|
|
|
Источник: Gerhard Köbler, Indogermanisches Wörterbuch, (3. Auflage) 2000. (Можете загрузить PDF на Kw 100 Кбайт.)
Всего на *kᵘ̯- представлено 77 лексем (45/42 основных) из словаря Герхарда Коблера.
*kᵘ̯ā-, idg., Pron. (F.): Vw.: s. *kᵘ̯o-.
*kᵘ̯āli-, idg., Pron., Adv.: nhd. wie?;
ne. how;
RB.: Pokorny 645;
Hw.: s. *kᵘ̯o-;
E.: s. *kᵘ̯o-;
W.: s. gr. πηλικός (pēlikós), Adv., wie
groß?.
*kᵘ̯alos, idg., Sb.: Vw.: s. *skᵘ̯alos.
*kᵘ̯ās-, *kᵘ̯əs-, idg., V.: nhd. husten;
ne. cough (V.);
RB.: Pokorny 649 (1024/2), ind., alb., kelt., germ., balt., slaw.;
Hw.: s. *kᵘ̯ost-;
W.: germ. *hwōstan, st. V., husten;
s. ae. hwōs-an, st. V.?, husten;
W.: s. germ. *hwōstōn, sw. V., husten;
ahd. huostōn* 3, sw. V. (2), husten;
mhd. huosten, sw. V., husten;
nhd. husten, sw. V., husten, DW 10, 1977;
W.: s. germ. *hwōstō-, *hwōstōn, *hwōsta-, *hwōstan, sw. M. (n), Husten (M.);
an. hōs-t-i, sw. M. (n), Husten (M.);
W.: s. germ. *hwōstō-, *hwōstōn, *hwōsta-, *hwōstan, sw. M. (n), Husten (M.);
ae. hwōs-t-a, sw. M. (n), Husten (M.);
W.: s. germ. *hwōstō-, *hwōstōn, *hwōsta-, *hwōstan, sw. M. (n), Husten (M.);
as. hōs-t-o 1, as, sw. M. (n), Husten (M.);
mnd. hôst, hôste, hůst, M., Husten (M.);
W.: s. germ. *hwōstō-, *hwōstōn, *hwōsta-, *hwōstan, sw. M. (n), Husten (M.);
ahd. huosto 13, sw. M. (n), Husten (M.);
mhd. huoste (1), sw. M., Husten (M.);
nhd. Husten, M., Husten (M.), DW 10, 1976.
*kᵘ̯asi̯o-, *kᵘ̯aslo-, idg., Sb.: nhd. Flechtwerk, Korb;
ne. plaited work, basket;
RB.: Pokorny 635 (1023/1), ital., slaw.;
W.: s. lat. quāsillus, M., Körbchen, Wollkörbchen, Spinnkörbchen;
W.: s. lat. quālum, N., geflochtener Korb, Spinnkörbchen.
*kᵘ̯aslo-, idg., Sb.: Vw.: s. *kᵘ̯asi̯o-.
*kᵘ̯āst-, *kᵘ̯əst-, idg., Sb.: nhd. Husten (M.);
ne. cough (N.);
RB.: Pokorny 649;
Hw.: s. *kᵘ̯ās-;
E.: s. *kᵘ̯ās-.
*kᵘ̯e-, idg., Pron.: Vw.: s. *kᵘ̯o-.
*kᵘ̯e-, idg., Konj.: nhd. und, (irgendwie);
ne. and, (somehow);
RB.: Pokorny 635 (1025/3), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.;
Hw.: s. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯ene-;
E.: s. *kᵘ̯o-;
W.: gr. τε (te), Partikel, und;
W.: lat. -que, Adv., Pron., und, sowohl ... als auch, teil ...
auch;
W.: s. lat. neque, Partikel nhd. und nicht, auch nicht.
*kᵘ̯ē̆d-, *kᵘ̯ō̆d-?, *keu̯ed-?, idg., V.: nhd. stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen;
ne. stab (V.), stab (N.), bore (N.) (1);
RB.: Pokorny 636 (1026/4), ind.?, ital., germ.;
W.: ? vgl. lat. triquetrus, Adj., dreieckig, sizilisch;
W.: germ. *hwat-, V., antreiben, anstacheln;
got. *ƕat-jan, sw. V. (1), anreizen, verlocken;
W.: germ. *hwētan, *hwǣtan, st. V., stoßen;
an. hvāt-a, sw. V., stoßen, stechen;
W.: germ. *hwētan, *hwǣtan, st. V., stoßen;
anfrk. *wāt-an?, st. V. (7)=red. V., fluchen;
W.: germ. *hwētan, *hwǣtan, st. V., stoßen;
ahd. wāzan* (1) 4, red. V., angreifen, jemanden angreifen, verjagen;
W.: s. germ. *farhwētan, *farhwǣtan, st. V., verstoßen, verfluchen;
anfrk. far-wāt-an* 4, st. V. (7)=red. V., verfluchen;
W.: s. germ. *farhwētan, *farhwǣtan, st. V., verstoßen, verfluchen;
as. far-hwāt-an* 1, for-hwāt-an*, red. V. (2), verfluchen;
mnd. vorwāten, st., sw.?, V., verfluchen, verdammen;
W.: s. germ. *farhwētan, *farhwǣtan, st. V., verstoßen, verfluchen;
ahd. firwāzan* (1) 40, red. V., verdammen, verabscheuen, verfluchen;
mhd. verwāzen, red. V., zugrunde richten, verderben, verstoßen;
W.: germ. *hwatjan, sw. V., antreiben, reizen, schärfen, wetzen;
an. hvet-ja, sw. V. (1), wetzen, anreizen;
W.: germ. *hwatjan, sw. V., antreiben, reizen, schärfen, wetzen;
ae. hwėt-t-an, sw. V. (1), wetzen, schärfen, anreizen;
W.: germ. *hwatjan, sw. V., antreiben, reizen, schärfen, wetzen;
ahd. wezzen* 15, hwezzen*, sw. V. (1a), wetzen, schärfen, anreizen;
mhd. wetzen, sw. V., schärfen, schleifen (V.) (1), wetzen;
nhd. wetzen, sw. V., wetzen, schärfen, reiben, DW 29, 793;
W.: germ. *hwatōn, sw. V., vorantreiben, anreizen;
an.
hvat-a, sw. V. (2), anreizen, sich eilen;
W.: s. germ. *hwata-, *hwataz, Adj., schnell, scharf, mutig;
got. *ƕat-s, Adj. (a), scharf;
W.: s. germ. *hwata-, *hwataz, Adj., schnell, scharf, mutig;
an. hvat-r, Adj., rasch, feurig;
W.: s. germ. *hwata-, *hwataz, Adj., schnell, scharf, mutig;
ae. hwæt (1), Adj., scharf, lebhaft, munter, kühn;
W.: s. germ. *hwata-, *hwataz, Adj., schnell, scharf, mutig;
as. *hwat? (1), Adj., scharf, kühn;
W.: s. germ. *hwatō, st. F. (ō), Lebhaftigkeit;
an. hvǫt, st. F. (ō), Aufreizung, Ermunterung;
W.: s. germ. *hwōtjan, sw. V., drohen;
an. hœt-a, sw. V. (1), drohen;
W.: s. germ. *hwōtjan, sw. V., drohen;
got. ƕōt-jan* 1, sw. V. (1), m. Dat., drohen;
W.: s. germ. *hwōtō, st. F. (ō), Drohung;
got. ƕōt-a* 2, st. F. (ō), Drohung (, Lehmann
Hw19);
W.: s. germ. *hwōtō, st. F. (ō), Drohung;
an. hōt (1), st. N. (a), Drohung;
W.: s. germ. *hwōtō, st. F. (ō), Drohung;
ae. hwat-u, st. F. (ō), Vorzeichen;
W.: s. germ. *hwōtja-, *hwōtjaz, Adj., feindlich;
vgl. germ. *hwōtō, st. F. (ō), Drohung;
as. hōt-i* 3, Adj., feindlich, erzürnt;
W.: vgl. germ. *hwassa-, *hwassaz, Adj., schnell, scharf, mutig;
an. hvas-s, Adj., scharf;
W.: vgl. germ. *hwassa-, *hwassaz, Adj., schnell, scharf, mutig;
ae. hwæs-s, Adj., scharf, spitz, scharf;
W.: vgl. germ. *hwassa-, *hwassaz, Adj., schnell, scharf, mutig, tapfer;
as. hwas* 3, hwas-s*, Adj., scharf, rauh;
W.: vgl. germ. *hwassa-, *hwassaz, Adj., schnell, scharf, mutig;
ahd. was* 40, hwas*, Adj., scharf, streng, spitz;
mhd. was, Adj., schneidend, scharf;
nhd. (ält.) waß, wässe, Adj., scharf, spitzig, DW 27, 2294;
W.: vgl. germ. *hwassī-, *hwassīn, sw. F. (n), Schärfe;
as. hwės-s-i* 2, st. F. (ī), Schärfe, Schneide, Spitze;
W.: vgl. germ. *hwassjan, sw. V., schärfen;
an. hves-s-a, sw. V. (1), schärfen.
*kᵘ̯ei-, idg., Pron.: Vw.: s. *kᵘ̯o-.
*kᵘ̯ei-
(1), idg., V.: nhd. achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen;
ne. pay (V.) attention to, regard (V.) with
respect, punish, revenge (V.);
RB.: Pokorny 636 (1027/5), ind., iran., gr., kelt., balt., slaw.;
Hw.: s. *kᵘ̯iti-, *kᵘ̯ēro-, *kᵘ̯oinā, *kᵘ̯itti-, *kᵘ̯eis-, *kᵘ̯eit-;
W.: gr. τίειν (tíein), V., ehren, schätzen;
W.: s. gr. τετιέναι (tetiénai), V., betrübt sein (V.);
W.: s. gr. τετιηών (tetiēōn), Adj., furchtsam, betrübt;
W.: s. gr. τιμή (timḗ), F., Schätzung, Ehre, Wert, Preis, Bezahlung;
W.: s. gr. τίσις (tísis), F., Bezahlung, Ersatz, Entschädigung, Strafe, Rache, Buße;
W.: s. gr. τίνειν (tínein), V., büßen, bezahlen;
W.: s. gr. τηρεῖν (tērein), V., bewachen, behüten, bewahren;
W.: s. gr. τηρός (tērós), Adj., behütend, schützend, wehrend;
W.: s. gr. ποινή, F., Sühne, Strafe, Rache;
lat. poena, F., Buße, Strafe;
germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe;
ae. pī-n, st. F. (ō), Pein, Schmerz;
an. pī-n, st. F. (ō?), Qual, Strafe;
W.: s. gr. ποινή (poinē), F., Sühne, Strafe, Rache;
lat. poena, F., Buße, Strafe;
afries. pē-n-e 1 und häufiger?, st. F. (ō), Strafe;
W.: s. gr. ποινή (poinē), F., Sühne, Strafe, Rache;
lat. poena, F., Buße, Strafe;
germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe;
afries. pī-n-e 14, st. F. (ō), Pein, Marter, Strafe;
W.: s. gr. ποινή, F., Sühne, Strafe, Rache;
lat. poena, F., Buße, Strafe;
germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe;
as. pī-na* 2, st. F. (ō), Pein, Qual;
W.: s. gr. ποινή, F., Sühne, Strafe, Rache;
lat. poena, F., Buße, Strafe;
germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe;
ahd. pīna 19, st. F. (ō), sw. F. (n), Schmerz, Qual, Pein, Not;
mhd. pīne, st. F., sw. F., Qual, Pein, Eifer;
nhd. Pein, F., Pein, DW 13, 1524.
*kᵘ̯ei-
(2), idg., V.: nhd. schichten, häufen, sammeln, machen;
ne. pile (V.) up;
RB.: Pokorny 637 (1028/6), ind., iran., gr., slaw..
*kᵘ̯ēiro-, idg., Adj.: Vw.: s. *kᵘ̯ēro-.
*kᵘ̯eis-, idg., V.: nhd. achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen;
ne. pay (V.) attention to, regard (V.) with respect, punish, revenge (V.);
RB.: Pokorny 637;
Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1);
E.: s. *kᵘ̯ei- (1).
*kᵘ̯eit-, idg., V.: nhd. achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen;
ne. pay (V.) attention to, regard (V.) with respect, punish, revenge (V.);
RB.: Pokorny 637;
Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1), *kᵘ̯iti-, *kᵘ̯itti-;
E.: s. *kᵘ̯ei- (1).
*kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, idg., V.: nhd. ruhen;
ne. rest (V.)
comfortably;
RB.: Pokorny 638 (1029/7), ind., iran., arm., ital., germ., slaw., toch., heth.;
Hw.: s. *kᵘ̯ii̯ēts, *kᵘ̯īlo-, *kᵘ̯ii̯ētos;
W.: s. lat. quiētus, Adj., ruhig, frei;
afrz. quit, mnd. quīt;
an. kvi-t-t-r (2), Adj., quitt, frei;
W.: s. lat. quiētus, Adj., ruhig, frei;
afries. quī-t 9, Adj., frei;
W.: s. lat. quiētus, Adj., ruhig, frei;
vgl. afries. qui-t-t-anc-ie 1 und häufiger?, F., Quittung;
W.: s. lat. quiēs, F., Ruhe;
W.: s. germ. *hweilan, sw. V., zögern, weilen;
got. ƕeil-an* 1, sw. V. (3), aufhören;
W.: vgl. germ. *hwīljan, sw. V., ruhen, schlafen;
an. hvī-l-a (2), sw. V. (2), ruhen, ruhen lassen;
W.: vgl. germ. *hwīlēn, *hwīlǣn, sw. V., zögern, weilen;
s. afries. hwī-l-a 6, sw. V. (1), nicht handeln, stillhalten, nicht amtieren, unterbleiben, unbehelligt
bleiben;
W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe;
got. ƕeil-a (1) 42, st. F. (ō), Weile, Zeit, Stunde (, Lehmann Hw14);
W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe;
an. hvī-l-a (1), sw. F. (n), Ruhestätte, Bett;
W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe;
ae. hwī-l, st. F. (ō), Weile, Zeit;
W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe;
afries. hwī-l-e* (1) 1, st. F. (ō), Weile, Zeit;
W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Zeit, Ruhe;
as. hwī-la* 22, hwī-l, st. F. (ō), Weile, Zeit;
W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Zeit, Ruhe;
ahd. wīla* (1) 150, hwīla*, st. F. (ō), sw. F. (n), Weile, Zeit, Stunde;
mhd. wīle, st. F., sw. F., Weile, Zeit, Raum;
nhd. Weile, F., Weile, DW 28, 789;
W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe;
ahd. wīl* (2) 2, hwīl*, st. F. (indekl.), Weile, Zeit;
mhd. wīl, st. F., sw. F., Weile, Zeit, Zeitpunkt;
W.: vgl. germ. *hwīliþō, *hwīleþō, st. F. (ō), Ruhe;
an. hvī-l-d, st. F. (ō), Ruhe.
*kᵘ̯ek̑-, *kᵘ̯ōk̑-, *kᵘ̯ek̑s-, idg., V.: nhd. erscheinen, sehen, zeigen;
ne. appear, see (V.);
RB.: Pokorny 638 (1030/8), ind., iran., gr., slaw.;
W.: ? gr. τέκμαρ (tékmar), N., Zeichen, Merkmal.
*kᵘ̯ek̑s-, idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ek̑-.
*kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, idg., Sb.: nhd. Rad;
ne. wheel (N.);
RB.: Pokorny 639;
Hw.: s. *kᵘ̯el- (1);
E.: s. *kᵘ̯el- (1);
W.: s. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad;
an. hvel, st. N. (a), Rad;
W.: s. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad;
an. hjōl, st. N. (a), Rad;
W.: s. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad;
an. hvēl, st. N. (a), Rad, runde Scheibe;
W.: s. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad;
ae. hweo-g-l, hwe-g-l, hweo-h-l, hweol, hweo-wo-l, st. N. (a), Rad;
W.: s. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad;
afries. hwēl 1 und häufiger?, N., Rad;
W.: s. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad;
afries. fiāl 1 und häufiger?, N., Rad;
W.: s. germ. *hwēla-, *hwēlaz, *hwǣla-, *hwǣlaz, st. M. (a), Hügel;
an. hvāl-l, st. M. (a), kleiner.
rundlicher Hügel.
*kᵘ̯el-, idg., Sb.: Vw.: s. *skᵘ̯el-.
*kᵘ̯el-
(1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, idg., V.: nhd. drehen, sich drehen, sich zuwenden, sich bewegen, wohnen;
ne. turn (V.);
RB.: Pokorny 639 (1031/9), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.;
Hw.: s. *kᵘ̯elo-, *kᵘ̯olso-, *kᵘ̯ekᵘ̯lo-;
W.: gr. πέλειν (pélein), V., sich
drehen, sich bewegen, sich regen;
W.: gr. πέλεσθαι (pélesthai), V., sich drehen, sich bewegen, sich regen;
W.: gr. πολεῖν (polein), V., umwenden, beackern, umpflügen;
W.: s. gr. πολεύειν (poleúein), V., umwenden, umpflügen;
W.: s. gr. πόλος (pólos), M., Umkreis, Kreis, Himmelgewölbe, Himmel;
vgl. mlat. poledrus, M., Gestell auf das der Verdächtige mit erschwerten Füßen gesetzt wurde;
s. nhd.
Folter, F., Folter;
W.: vgl. ἀμφίπολος (amphípolos), F., M., Dienerin, Diener;
s. lat. anculus, M., Diener, Knecht;
W.: gr. αἰπόλος (aipólos), M., Ziegenhirt;
W.: gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen, beenden, vollenden;
W.: s. gr. τέλλειν (téllein), V., hervorgehen, aufgehen, entstehen;
W.: s. gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung;
s. gr. τελωνεῖον (telōneion), N., Zoll (M.) (2);
s. gr. telōnēum, telōnium, tolōnēum, lat., N., Zoll (M.) (2), Zollhaus;
germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2);
ahd. zol 34, st. M. (a?), Zoll (M.) (2), Abgabe;
mhd. zol, st. M., Zoll (M.) (2);
nhd. Zoll, M., Zoll (M.) (2), DW 32, 32;
W.: s. gr. τελέθειν (teléthein), V., hervorkommen, erscheinen;
W.: s. gr. τέλσον (télson), N., Grenze, Grenzstück;
W.: lat. colere, V., pflegen, bauen;
s.
lat. colōnia, F., Länderei, Ansiedlung, Kolonie;
vgl. ae. *cyl-en-e, sw. F. (n), Stadt;
W.: lat. colere, V., pflegen, bauen;
s. lat. colōnia, F., Ansiedlung, Kolonie;
vgl. afries. kol-n-isk 10, kol-en-sk, kol-ein-sk, kol-sk, Adj., kölnisch;
W.: s. lat. colere, V., pflegen, bauen;
vgl. lat. colōnia, F., Länderei, Ansiedlung, Kolonie;
anfrk. Kolona* 1, ON, Köln;
W.: s. lat. colere, V., pflegen, bauen;
vgl. lat. colōnia, F., Länderei, Ansiedlung, Kolonie;
ahd. Kolna 4, Kolina, Kollone, ON, Köln;
nhd. Köln, ON, Köln;
W.: s. lat. collus, M., Hals;
W.: s. lat. collum, N., Hals;
s. lat. collārium, N., Halsband;
ahd. kollāri* 2, st. M. (ja), »Koller« (N.), Halsband, Halsrüstung;
nhd. Koller, Köller, N., Koller (N.), Kragen, Brustbild, DW 11, 1614;
W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals;
got. hal-s* 1, st. M. (a), Hals;
W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals;
an. hal-s, st. M. (a), Hals, Vorderteil des
Schiffes;
W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals;
ae. heal-s, st. M. (a), Hals, Schiffsbug;
W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals;
afries. hal-s 50 und häufiger?, st. M. (a), Hals, Halsbuße, Leben, Mensch;
W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals;
anfrk. *hal-s?, st. M. (a), Hals, Nacken;
W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals;
as. *hal-s?, st. M. (a), Hals;
mnd. hals, M., Hals;
W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals;
ahd. hals (1) 46, st. M. (a), Hals, Nacken;
mhd. hals, st. M., Hals, Koller (N.), Gang (M.) (2), Öffnung, Röhre;
nhd. Hals, M., Hals, DW 10, 242;
W.: vgl. germ. *frīhals, st. M., Freiheit;
ae. frí-o-l-s (1), fré-o-l-s (1), st. M. (a), st. N. (a)?, Freiheit, Vorrecht, Festtag;
W.: vgl. germ. *frīhals, st. M., Freiheit;
afries. frī-hal-s* 8, st. M. (a), »Freihals«, Freiheit;
W.: s. germ. *haldi-, *haldiz, Adj., geneigt, sehr, eben;
an. hel-d-r, Adv. Komp., vielmehr, eher;
W.: s. germ. *haldi-, *haldiz, Adj., geneigt, sehr, eben;
ae. *hiel-d-e (2), Adj., geneigt;
W.: s. germ. *haldi-, *haldiz, Adj., geneigt, sehr, eben;
as. hal-d 2, Adv., mehr;
vgl. mnd. holt, hold, hult, Adj., zugeneigt, gewogen, günstig
gesinnt;
W.: s. germ. *haldi-, *haldiz, Adj., geneigt, sehr, eben;
ahd. halt 14, Adv., lieber, mehr, eher;
mhd. halt, Adv., mehr, vielmehr, eben;
nhd. halt, Adv., halt, freilich, eben, wohl, DW 10, 272;
W.: s. germ. *halþa-, *halþaz, Adj., geneigt;
afries. *hal-d (1), Adj., geneigt, gerichtet;
W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad;
an. hjōl, st. N. (a), Rad;
W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad;
an. hvel, st. N. (a), Rad;
W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad;
an. hvēl, st. N. (a), Rad, runde Scheibe;
W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad;
ae. hweo-g-l, hwe-g-l, hweo-h-l, hweol, hweo-wo-l, st. N. (a), Rad;
W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad;
afries. hwēl 1 und häufiger?, N., Rad;
W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad;
afries. fiāl 1 und häufiger?, N., Rad;
W.: vgl. germ. *hwēla-, *hwēlaz, *hwǣla-, *hwǣlaz, st. M. (a), Hügel;
an.
hvāl-l, st. M. (a), kleiner. rundlicher Hügel.
*kᵘ̯el-
(2), idg., Adj.: nhd. fern;
ne. far, afar off;
RB.: Pokorny 640 (1032/10), ind., gr., kelt.;
W.: gr. πάλαι (pálai), Adv., von
alters her, vor Zeiten, vormals;
W.: s. gr. παλαιός (palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig;
s. nhd. paläo-, Präf., paläo..., alt, urgeschichtlich;
W.: s. gr. τῆλε (tēle), πήλυι (pḗlyi), Adv., fern, weit;
nhd. tele-, Präf., tele..., fern, weit.
*kᵘ̯el-
(3), idg., Sb.: nhd. Schwarm?, Schar (F.) (1)?, Sippe?;
ne. swarm (N.), crowd (N.);
RB.: Pokorny 640 (1033/11), ind., gr., slaw.;
W.: gr. τέλος (télos) (3), N., Schar (F.) (1), Abteilung.
*kᵘ̯elə-, idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯el- (1).
*kᵘ̯elh₁-, idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯el- (1).
*kᵘ̯elo-, *kᵘ̯olo-, idg., Sb.: nhd. Drehung, Rad;
ne. turning (N.), wheel (N.);
RB.: Pokorny 639;
Hw.: s. *kᵘ̯el- (1);
E.: s. *kᵘ̯el- (1).
*kᵘ̯em-, idg., V.: nhd. schlürfen, schlucken;
ne. swallow (V.), gulp (V.);
RB.: Pokorny 640 (1034/12), ind., iran., arm., gr., germ..
*kᵘ̯ene-, idg., Partikel: nhd. irgend;
ne. any, some;
RB.: Pokorny 641 (1035/13), ind., iran., germ.;
Hw.: s. *kᵘ̯e-;
Son.: nhd. ein
Partikel der Verallgemeinerung, ne. a particle indicating generality.
*kᵘ̯ent-, *kᵘ̯entʰ-, idg., V.: nhd. leiden, dulden;
ne. suffer;
RB.: Pokorny 641 (1036/14), gr., kelt., balt.;
W.: s. gr. πένθος (pénthos), M., Leid, Trauer, Kummer.
*kᵘ̯entʰ-, idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ent-.
*kᵘ̯er-
(1), *skᵘ̯er-, idg., V.: nhd. machen, gestalten;
ne. make (V.), form (V.);
RB.: Pokorny 641 (1037/15), ind., iran., gr., ital., kelt., germ.?, balt., slaw.;
W.: s. gr. πέλωρ (pélōr), N., riesengroßes
Geschöpf;
W.: vgl. gr. πελώριος (pelōrios), Adj., riesengroß;
W.: s. gr. τέρας (téras), N., Stern, himmliches Zeichen, Vorzeichen.
*kᵘ̯er-
(2), idg., Sb.: nhd. Schüssel, Schale (F.) (2);
ne. dish (N.), dish-like;
RB.: Pokorny 642 (1038/16), ind., kelt., germ.;
W.: germ. *hwera-, *hweraz, st. M. (a), Kessel;
got. ƕair* 1, st. M. (a), Kessel, ƕ-Rune;
W.: germ. *hwera-, *hweraz, st. M. (a), Kessel;
an. hver-r (1), st. M. (a), Kessel, heiße Ouelle;
W.: germ. *hwera-, *hweraz, st. M. (a), Kessel;
ae. hwer, st. M. (a), Kessel, Topf, Schale (F.) (2), Becken;
W.: germ. *hwera-, *hweraz, st. M. (a), Kessel;
ahd. wer* (1) 8, hwer*, st. M. (a), Gefäß, Kessel;
W.: vgl. germ. *hwernō, st. F. (ō), Schale (F.) (1);
got. ƕaír-n-ei* 1, sw. F. (n), Schädel (, Lehmann Hw3);
W.: vgl. germ. *hwarnō, st. F. (ō), Schale (F.) (2);
an. hver-n-a, sw. F. (n), Topf, Kochgeschirr.
*kᵘ̯ēro-, *kᵘ̯ēiro-, idg., Adj.: nhd. beobachtend, schützend;
ne. protecting (Adj.);
RB.: Pokorny 636;
Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1);
E.: s. *kᵘ̯ei- (1).
*kᵘ̯eru-, idg., V.: nhd. kauen, mahlen, zermalmen;
ne. chew (V.), grind (V.);
RB.: Pokorny 642 (1039/17), ind., gr.;
W.: s. gr. πύρνον (pýrnon), N., Weizenbrot.
*kᵘ̯əs-, idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ās-.
*kᵘ̯əst-, idg., Sb.: Vw.: s. *kᵘ̯āst-.
*kᵘ̯etesor-, idg., Num. Kard. (F.): Vw.: s. *kᵘ̯etu̯er-.
*kᵘ̯eti-, idg., Pron.: Vw.: s. *kᵘ̯oti-.
*kᵘ̯etru-, *kᵘ̯tru-, idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etur-.
*kᵘ̯etrus-, idg., Adv.: Vw.: s. *kᵘ̯eturs-.
*kᵘ̯etur-, *kᵘ̯tur-, *kᵘ̯etru-, *kᵘ̯tru-, *kᵘ̯etu̯rn̥-, *kᵘ̯tu̯rn̥-, idg., Num. Kard.: nhd. vier;
ne. four (Num. Kard.);
RB.: Pokorny 642;
Hw.: s. *kᵘ̯etu̯er-;
W.: gr. τετρα-, Präf., vier-;
s. gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch;
aslaw. trapeza, Sb., Tisch;
an. tra-p-iz-a, F. nhd.
Tisch.
*kᵘ̯ₑtur-, idg., Num. Kard. (M.): Vw.: s. *kᵘ̯etu̯er-.
*kᵘ̯eturi̯o-, *kᵘ̯turi̯o-, *turi̯o-, *kᵘ̯eturto-, idg., Num. Ord.:
nhd. vierte;
ne. fourth;
RB.: Pokorny 642;
Hw.: s. *kᵘ̯etu̯er-;
E.: s. *kᵘ̯etu̯er-;
W.: gr. τέταρτος (tétartos), τέτρατος (tétratos), πέτρατος (pétratos), Num. Ord., vierte;
W.: s. gr. Τυρταῖος (Tyrtaios), M.=PN, »Vierte«, Tyrtaios (Dichter in Sparta um 680 vor Chr.);
W.: s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte;
vgl. lat. quārtum, N., Viertel;
mnd. quarte, F., Viertel eines Ganzen;
an. kvar-ð-i, sw. M. (n), Viertel, Viertelelle;
W.: s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte;
vgl. lat. quaternum, N., Schreibheft?, Buch?;
an. kvat-ern-i, N., Schreibheft;
W.: s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte;
vgl. lat. quaternum, N., Schreibheft?, Buch?;
afrz. quier, quoyer;
an. kver, st. N. (a), Lage Blätter
eines Buches;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte;
an. fjōr-ð-i, Num. Ord., vierte;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte;
ae. féor-þ-a, Num. Ord., vierte;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte;
afries. fiār-da 15, Num. Ord., vierte;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte;
as. fior-tho* 1, Num. Ord., vierte;
vgl. mnd. vērde;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte;
ahd. fiordo 53, Num. Ord., vierte;
mhd. vierde, vierte, Num. Ord., vierte;
nhd. vierte, Num. Ord., vierte, DW 26, 310.
*kᵘ̯eturs, *kᵘ̯etrus, idg., Adv.: nhd. viermal;
ne. four (Num.
Kard.) times;
RB.: Pokorny 642;
Hw.: s. *kᵘ̯etu̯er-;
E.: s. *kᵘ̯etu̯er-.
*kᵘ̯eturto-, idg., Num. Ord.: Vw.: s. *kᵘ̯eturi̯o-.
*kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), idg., Num. Kard.: nhd. vier;
ne. four (Num. Kard.);
RB.: Pokorny 642 (1040/18), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.;
Hw.: s. *kᵘ̯eturi̯o-, *kᵘ̯eturs, *kᵘ̯etur-;
W.: gr. τέσσαρες (téssares), Num. Kard., vier;
vgl. gr. τετράρχης (tetrárchēs), M., Vierfürst, Fürst;
lat.-ahd.
tetrarcha* 1, st. M., Tetrarch;
nhd. Tetrarch, M., Tetrarch, im Altertum ein
Herrscher über den vierten Teil eines Landes, Duden 6, 2583;
W.: s. gr. τετρα-, Präf., vier-;
vgl. gr. τράπεζα (trápeza), F., Tisch;
aslaw. trapeza, Sb., Tisch;
an. tra-p-iz-a, F. nhd. Tisch;
W.: s. gr. τέταρτος (tétartos), τέτρατος (tétratos), πέτρατος (pétratos), Num. Ord., vierte;
W.: vgl. gr. Τυρταῖος (Tyrtaios), M.=PN, »Vierte«, Tyrtaios (Dichter in Sparta um 680 vor Chr.);
W.: lat. quattuor, Num. Kard., vier;
s. lat. quaternus, Adj., je vier;
ae. cwatern, Sb., Würfel-vier;
W.: lat. quattuor, Num. Kard., vier;
s. lat. quaternī, Num.
Distrib., je vier, jedesmal vier;
vgl. lat. quaternio, M., Vier, Vierzahl, Vierer beim Würfeln;
mnd. terning;
an. tenn-ing-r, st. M. (a), Würfel;
W.: lat. quattuor, Num. Kard., vier;
s. frz. quarter, Sb., ein Viertel;
s. afries.
quarter 1 und häufiger?, Sb., Viertel, Viertelschilling, 1/4 Schilling;
W.: lat. quatttuor, Num. Kard., vier;
s. mnd. quater;
an. kvāt-r-a, sw. F. (n), Brettspiel mit Würfeln;
W.: s. lat. quater, Adv., viermal, aber und abermals, wieder und wieder;
W.: s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte;
vgl. lat. quārtum, N., Viertel;
mnd. quarte, F., Viertel eines Ganzen;
an. kvar-ð-i, sw. M. (n), Viertel, Viertelelle;
W.: s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte;
vgl. lat. quaternum, N., Schreibheft?, Buch?;
afrz. quier, quoyer;
an. kver, st. N. (a), Lage Blätter eines Buches;
W.: s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte;
vgl. lat. quaternum, N., Schreibheft?, Buch?;
an. kvat-ern-i, N., Schreibheft;
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard, vier;
got. fidur-, Num. Kard., vier (, Lehmann F44);
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier;
an. fjōr-ir, Num. Kard., vier;
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier;
ae. féower, Num. Kard., vier;
W.: germ. *fedwōr, Num.
Kard., vier;
afries. fiūwer 50, fiōwer, fiōr, Num. Kard., vier;
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier;
afries. fiār 1 und häufiger?, Num. Kard., vier;
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier;
as. fiuwar* 52, fiar*, fier, fior*, Num. Kard., vier;
mnd. vēr, Num. Kard.;
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier;
ahd. fior 94?, Num. Kard., vier;
mhd. vier, Num. Kard., vier;
nhd. vier, Num. Kard., vier, DW 26, 251;
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier;
ahd. fiorzug 24, Num. Kard., vierzig;
mhd. vierzec, Num. Kard., vierzig, nhd. vierzig, Num. Kard., vierzig DW 26, 347;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte;
an. fjōr-ð-i, Num. Ord., vierte;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte;
s. ae. féor-þ-a, Num. Ord., vierte;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num. Ord., vierte;
s. afries. fiār-da 15, Num. Ord., vierte;
W.: s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num.
Ord., vierte;
ahd. fiordo 53, Num. Ord., vierte;
mhd. vierde, vierte, Num. Ord., vierte;
nhd. vierte, Num. Ord., vierte, DW 26, 310;
W.: s. germ. *fedwōrez, Num.
Kard., vier;
got. fidwōr 12, krimgot. fyder, Num. Kard., vier (, Lehmann
F45).
*kᵘ̯etu̯ō̆r-, idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etu̯er-.
*kᵘ̯etu̯rn̥-, *kᵘ̯tu̯rn̥-, idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etur-.
*kᵘ̯ii̯ē-, idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ei̯ə-.
*kᵘ̯ii̯ētos, idg., Adj.: nhd. froh;
ne. glad;
RB.: Pokorny 638;
Hw.: s. *kᵘ̯ei̯ə-;
E.: s. *kᵘ̯ei̯ə-.
*kᵘ̯ii̯ēts, idg., Sb.: nhd. Behagen, Ruhe;
ne. rest (N.);
RB.: Pokorny 638;
Hw.: s. *kᵘ̯ei̯ə-;
E.: s. *kᵘ̯ei̯ə-.
*kᵘ̯īlo-, idg., Adj.: nhd. ruhig;
ne. quiet;
RB.: Pokorny 638;
Hw.: s. *kᵘ̯ei̯ə-;
E.: s. *kᵘ̯ei̯ə-.
*kᵘ̯iti-, idg., Sb.: nhd. Verständnis, Vergeltung;
ne. understanding (N.);
RB.: Pokorny 636;
Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1), *kᵘ̯eit-;
E.: s. *kᵘ̯ei- (1).
*kᵘ̯itti-, idg., Sb.: nhd. Einsicht, Ehre;
ne. honour (N.);
RB.: Pokorny 636;
Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1), *kᵘ̯eit-;
E.: s. *kᵘ̯ei- (1).
*kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, idg., Pron.: nhd. wer;
ne. who, interrogative or relative particle;
RB.: Pokorny 644 (1041/19), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.?;
Hw.: s. *kᵘ̯e-, *kᵘ̯od, *kᵘ̯āli-, *kᵘ̯om-, *kᵘ̯otero-, *kᵘ̯oti-, *kᵘ̯ō, *kᵘ̯u-;
W.: gr. ποῦ (pu), κοῦ (ku), Adv., wo, wie;
W.: gr. πώ (pō), κώ (kō), Partikel, irgendwie, doch;
W.: gr. ποῖ (poi), Adv., wohin?, wie lange?;
W.: gr. (böot.) τά (tá), Adv., warum;
W.: gr. πώς (pōs), κώς (kōs), Partikel, wie, irgendwie;
W.: gr. (syrak.) πῦς (pus), Fragewort, wohin;
W.: s. gr. ποτέ (poté), πότα (póta), κοτέ (koté), Adv., irgendeinmal, je, jemals, einst;
W.: s.
gr. (rhod.) ὅπυς (hópus), Fragewort, wohin;
W.: s. gr. πόθεν (póthen), Interrog., woher?, weshalb?;
W.: s. gr. ποῖος (poios), Adv., wie beschaffen?;
W.: s. gr. πόσε (póse), Adv., wohin?;
W.: s. gr. πόσος (pósos), κόσος (kósos), Adv., wie groß, wie lang;
W.: s. gr. (kret.) ὄπυι (ópyi), Fragewort, wohin;
W.: lat. quō, Adv., irgendwohin, irgenwie, wohin;
W.: lat. quī (1), Pron., welcher, welche, welches, welch, was für einer;
W.: lat. quī (2), Adv., wodurch, wovon, wie doch?, warum?;
W.: s. lat. quod (1), Adv., in welcher Beziehung, worin, weshalb, warum, deshalb, darum, darüber dass, dass;
W.: s. lat. quot, Adj. (indekl.) nhd. wie viele, wieviel, jede, alle;
W.: s. lat. quis, Pron., wer?;
W.: s. lat. cūr, Adv., wozu, weshalb, warum;
W.: s. lat. quia, Konj., weil;
W.: vgl. lat. quandō, Adv., wann, jemals, je einmal, als, da, weil;
W.: vgl. lat. quantus, Adj., von welcher Größe, wie groß, so groß wie;
W.: vgl. lat. cottidiē, Adv., am wievelten Tag auch immer;
W.: vgl. lat. ut, utī, Adv., wo, in welcher
Weise, wie;
W.: vgl. lat. uter (2), Pron., welcher von beiden, welcher;
W.: vgl. lat. unde, cunde, Adj., von wo, woher, wovon;
W.: germ. *hwe, Pron., wer;
an.
hve-r, Pron., wer;
W.: germ. *hwe, Pron., wer;
anfrk. we* 9?, wie*, Pron., wer;
W.: germ. *hwe, Pron., wer;
as. h-wē* 199, Indef.-Pron., Interrog.-Pron., wer, irgendwer;
mnd. we, wei, wie, wi, Pron., wer;
W.: germ. *hwe, Pron., wer;
ahd. wer (4) 1300, hwer*, Pron., wer, welcher, der, irgendeiner, was für ein;
mhd. wër, Pron., wer, was;
nhd. wer, Pron., wer, DW 29, 71;
W.: s. germ. *hwē, Partikel, wie;
germ. *hwō, Partikel, wie;
anfrk. wie* (1) 1, Adv., wie;
W.: s. germ. *hwē, Partikel, wie;
germ. *hwō, Partikel, wie;
anfrk. huo 3, Adj., Konj., wie;
W.: s. germ. *hwē, Partikel, wie;
ahd. wio* 849?, hwio*, Adv., Konj., wie, wieso, wieviel;
mhd. wie, Adv., wie, welch, sowie;
s. nhd. wie, Adv., Konj., wie, DW 29, 1448;
W.: s. germ. *hwō, Partikel, wie;
ae. hū, Adv., wie;
W.: s. germ. *hwō, Partikel, wie;
afries. hū 29, hō, Konj., wie, dass;
W.: s. germ. *hwer, Adv., wo;
ahd. wergin* 12, Adv., irgendwo, überall, irgendwie, irgendwohin;
W.: s. germ. *hwar, Adv., wo;
got. ƕa-r 20, Frageadv., wo (, Lehmann Hw7);
W.: s. germ. *hwar, Adv., wo;
an. hva-r, Adv., wo, überall;
W.: s. germ. *hwar, Adv., wo;
vgl. ae. hwė-r-gen, hwæ-r-n, Adv., irgend;
W.: s. germ. *hwar, Adv., wo;
ahd. wār (3) 175, Adv., wo, woher, irgendwo, wann;
mhd. wār, Pron., Adv., wo, woher;
W.: s. germ. *hwar, Adv., wo;
vgl. ahd. warot* 1, Adv., wohin, wozu;
W.: s. germ. *hwēr, Adv., wo;
ae. hwǣ-r, hwā-r, hwā-r-a, *we-r, Adv., wo, irgendwo;
W.: s. germ. *hwēr, Adv., wo;
vgl. afries. hwē-r 6, Adv., wo;
W.: germ. *hwēr, Adv., wo;
as. hwā̆-r* 18, Adv., Pron., wo, wohin, wann, wie;
mnd. war, wor, wur, Adv., wo, wohin, woher;
W.: s. germ. *hwēr, Adv., wo;
s. germ. *hwer, Adv., wo;
germ. *gen-, Partikel, irgend;
as. hwė-r-gin* 16, hwa-r-gin*, Adv., irgend, irgendwo;
W.: s. germ. *hwat, Pron., was;
ae. hwī, hwȳ, Adv., Konj., warum;
W.: s. germ. *hwat, Pron., was;
anfrk. wa-th* 4, wa-t*, wa-d*, Pron., was;
W.: s. germ. *hwat, Pron., was;
as. h-wa-t* (2), Pron., was, etwas, wie;
mnd. wat, Pron., was;
W.: s. germ. *hwat, Pron., was (, Falk/Torp 114?);
ahd. waz (1) 114 und häufiger, Pron., Adv., was, welches, was für ein;
mhd. waz, Pron., Adv., warum;
W.: s. germ. *hwaz, Pron., wer;
got. ƕa-s 397=394, subst. Pron. interrogativ und indefinit, wer, was, irgendeiner, jemand;
W.: s. germ. *hwaz, Pron., wer, *hwat, Pron., was;
ae. *hwa-n, Konj., warum, wozu;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann;
got. ƕa-n 34, Adv., wann, irgendwann, wie, um
wieviel (, Lehmann Hw5);
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann;
an. hvað-an, *hvan-an, Adv., woher;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann;
ae. hwa-n-on, hwa-n-on-e, *hwa-n-un, hwo-n-an, Adv., woher, überall her;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann;
ae. hwa-n-n-e, hwæ-n-n-e, *hwo-n-n-e, Adv., wann, dann, zu
einer Zeit, zu jeder Zeit;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann;
afries. hwa-n-n-e 1 und häufiger?, hwa-n-n-a, hwa-n-a (2), hwa-n, hwo-n, Adv., Konj., wann, wenn;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann;
afries. hwa-n-a (1) 4, hwo-n-a, Adv., von wo;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann;
afries. hwa-n, hwo-n, hwa-n-n-a?, Adv., Konj., wann, wenn;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann;
anfrk. wa-n-d-a 178, Konj., denn, nämlich, da, weil;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann;
as. hwa-n* 28, Pron., Konj., Adv., wann, denn;
mnd. wan, wen, Interrog. bzw. Konj.;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann;
ahd. wanān* 91 und häufiger, wannān*, Adv., woher, wovon, weshalb, wodurch;
s. mhd. wannān, Pron. Adv., woher;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann;
ahd. wanne* 106, hwanne*, wenne*, wenno*, Adv., Konj., wann, irgendwann, jemals;
mhd. wanne, Pron. Adv., wann;
nhd. wann, Adv., Konj., wann, irgendwann, woher, DW 27, 1875, 1880, 1882;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann;
ahd. wanana* 16, wanna*, Adv., woher, weshalb;
mhd. wannān, Pron. Adv., woher;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann;
ahd. wanta (1) 1884, wan*, Adv., Konj., warum, weshalb, da;
mhd. wante, Adv., Konj., warum, weshalb;
W.: vgl. germ. *hwara, Adv., wo;
ahd. wara* (2) 64, Adv., wohin, worauf, wonach, wozu;
s.
mhd. war, Pron. Adv., wohin;
W.: vgl. germ. *hwarja, Pron., welcher;
got. ƕa-r-ji-s 10, subst. Interrog.-Pron., welcher, wer (, Lehmann Hw8);
W.: vgl. germ. *hwarja, Pron., welcher;
an. hve-r-r (2), Pron., wer, irgendeiner;
W.: vgl. germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien;
got. ƕa-þar 6, Fragepron., wer von beiden;
W.: vgl. germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher
von zweien;
an. hva-ð-ar-r, Pron., wer von beiden;
W.: vgl. germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien;
ae. hwæ-þer (1), hwe-þer (1), *þer, *u-þer, Pron., welcher, jeder, einer von beiden;
W.: vgl. germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien;
afries. hwe-der (1) 53?, hwe-d-der (1), ho-der (1), Pron., wer von beiden;
W.: vgl. germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von
zweien;
anfrk. we-th-er 2, Konj., ob, etwa;
W.: vgl. germ. *hweþara, Pron., welcher von zweien;
ahd. wedar* 60?, Pron., Konj., wer, welcher, ob;
mhd. wëder, Pron., jeder von beiden, welcher von beiden;
nhd. weder, Konj., weder, DW 27, 2835;
W.: vgl. germ. *hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen;
got. ƕi-leik-s 17=16, Pron., Adj. (a), wie beschaffen, was für ein, welcher (, Lehmann Hw16);
W.: germ. *hwīlīka-, *hwīlīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen (Adj.);
an.
hvī-līk-r, Pron., welch;
W.: vgl. germ. *hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen;
ae. hwe-lc, hwi-lc, *hwy-lc, Pron., Adj., welch, was für, irgendein, jeder, all;
W.: vgl. germ. *hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen (Adj.);
afries. hwe-lik 50 und häufiger?, hwe-lk, hwe-k, hu-lk, hu-k, ho-k, Pron., welch, jeder;
W.: vgl. germ. *hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron., welche, wie beschaffen (Adj.);
anfrk. *we-līk?, Pron., wer, welch;
W.: vgl. germ. *hwelīka-, *hwelīkaz, *hwilīka-, *hwilīkaz, Adj., Pron., welcher, wie
beschaffen (Part.-Prät. = Adj.);
as. hwi-līk* 55, Indef.-Pron., Adv., welcher, irgendein;
mnd. welk, welek, welîk, Pron., welch, irgendwer;
W.: vgl. germ. *hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron., welcher, wie
beschaffen;
ahd. welīh* 394, hwelīh*, Pron., wer, welcher, irgendeiner;
mhd. welich, Pron., welch, wer;
nhd. welch, Pron., welch, DW 28, 1342;
W.: vgl. germ. *hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron., welcher, wie
beschaffen;
ahd. wilīh* 8, Pron., welcher, von welcher Art;
mhd. wilich, Pron., welch.
*kᵘ̯ō, idg., Adv., Pron.: nhd. wo;
ne. where;
RB.: Pokorny 648;
Hw.: s. *kᵘ̯o-.
*kᵘ̯od, idg., Pron. (N.): nhd. was;
ne. what;
RB.: Pokorny 644;
Hw.: s. *kᵘ̯o-;
E.: s. *kᵘ̯o-.
*kᵘ̯ō̆d-?, idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ē̆d-.
*kᵘ̯oinā, idg., F.: nhd. Strafe, Wert;
ne. punishment, value (N.);
RB.: Pokorny 636;
Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1);
E.: s. *kᵘ̯ei- (1).
*kᵘ̯ōk̑-, idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ek̑-.
*kᵘ̯okᵘ̯lo-, idg., Sb.: Vw.: s. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-.
*kᵘ̯olo-, idg., Sb.: Vw.: s. *kᵘ̯elo-.
*kᵘ̯olso-, idg., Sb.: nhd. Hals;
ne. neck (N.);
RB.: Pokorny 639;
Hw.: s. *kᵘ̯el- (1);
E.: s. *kᵘ̯el- (1);
W.: lat. collus, M., Hals;
W.: lat. collum, N., Hals;
s. lat. collārium, N., Halsband;
ahd. kollāri* 2, st. M. (ja), »Koller« (N.), Halsband, Halsrüstung;
nhd. Koller, Köller, N., Koller (N.), Kragen, Brustbild, DW 11, 1614;
W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals;
got. hal-s* 1, st. M. (a), Hals;
W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals;
an. hal-s, st. M. (a), Hals, Vorderteil des Schiffes;
W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals;
ae. heal-s, st. M. (a), Hals, Schiffsbug;
W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals;
afries. hal-s 50 und häufiger?, st. M. (a), Hals, Halsbuße, Leben, Mensch;
W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals;
anfrk. *hal-s?, st. M. (a), Hals, Nacken;
W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals;
as. *hal-s?, st. M. (a), Hals;
mnd. hals, M., Hals;
W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals;
ahd. hals (1) 46, st. M. (a), Hals, Nacken;
mhd. hals, st. M., Hals, Koller (N.), Gang (M.) (2), Öffnung, Röhre;
nhd. Hals, M., Hals, DW 10, 242;
W.: s. germ. *frīhals, st. M., Freiheit;
ae. frí-o-l-s (1), fré-o-l-s (1), st. M. (a), st. N. (a)?, Freiheit, Vorrecht, Festtag;
W.: s. germ. *frīhals, st. M., Freiheit;
afries. frī-hal-s* 8, st. M. (a), »Freihals«, Freiheit.
*kᵘ̯om-, idg., Adv., Konj.: nhd. als, wenn;
ne. when, if;
RB.: Pokorny 644;
Hw.: s. *kᵘ̯o-;
E.: s. *kᵘ̯o-.
*kᵘ̯os, idg., Pron. (M.): Vw.: s. *kᵘ̯o-.
*kᵘ̯otero-, idg., Pron.: nhd. wer von zweien;
ne. who;
RB.: Pokorny 645;
Hw.: s. *kᵘ̯o-;
E.: s. *kᵘ̯o-;
W.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien;
got. ƕa-þar 6, Fragepron., wer von beiden (, Lehmann Hw11);
W.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien;
an. hva-ð-ar-r, Pron., wer von beiden;
W.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien;
ae. hwæ-þer (1), hwe-þer (1), *þer, *u-þer, Pron., welcher, jeder, einer von beiden;
W.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien;
afries. hwe-der (1) 53?, hwe-d-der (1), ho-der (1), ho-r (1), hwe-r (1), Pron., wer von beiden;
W.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien;
anfrk. we-th-er 2, Konj., ob, etwa;
W.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien;
ahd. wedar* 60?, Pron., Konj., wer, welcher, ob;
mhd. wëder, Pron., jeder von beiden, welcher von beiden;
nhd. weder, Konj., weder, DW 27, 2835.
*kᵘ̯oti-, *kᵘ̯eti-, idg., Pron.: nhd. wie viele;
ne. how many;
RB.: Pokorny 645;
Hw.: s. *kᵘ̯o-;
E.: s. *kᵘ̯o-.
*kᵘ̯rei-, idg., V.: nhd. kaufen;
ne. buy (V.);
RB.: Pokorny 648 (1042/20), ind., gr., kelt., balt., slaw., toch.;
Hw.: s. *kᵘ̯roi̯o-;
W.: gr. πρίασθαι (príasthai), V. (Aor.), kaufen, erkaufen.
*kᵘ̯rn̥mi-, idg., Sb.: nhd. Wurm, Made;
ne. worm (N.), maggot;
RB.: Pokorny 649 (1043/21), ind., iran., alb., kelt., balt., slaw..
*kᵘ̯roi̯o-, idg., Sb.: nhd. Kaufpreis;
ne. price (N.);
RB.: Pokorny 648;
Hw.: s. *kᵘ̯rei-;
E.: s. *kᵘ̯rei-.
*kᵘ̯sep-?, idg., Adj., Sb.: nhd. dunkel, Dunkel;
ne. dark (Adj.);
RB.: Pokorny 649 (1044/22), ind., iran., gr.;
W.: gr. ψέφος (pséphos), N., Dunkel;
W.: gr. ψέφας (pséphas), N., Dunkel;
W.: s. gr. ψεφαρός (psepharós), Adj., dunkel;
W.: s. gr. ψεφηνός (psephēnós), Adj., dunkel, finster;
W.: s. gr. γνόφος (gnóphos), M., Verfinderung, Dunkelheit;
W.: s. gr. ζόφος (zóphos), M., Finsternis, Dunkel;
W.: s. gr. δνόφος (dnóphos), M., Finsternis, Dunkelheit;
W.: s. gr. κνέφας (knéphas), N., Dämmerung, Dunkel, Morgendämmerung.
*kᵘ̯tru-, idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etru-.
*kᵘ̯tur-, idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etur-.
*kᵘ̯turi̯o-, idg., Num. Ord.: Vw.: s. *kᵘ̯eturi̯o-.
*kᵘ̯tu̯rn̥-, idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etu̯rn̥-.
*kᵘ̯u-, idg., Pron.:
RB.: Pokorny 647;
Hw.: s. *kᵘ̯o-;
E.: s. *kᵘ̯o-.
|