W.: s. lat. *fendere, V., stoßen;
W.: germ. *gen-, V., schlagen;
got. *gain-, Sb., Waffe;
W.: vgl. germ. *ganda-, *gandaz, st. M. (a), Stecken, Stock, Stab;
got. *gan-d-s, st. M. (a), Stock, Stab, Zauber?;
W.: vgl. germ. *ganda-, *gandaz, st. M. (a), Stecken, Stock, Stab;
an. gand-r, st. M. (a), Zauberstab, Zauberei, Wolf (M.) (1);
W.: vgl. germ. *gunþjō, st. F. (ō), Kampf;
got. *gun-þ-i, st. F., Kampf;
W.: vgl. germ. *gunþjō, st. F. (ō), Kampf;
got. *gun-þ-s, st. M.?, Kampf;
W.: vgl. germ. *gunþjō, st. F. (ō), Kampf;
an. gunn-r, guð-r, st. F. (jō), Kampf;
W.: vgl. germ. *gunþjō, st. F. (ō), Kampf;
ae. gū-þ, *gȳ-þ, st. F. (ō), st. F. (jō), Kampf, Schlacht;
W.: vgl. germ. *gunþjō, st. F. (ō), Kampf;
as. *gūth?, st. F. (i?), Kampf;
W.: vgl. germ. *gunþjō, st. F. (ō), Kampf;
ahd. gunda* 1, st. F. (jō), Kampf.
*gᵘ̯ʰentel-, idg., M.: nhd. Schläger (M.) (2);
ne. slayer;
RB.: Pokorny 491;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰenə-;
E.: s. *gᵘ̯ʰenə-.
*gᵘ̯ʰentu̯os, idg., Sb.: nhd. zu Schlagender;
ne. man (M.) to be
hit;
RB.: Pokorny 491;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰenə-;
E.: s. *gᵘ̯ʰenə-.
*gᵘ̯ʰer-, *gᵘ̯ʰor-, idg., Adj.: nhd. heiß, warm;
ne. hot, warm (Adj.);
RB.: Pokorny 493 (732/14), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰermos, *gᵘ̯ʰeros-, *gᵘ̯ʰormo-, *gᵘ̯ʰormii̯ā, *gᵘ̯ʰornos, *gᵘ̯ʰortii̯ā, *gᵘ̯ʰrē̆nsos;
W.: s. gr. θερός (therós), N., Wärme, warme Jahreszeit, Sommer;
W.: s. gr. θέρεσθαι (théresthai), V., warm werden, heiß werden, sich wärmen;
W.: s. gr. θερμός (thermós), Adj., warm, hitzig;
vgl. gr. θερμά (thermá), F., warmes Bad;
lat. therma, F., warmes Bad, Warmbad;
nhd. Therme, F., warme Quelle, warmes Bad;
W.: lat. formus, Adj., warm;
W.: s. lat. fornus, M., Ofen;
W.: s. lat. fornāx, F., Ofen;
W.: s. lat. fornix, M., Wölbung, Bogen, Gewölbe;
W.: vgl. lat. Germānī, M.
Pl., Germanen (nordillyrischer Volksstamm);
W.: s. germ. *garstjan, sw. V., ärgen, reizen;
an. ger-s-t-a, sw. V. (1), ärgern, reizen, böse machen, quälen;
W.: s. germ. *garsta-, *garstaz, *garstja-, *garstjaz, Adj., rauh, bitter, garstig;
an. ger-s-t-r, Adj., bitter, unwillig, mürrisch;
W.: vgl. germ. *garstī-, *garstīn, sw. F. (n), Hass, Bitterkeit;
as. gerst-i 1, st. F. (i), Groll, Garstigkeit;
W.: germ. *garwi-, *garwiz, Adj., geschmückt;
got. *gar-w-s?, st. Sb., Schmuck;
W.: s. germ. *garwjan, sw. V., bereiten, fertigmachen, zubereiten;
got. *gar-w-ōn, sw. V. (2), bereiten, kleiden;
W.: s. germ. *garwjan, sw. V., bereiten, fertigmachen, zubereiten;
ae. gier-w-an, gier-ian (2), gir-w-an, ger-w-an, sw. V. (1), bereiten, kochen, schmücken;
W.: s. germ. *garwjan, sw. V., bereiten, fertigmachen, zubereiten;
ahd. garawen* 74, garawēn*, sw. V. (1a, 3), bereiten (V.) (1), rüsten, herrichten;
mhd. gerwen, garwen, gerben, sw. V., gar machen, bereiten, gerben;
nhd. gerben, sw. V., gar
machen, Leder zubereiten, enthüllen, DW 5, 3588;
W.: vgl. germ. *gura-, *guram, st. N. (a), Halbverdautes, Kot, Mist;
an. gor, st. N. (a), halbverdauter
Mageninhalt;
W.: vgl. germ. *gura-, *guram, st. N. (a), Halbverdautes, Kot, Mist;
ae. gor, st. N. (a), Schmutz, Kot;
W.: vgl. germ. *gura-, *guram, st. N. (a), Halbverdautes, Kot, Mist;
afries. jer-e 3, ier-e, F., Jauche;
W.: vgl. germ. *gura-, *guram, st. N. (a), Halbverdautes, Kot, Mist;
ahd. gor 11, st. N. (a), Mist, Dung, Kot, Schmutz;
nhd. (schweiz.-ält.) Gur, Guhr, N., Kot, Mist, Dung, Stalder 1, 498;
W.: vgl. germ. *gura-, *guram, st. N. (a), Halbverdautes, Kot, Mist;
ahd. gurigabala* 1, st. F. (ō), Heugabel, Mistgabel;
W.: vgl. germ. *garsta-, *garstaz, *garstja-, *garstjaz, Adj., rauh, bitter;
ahd. gerstī
1, st. F. (ī), Garstigkeit, Groll, Rauheit;
s. mhd. garst, st. F., Garstigkeit, Rauheit;
vgl. fnhd. garst, M., Geruch von verdorbenem Fleisch, DW 4, 1574.
*gᵘ̯ʰermos, *gᵘ̯ʰormos, idg., Adj.: nhd. warm;
ne. warm (Adj.);
RB.: Pokorny 493;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰer-;
E.: s. *gᵘ̯ʰer-.
*gᵘ̯ʰeros-, *gᵘ̯ʰoros-, idg., N.: nhd. Wärme, Hitze;
ne. warmth;
RB.: Pokorny 493;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰer-;
E.: s. *gᵘ̯ʰer-.
*gᵘ̯ʰī-, idg., Sb.: Vw.: s. *gᵘ̯ʰeiə-.
*gᵘ̯ʰīd-, idg., Adj.: Vw.: s. (*gᵘ̯ʰēi-).
*gᵘ̯ʰīslo-, idg., Sb.: nhd. Ader, Sehne, Band (N.);
ne. vein, tendon;
RB.: Pokorny 489;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰeiə-;
E.: s. *gᵘ̯ʰeiə-.
*gᵘ̯ʰnn̥-, idg., V.: nhd. schlagen, töten;
ne. hit (V.), kill (V.);
RB.: Pokorny 491;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰenə-;
E.: s. *gᵘ̯ʰenə-.
*gᵘ̯ʰnn̥tis, idg., Sb.: nhd. Schlagen, Kampf;
ne. fight (N.);
RB.: Pokorny 491;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰenə-;
E.: s. *gᵘ̯ʰenə-.
*gᵘ̯ʰnn̥ti̯ā́?, idg., F.: nhd. Schlagen, Kampf;
ne. fight (N.);
RB.: Pokorny 491;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰenə- (?);
E.: s. *gᵘ̯ʰenə- (?).
*gᵘ̯ʰnn̥tós, idg., Adj.: nhd. geschlagen;
ne. hit (Adj.), slain;
RB.: Pokorny 491;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰenə-;
E.: s. *gᵘ̯ʰenə-.
*gᵘ̯ʰōkᵘ̯-, *gᵘ̯ʰəkᵘ̯-, idg., V.: nhd. schimmern, leuchten;
ne. shimmer (V.);
RB.: Pokorny 495 (734/16), gr., ital., balt.;
W.: s. gr. διαφάσσειν (diaphássein), V., durchscheinen lassen, enthüllen, durchschimmern;
W.: s. lat. facula, fax, F., Leuchte, Fackel;
germ. *fakkla, F., Fackel;
ae. fæc-el-e, sw. F. (n), Fackel;
W.: s. lat. facula, fax, F., Leuchte, Fackel;
germ. *fakkla, F., Fackel;
as. fakl-a* 4, st. F. (ō), Fackel;
mnd. fackel, fackele, F.;
W.: s. lat. facula, fax, F., Leuchte, Fackel;
germ. *fakkla, F., Fackel;
ahd. fakkala* 36, fackala*, ahd., st. F. (ō), Fackel;
mhd. vackel, st. F., sw. F., Fackel;
nhd. Fackel, F., Fackel, DW 3, 1227.
*gᵘ̯ʰonos, idg., Adj.: nhd. üppig, reichlich;
ne. rich;
RB.: Pokorny 490;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰen- (1);
E.: s. *gᵘ̯ʰen- (1).
*gᵘ̯ʰónos, idg., Sb.: nhd. Schlagen;
ne. hitting (N.);
RB.: Pokorny 491;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰenə-;
E.: s. *gᵘ̯ʰenə-.
*gᵘ̯ʰor-, idg., Adj.: Vw.: s. *gᵘ̯ʰer-.
*gᵘ̯ʰormii̯ā, idg., F.: nhd. Wärme, Hitze;
ne. warmth;
RB.: Pokorny 493;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰer-;
E.: s. *gᵘ̯ʰer-.
*gᵘ̯ʰormo-, idg., N.: nhd. Wärme;
ne. warmth;
RB.: Pokorny 493;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰer-;
E.: s. *gᵘ̯ʰer-.
*gᵘ̯ʰormos, idg., Adj., Sb.: Vw.: s. *gᵘ̯ʰermos.
*gᵘ̯ʰornos, *gᵘ̯ʰrn̥nos, idg., Sb.: nhd. Wärme, Hitze;
ne. warmth;
RB.: Pokorny 493;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰer-;
E.: s. *gᵘ̯ʰer-.
*gᵘ̯ʰoros-, idg., N.: Vw.: s. *gᵘ̯ʰeros-.
*gᵘ̯ʰortii̯ā, idg., F.: nhd. Wärme, Hitze;
ne. warmth;
RB.: Pokorny 493;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰer-;
E.: s. *gᵘ̯ʰer-.
*gᵘ̯ʰrē-, idg., V.: nhd. riechen, wittern, spüren;
ne. smell (V.);
RB.: Pokorny 495 (735/17), ind., gr., toch.;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰrēti-;
W.: s.
gr. ὄσφρησις (ósphrēsis), F., Geruch, Riechen.
*gᵘ̯ʰren-, idg., Sb.: nhd. Zwerchfell, Geist, Verstand;
ne. diaphragm (as the seat of everything intellectual);
RB.: Pokorny 496 (736/18), gr., germ.;
W.: gr. φρήν (phrḗn), F., Zwerchfell, Brust;
s. φρενετικός (phrenetikós), Adj., wahnsinnig;
lat. phrenēticus, Adj., wahnsinnig, gehirnkrank;
frz. frénétiques, Adj., frenetischer;
nhd. frenetisch, Adj., frenetisch, überschwenglich, leidenschaftlich;
W.: s. gr. φροντίς (phrontís), F., Nachdenken, Überlegung;
W.: s. germ. *gruni-, *gruniz?, st. M. (i), Verdacht;
an. grun-r, st. M. (i), Argwohn, Vermutung, Zweifel.
*gᵘ̯ʰrē̆nsos, idg., Sb.: nhd. Wärme, Hitze;
ne. warmth;
RB.: Pokorny 493;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰer-;
E.: s. *gᵘ̯ʰer-.
*gᵘ̯ʰrenu-, idg., Sb., V.: nhd. Hervorsprudelndes, Brand, brennen; ne. fire (N.), burn (V.); RB.: germ.; W.: s. germ. *brunadō-, *brunadōn, *brunada-, *brunadan, *brunaþō-, *brunaþōn, *brunaþa-, *brunaþan, sw. M. (n), sw. M. (n), Brennen, Jucken; ae. bru-n-eþ-a, sw. M. (n), Brennen, Jucken; W.: s. germ. *brunadō-, *brunadōn, *brunada-, *brunadan, sw. M. (n), Brennen, Jucken; ahd. bronado* 1, sw. M. (n), Krätze (F.) (2); W.: s. germ. *brunadō-, *brunadōn, *brunada-, *brunadan, sw. M. (n), Brennen, Jucken; ahd. brunnido* 2, sw. M. (n), »Brennen«, Jucken, Brandgeruch; W.: s. germ. *brunsti-, *brunstiz, st. F. (i), Brand, Brennen; ahd. brunst* 11, st. F. (i), »Brunst«, »Brennen«, Brand; mhd. brunst, st. F., Brennen, Brand, Glut; nhd. Brunst, F., Feuersbrunst, Entzündung des Opfers, Morgenröte, DW 2, 437.
*gᵘ̯ʰrēti-, idg., Sb.: nhd. Riechen;
ne. smelling (N.);
RB.: Pokorny 495;
Hw.: s. *gᵘ̯ʰrē-;
E.: s. *gᵘ̯ʰrē-.
*gᵘ̯ʰrn̥nos, idg., Sb.: Vw.: s. *gᵘ̯ʰornos.
*gᵘ̯ʰrn̥nu̯-?, idg., V.: nhd. brennen?; ne. burn (V.); RB.: germ.; W.: s. germ. *anbrennan, st. V., entbrennen, anzünden; anfrk. an-bren-n-en* 1, sw. V. (1), anzünden, anbrennen, in Brand stecken; W.: s. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; ae. for-bær-n-an, for-bėr-n-an, sw. V. (1),. verbrennen, verzehrt werden; W.: s. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; afries. ur-bar-n-a 8, ur-ber-n-a, *for-bar-n-a, *for-ber-n-a, sw. V. (1), verbrennen; W.: s. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; ahd. firbrennen 27, sw. V. (1), verbrennen, anzünden; mhd. verbrennen, sw. V., verbrennen, versengen, durch Feuer verwüsten; vgl. nhd. verbrennen, st. V., verbrennen, durch Feuer vernichten, DW 25, 167; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; got. *bran-n-jan, sw. V. (1), verbrennen; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; afries. bar-n-a 50 und häufiger, ber-n-a, bur-n-a (2), sw. V. (1), st. V. (3a), brennen, verbrennen, anzünden; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; anfrk. *bren-n-en?, sw. V. (1), brennen; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; as. brėn-n-ian* 2, sw. V. (1a), verbrennen, brennen; mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V.; W.: s. germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen; ahd. brennen 61, sw. V. (1a), brennen, anzünden, lodern; mhd. brennen, sw. V., anzünden, mit Feuer verwüsten, destillieren; nhd. brennen, st. V., sw. V., brennen, verbrennen, anzünden, DW 2, 365; W.: vgl. germ. *bruni-, *bruniz, st. M. (i), Brand, Brennen; an. brun-i, st. M. (i?), Brand, Brennen; W.: vgl. germ. *bruni-, *bruniz, st. M. (i), Brand, Brennen; ae. bry-n-e, st. M. (i), Brand, Feuer, Flamme, Fackel; W.: vgl. germ. *bruni-, *bruniz, st. M. (i), Brand, Brennen; anfrk. brun-n-i* 1, st. M. (i?, ja?), Brandopfer; W.: vgl. germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; got. *bran-d-s (1), st. M. (a), Brand; W.: vgl. germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; got. *bran-d-a, sw. M. (n), Feuerbrand, Brand; W.: vgl. germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; got. *bran-d-s (2), *branþs, st. M. (a), Schwert; W.: vgl. germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; an. brand-r (1), st. M. (a), Brand, Brennholz; W.: vgl. germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; ae. bran-d (1), bron-d (1), st. M. (a), Feuer, Flamme, Brand, Fackel; W.: vgl. germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; ae. bran-d (2), bron-d (2), st. M. (a), Schwert; W.: vgl. germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; afries. bran-d 50 und häufiger, bron-d, st. M. (a), Brand, Brennen, Feuerbrand, Niederbrennung; W.: vgl. germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; as. brand* 3, st. M. (a?, i?), Brand, brennendes Holzscheit; mnd. brant, M.; W.: vgl. germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand, Schwert; ahd. brant 65, st. M. (a?, i), Brand, Brandscheit, Brenneisen; mhd. brant, st. M., Feuerbrand, brennendes Holzscheit, Feuersbrunst; nhd. Brand, M., Brand, DW 2, 294.
|