Индоевропейские слова на *Bh (Старостин)


> > > Праиндоевропейские слова на *Bh
Слова по темам: Природа | Люди | Животные | Растения | Анатомия | Пища | Одежда | Жильё | Труд | Ремёсла | Движение | Простр-во | Время | Кол-во | Чувства | Душа | Ум | Речь | Общество | Война | Законы | Вера
Праиндоевропейский ПИЕ корнеслов: A | B | Bh | D | Dh | E | G, G̑ | Gh, G̑h | Gw | Gwh | I, Y | K, K̑ | Kw | L | M | N | O | P | R | S | T | U, W
Русско-индоевропейский Рус.-ПИЕ словарь: Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Я
Этимологические словари-источники (по авторам): Покорный | Старостин | Коблер | Уоткинс | Wiki

Лексика праязыков и.-е. ветвей: Алб. | Анат. | Арийск. | Арм.-фр. | Балт. | Герм. | Гр.-мак. | Илл.-вен. | Итал. | Кельт. | Слав. | Тох. |
Словари древних и.-е. языков: Авест. | Вен. | Гал. | Гот. | Др.-гр. | Др.-ирл. | Др.-мак. | Др.-перс. | Илл. | Кар. | Лат. | Лид. | Лик. | Лув. | Оск. | Пал. | Пали | Прус. | Др.-инд. | Ст.-сл. | Тох. | Умб. | Фрак. | Фриг. | Хет. | Ятв.

Словарь Старостина-Николаева: A | B | | D | | E | G | Gw | | Gwʰ | I(Y) | K | Kw | L | M | N | O | P | R | Sa- | Sl- | T | U(W)

Источник: С. Л. Николаев, С. А. Старостин, Этимологическая база данных по индоевропейскому праязыку, 1998-2005 (проект "Вавилонская башня").

Всего здесь - 160 праиндоевропейских праиндоевропейских слов.


ПраИЕ: *bhabh-
Англ. значение: bean
Славянские: *bobъ
Германские: *bau-nō(n-) f. < *bab-n-ō
Латинский: faba f. `Bohne'
Другие италийские: Falisc haba 'Bohne'
Рус. значение: растение (боб)
Ссылки: WP II 131
ПраИЕ: *bhAd-
Англ. значение: good
Др.-индийский: bhadrá- `blessed, fortunate, happy, good'
Авестийский: hu-baδra- `glücklich'
Германские: *bat-iz comp., *bōt-ō f., *bat-an- m.
Рус. значение: хороший
Ссылки: WP II 151 f
ПраИЕ: *bhAdh-, *bhAudh-
Англ. значение: deaf
Др.-индийский: badhirá- `deaf'
Германские: *baud=
Кельтские: OIr bodar `taub'; Cymr byddar `taub', Corn bodhar `taub', Bret bouzar `taub'
Рус. значение: глухой
Ссылки: WP II 190
ПраИЕ: *bhag-
Англ. значение: to eat, drink
Др.-индийский: bhaktá- n. `food, meal'; bhakṣati `to eat or drink, partake', bhakṣá- m. `drinking or eating, drink or food';
Др.-греческий: phagẹ̄̂n `essen', -phágo- `essend'
Рус. значение: питаться
Ссылки: WP II 127 f
ПраИЕ: *bhag-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to spare, divide
Тохарский: B pāke, A pāk `Teil, Abschnitt'
Др.-индийский: bhájati `to divide, distribute', ptc. bhaktá-; bhága- m. `patron, gracious lord; excellence, majesty'; bhāgá- m. `part, portion, share'
Авестийский: bag- `als Anteil bestimmt sein', baga-, baɣa- n. `Anteil, Los, bes. gunstiges'; baɣa- m. `Herr, Gott'; baxšaiti `hat oder gibt Anteil'; baxta- `als Anteil zugewiesen', n. `bestimmter Anteil, Schicksalsbestimmung, bes. Missgeschick'
Другие иранские: NPers baɣ `Gott'
Славянские: *bogъ, *ne-bogъ, *ū-bogъ, *bogātъ(jь)
Рус. значение: уделять, разделять
Ссылки: WP II 127 f
ПраИЕ: *bhAg-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: buttocks, back
Др.-индийский: bhaga- n., bhagā f. `female organ, pudendum muliebre, vulva; perinaeum of males'
Германские: *bak-a- n., m., *bakk-ō(n-) f.
Рус. значение: ягодицы, спина
Ссылки: WP II 148
ПраИЕ: *bhal-
Англ. значение: a k. of waterfowl/waders
Др.-индийский: {balāka m., balākā f. `a k. of crane', cf. baka- m. `a k. of heron or crane'}
Др.-греческий: phălǟrís, gen. -íd-os 'coot, Fulica atra' LS 1914
Германские: *balik-ō(n-) f.
Латинский: fulica f., fulix, -icis f. `Art Wasservogel, Blässhuhn'
Рус. значение: птица (водяная - лысуха?)
Ссылки: WP II 175 f
ПраИЕ: *bhal-
Англ. значение: roughness, height
Др.-греческий: ? phálo-s m. N. eines Helmschmucks oder Helmteils: `hornartiger Aufsatz ?', `Helmreifen ?', pl. phálara n. N. eines Helmteils: `Verzierungen ?', `Backenstücke ?'; ? phelléu̯-s m. `unebener, steiniger Boden', gǟ̂ phellís Pol., pl. phellía n., phelleṓn, -ō̂nos m. `id.', ? ion., att. a-phelḗs `einfach, schmucklos'
Германские: *bal-an- m.
Кельтские: Cymr bal `Erhöhung, Berggipfel'
Рус. значение: неровность, возвышенность
Ссылки: WP II 181
ПраИЕ: *bhala-
Англ. значение: log, beam
Др.-греческий: phálaŋks, -aŋgos f. `rundes und längliches Stück Holz, Baumstamm, Walze, Balken; Waagebalken; Gelenk ana den Fingern; Reihe der Augenwimpern; Spinne'
Германские: *bal-ō(n-) (~ -ē-) f., *bul-a- m., *bull=
Рус. значение: бревно, брус
Ссылки: WP II f
ПраИЕ: *bhalge-, *bhlage- /-e-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to flame
Тохарский: A, B pälk- (PT *pälk-) 'to shine, burn; to see, look at' (Adams 377 f)
Др.-индийский: bhárga- m., bhárgas- n. 'radiance, splendour'
Др.-греческий: phlégō, phlegéthō, aor. phléksai̯, p. phlékhthē̂nai̯, pf. p. péphlegmai̯ `entzünden, verbrennen, erleuchten; brennen, flammen, leuchten, glänzen'; phlégma n. `Flamme, Lohe', phlegmonǟ́ `Entzündung, entzündliche Geschwulst, heftige Erregung'; phléksi-s f. = ardor, flammatus (Gloss.); phlégos = tò phlégma Hsch.; phlók-s, gen. phlogós f. `Flamme, brennendes Feuer, Brand', phlogetó-s m. `das Brennen, Hitze', phlogmó-s `Flamme, Glut, Entzündung,
Балтийские: ? *blag-n-a- adj.
Германские: *blak-ō- vb., *blak-ja- vb., *blik-ja- m., *blik-ja- vb.
Латинский: flagrāre `brennen, lodern, glühen', flamma f. `Flamme'; OLat fulgō, -ere, Lat fulgeō, -ēre, fulsī `blitzen, schimmern, leuchten', fulgus/fulgur, -uris n. `der leuchtende und einschlagende Blitz', fulmen, -inis n. `Blitz, Blitzschlag'
Другие италийские: Osk (Iuveí) Flagiuí `(Iovī) Fulgurātōrī'
Рус. значение: пылать
Ссылки: WP II 214 f
ПраИЕ: *b(h)Alg(h)-
Англ. значение: honourable, good
Авестийский: bǝrǝǰaya- `willkommen heissen, huldigen', bǝrǝxδa- `willkommen, geschätzt, teuer'
Славянские: *bòlgъ(jь)
Рус. значение: почтенный, хороший
Ссылки: WP II 182 f
ПраИЕ: *bhAl-, *bhlē-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to blow, to inflate
Др.-греческий: aor. inf. ek-phl[ē̂]nai̯ Eur. `hervorbrechen, -quellen'
Балтийские: *bul-a- m., *bul-ā̂ f.
Германские: *blē-ja- vb., *blē-ja- m.; *blē-s-a- vb., *bla-[d]r-ō- vb., *blā-dr-iōn- f., *blē-s-ō(n-) f., *blē-s-tr-a- m., *blē-s-t-u- c.
Латинский: flēmina pl., gen. -um `Krampfader, entzündete Geschwulst um die Knöchel'; flō, flāre, flāvī, -ātum `blasen; giessen (Geld)'
Кельтские: OIr bolad, Ir boladh, baladh `Geruch'
Рус. значение: дуть, надувать(ся)
Ссылки: WP II 177 f, 189
ПраИЕ: *bhaln-/-e-
Англ. значение: penis, vulva, anus
Др.-греческий: phalló-s m. `membrum virile'; phalē̂s or phálēs m. = phallós LS 1914
Германские: *bill=, *ball-u- c., *ball-ia- m., *ball-uk=, *bull=
Кельтские: OIr ball m. `membrum'
Рус. значение: penis, vulva, anus
Ссылки: WP II 178
ПраИЕ: *bhAl(w)-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: pain, illness
Тохарский: A päl, B pīle 'wound' (PT *päle) (Adams 387 without etymology)
Славянские: *bolь, *bolḗtī
Германские: *balw-a- n., *balw-ō- vb.
Албанский: geg. bolbë 'casualty'
Рус. значение: боль, болезнь
Ссылки: WP II 189
Что интересно, индоевропейское слово БОЛЬ мало изменилось за последние примерно 30 тысяч лет (со времён верхнего палеолита). Тогда (на ностратическом праязыке) оно звучало как baHli.
ПраИЕ: *bhalw-
Англ. значение: to wish, render pleasure
Другие иранские: Osset bällun 'begehren, beneiden'
Армянский: baɫʒkh 'Lust, Begierde', baɫʒam, baɫʒanam 'begehre, habe Verlangen nach, wünsche sehnlichst'
Балтийские: *bal̂w-ā̂, -iā̃ f., -a- c. (2)
Рус. значение: желание/оказание приятного
ПраИЕ: *bhAn-
Англ. значение: to damage, to kill
Авестийский: bąnayǝn `sie machen krank, ptc. banta- `erkrankt, siech'
Германские: *ban-ja- n., *ban-jō- f., *ban-an- m., etc.
Рус. значение: вредить, убивать
Ссылки: WP II 149
ПраИЕ: *bhand-
Англ. значение: to shout
Др.-индийский: bhándate `to be greeted with praise, receive applause; to honour, worship'; bhándiṣṭha- `shouting most loudly, praising most highly', bhandána- `shouting, yelling', bhandánā f. `acclamation, applause, praise'
Кельтские: *band-, *bnd- > OIr, MIr bind `melodisch', OBret bann `canora'
Рус. значение: кричать
Ссылки: WP II 151
ПраИЕ: *bhAndh-
Англ. значение: shed
Др.-греческий: páthnǟ, hom., att. phátnǟ `Krippe; Vertiefung, Fach in einer Felderecke, Kassette; Zahnhöhle'
Балтийские: *bañd-ā̂ f.
Германские: *bán-s-ō f., -a- m., *ban-s-t-i- c.
Рус. значение: хлев
Ссылки: WP II 152
ПраИЕ: *bhAng-
Англ. значение: wave
Др.-индийский: bhaṅga- m. `wave', {bhañji- `Welle' }
Балтийские: *bañg-ā̂ (2) f.
Рус. значение: волна
Ссылки: WP II 149 f
ПраИЕ: *bhAr-
Англ. значение: to foretell, to judge
Др.-греческий: phármako-n n. `heilbringendes od. schädliches Mittel, Heil-, Giftkraut, Arznei, Gifttrank, Zaubef(trank), Färbemittel, Naturstoff für physikalische od. chemische Bearbeitung'
Балтийские: *bur̂- (1) vb. tr., *bur̂-t-a- (1) c.
Германские: *bōr-ia- vb., *bur-ja- vb., etc.
Латинский: fors, -tis `blinder Zufall, Ungefähr', fortūna f. `Zufall, Geschick; Glück, Unglück', fortuītus, -a `zufällig, unverschuldet'
Другие италийские: Paelign forte `fortūna'
Кельтские: *barn-; *brāt- > Gaul Bratu-spanctium ON; bratūde `ex judicio'; OIr brāth, gen. -o `Gericht'; barn `Richter'; Cymr brawd `Urteil'; barn `Urteil', Corn bres `Urteil', Bret breut `plaidoyer', pl. breujou `les assises de la justice'; barnm `Urteil'
Рус. значение: предсказывать судьбу, выносить приговор
Ссылки: WP II 161
ПраИЕ: *bhAr-
Англ. значение: log, board
Славянские: ? *za-borъ
Германские: *bar=
Латинский: forus, -ī m. `Schiffsgang, Ruderbänke, Verdeck; Sitzreihen im Theater, Zuschauertribüne; Gang um ein Beet und zwischen den Waben im Bienenstock; Spielbrett', pl. forulī `Fächer für Bücher; niedere Sitzreihen'
Рус. значение: бревно, доска
Ссылки: WP II 159 f
ПраИЕ: *bhardh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: beard
Славянские: *bordā
Балтийские: *bar̃d-ā̂ f., *bar̃d-u-s
Германские: *bard-a- m.
Латинский: barba, -ae f. `Bart'
Рус. значение: борода
Ссылки: WP II 135
ПраИЕ: *bhArgh-
Англ. значение: square shed over the haystack
Славянские: *borgъ, *oborgъ
Германские: *barg=
Рус. значение: навес над стогом сена
Ссылки: Fraenkel 34
ПраИЕ: *bhark- / *bhrak-
Англ. значение: to stuff
Др.-греческий: phrássō, phráttō 'einschliessen, umhegen, zusammendrängen', phraktós 'eingeschlossen'
Латинский: farciō, -īre, farsī, farctum `etwas hineinstopfen, vollstopfen, mästen; machen etwas voll gedrängt', abl. farte `Füllung'; fartim `gestopft, dicht'; fartor m. `Hühnerstopfer'fartus, -ūs m. `Ausfüllung'
Кельтские: *bark- > MIr barc `Überfluss'
Албанский: bark `Bausch', m-bars `mache trächtig'
Рус. значение: набивать, напихивать
Ссылки: WP II 134 f
ПраИЕ: *bhar-; *bharǝs-
Англ. значение: a k. of cereals (millet, barley, spelt)
Славянские: *bъrъ B~D `просо (Panicum miliacium)', `бор раскидистый (Milium effusum)'; *boršьno
Германские: *bar-ja- m.; *bariz-īn-ia- adj.
Латинский: far, gen. farris n. `Dinkel, Spelt; Schrot, Mehl', farrāgō `Mengfutter'; farīna f. `Mehl'
Другие италийские: Osk far, Umbr far `far'; Umbr farsio, fasiu `farrea'
Кельтские: Cymr, Corn., Bret bara m. `bread'
Рус. значение: растение (злак - просо, ячмень, полба)
Ссылки: WP II 134
ПраИЕ: *bhArs- / *bhers-
Англ. значение: quick
Славянские: *bъrzъ(jь)
Балтийские: *burzd-
Латинский: cōnfestim `stracks, sofort', festīnāre `sich sputen, eilen; tun eilig, beschleunigen', festīnus, -a `eilend'
Кельтские: *brst- > MIr bras `schnell, rührig', brasse `Schnelliogkeit, Geschwindigkeit, Eile'; Cymr brys `Eile, Hast, Geschwindugkeit', Corn a vrys `promptement', Bret bresic, brezec `eilig, wer Eile hat'
Рус. значение: быстрый
Ссылки: WP II 175
Комментарии: For rs > rz in Slav. cf. *dhers-.
ПраИЕ: *bhars-, *bharst-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: prickle, thorn, scale
Др.-индийский: bhrṣtí- f. `spike, point, top, corner, edge'
Славянские: *bъrščь (разные колючки)
Германские: *barz-á- n., bárs=, *burz=́, *burs-t-ō f., *burs-t-i- c., *burs-t-a- n., m.
Латинский: fastīgium, -ī n. `Spitze, Steigung, Abstufung; Gipfel, Giebel; Höhe, Niveau; Abdachung, Senkung'; fastīgāre `zuspitzen'; fastus, -ūs `Stolz, stolzes Gehaben, Hochmut, abweisendes Benehmen'
Кельтские: *barso-s > OIr barr `Spitze, Gipfel; Speer, Lanze; Laub, Haar, Büschel', [ MIr borr gross, stolz ]; Cymr bar `Spitze, Gipfel', Corn bar `Scheitel', [ borr pinguis ], OBret Cuno-barrus, Vendu-barri, Bret barr `Gipfel; Zweig'
Рус. значение: колючка, чешуйка
Ссылки: WP II 131 f
ПраИЕ: *bharug(')-, *bhrūg(')-
Англ. значение: gullet, windpipe
Др.-греческий: phárüks, gen. -ügos (auch phárüŋks, gen. -üŋgos - nach lárüŋks) `Schlund, Kehle, Kehlkopf, Luftröhre; Halskrankheit'
Германские: *barkēn- m.
Латинский: frūmen, -inis n. `Kelkopf, Schlund ("summa pars gulae")'
Рус. значение: глотка, дыхательное горло
Ссылки: WP II 171
ПраИЕ: *bhArw-
Англ. значение: coniferous forest
Славянские: *borъ, gen. -ū хвойный лес; вид хвойного дерева
Германские: *barw-a- m.
Рус. значение: лес (хвойный)
Ссылки: WP II 164
ПраИЕ: *bhArw-
Англ. значение: hog
Славянские: *bôrvъ
Германские: *bar-ug-a- m., *bar-úx-a- m.
Рус. значение: скот (боров)
Ссылки: WP II 159 f
ПраИЕ: *bhask(')-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: bundle
Др.-греческий: phásko-s m. `die von den Eichenbäumen herabhängenden Mooszotten'
Латинский: fascis, -is m. `Bund, Bündel, Paket', pl. `Rutenbündel als Amtszeichen der Magistrate'; fascia f. `Binde, Band, Bandage; Lanstreifen'
Кельтские: MIr basc `Halsband'; Cymr baich `Bürde, Last', OBret bascauda `eherner Spülkessel' (> engl. basket), MBret bech, NBret beac'h `id.'
Рус. значение: пучок
Ссылки: WP II 135 f
ПраИЕ: *bhAug'-
Англ. значение: a k. of leaf-bearing tree
Другие иранские: Kurd būz (< *būzʌ-) `Art Ulme'
Славянские: *būzъ, *būzā `бузина', *būzīnā; *bъzъ, *bъzā, *bъzīnā `Sambucus nigra'
Германские: *bauk=, *būk-ō- vb., *biuk-ō- vb.
Рус. значение: дерево (листв.)
Ссылки: WP II 128
ПраИЕ: *bhAur- [cf. *bhūr-]
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: storm
Славянские: *būrjā
Германские: *bur-ja- m.
Латинский: furō, -ere, -uī `stürme einher, in wilder Bewegung sein (ventus, aestus, ignis etc.)', furor m. `Raserei, Wut, Toben'
Рус. значение: ветер (сильный), буря
Ссылки: WP II 191 f
ПраИЕ: *bhā-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to shine
Др.-индийский: bhā́ti `to shine, be bright, luminous'; bhā(s) f. `light, splendour', bhāti- f. id., bhāna- n. `appearance, evidence', bhānú- m. `appearance, light, splendour', bhā́ma- m. id.; OInd vi-bhāva-, vi-bhā́van- `brilliant, bright'
Авестийский: frā-, ā-bā- `scheinen', vīspō-bām(y)a- `allglänzend', bāmya- `licht, glänzend', bānu- m. `Lichtstrahl'
Армянский: banam `öffne, enthülle'
Др.-греческий: phái̯nō, -omai̯, pamphái̯nō, va. -phato- `sichtbar machen, ans Licht bringen, zeigen, kundtun'; phási-s f. `Anzeige; das Erscheinen, Erscheinung'; pháos (att. phō̂s), ep. phóos, pamph. pháwos (Hsch.), gen. pháeos, att. pháọ̄s/phōtós, pl.pháea, phā́ǟ, phō̂ta etc. n. `Licht, Tageslicht'; aor. pháe `leuchtete auf, erschien', ptc. phaéthōn `scheinend, Strahlend'; pipháu̯skō `offenbaren, (an)zeigen, verkünden', dia-, epi-, hüpo-pháu̯skō, aor. -phâu̯sai̯ `erstrahlen, aufregen (von Sternen)', `anbrechen(vom Tageslicht)'; 3 sg. phṓskei = diaphaúei Hsch.
Славянские: *bājātī (в лужицких `glimmen'); *bāsъkъjь
Германские: *bō-n-ōn- vb., *bō-n-ia- vb.
Кельтские: *bān- > OIr bān `weiss'; *bask- > MIr basc `rot'
Албанский: bɛń, geg. bąj `mache, tue'
Рус. значение: светить, сиять
Ссылки: WP II 122 f
ПраИЕ: *bhā-
Англ. значение: to say
Др.-индийский: sa-bhā́ f. `assembly, congregation'
Армянский: ban, gen. -i `Wort, Rede, Vernunft, Urteil, Sache'; bay, gen. bayi `Wort, Ausdruck' (*bhǝti-s)
Др.-греческий: phǟmí `sage', pháskō, inf. att. phánai̯, hom. phámen, ipf. éphǟn, inf. phásthai̯, aor. phǟ̂sai̯, pf. m. péphatai̯, ipv. pephásthō, va. pható- `sagen, erklären, behaupten'; phǟ́mǟ f. `Ausspruch, Kundgebung, Gerücht, Ruf, Rede'; phǟ̂mi-s, -ios f. `Rede, Gerede', pl. phḗmata = rhḗmata, phásmata Hsch., hüpo-phǟ́tǟ-s m. `Deuter, Ausleger', hüpo-, pro-phǟ́tōr m. `id.', pháti-s f. `Ausspruch, Gerücht, Kunde', phási-s `id.', phátǟ-s `pseústēs' Hsch., phōnǟ́ f. `Laut von Menschen und Tieren, Ton, Stimme, Aussprache, Rede, Sprache, Äusserung'
Славянские: *bā́jātī, *bā́jǭ; *bāsnь; *bālьjь
Германские: *bō-n-ī(n-) f., *ba-nn-a- vb., *ba-nn-a- m., etc.
Латинский: for (Gramm.), fārī, fātus sum `sprechen', fācundus, -a `redegewandt', fātum, -ī n. `Schicksalsspruch, Orakel, Weissagung; Schicksal, Geschick', fāma f. `Sage, Gericht, Kunde; öffentliche Meinung (Gerede der Leute); Ruf, Leumund; guter und schlechter Ruf', fābula f. `Rede, Gerücht; (erdichtete) Erzählung, Sage, Fabel; Theaterstück'; fateor, fatērī, fassus sum `zugestehen, einraumen; bekennen, kundtun'; fās n. (indecl.) `das göttliche Recht'; nefās `Unrec ht, Sünde'; fascinum n., fascinus, -ī m. `Behexung'; īnfāns, -antis `wer noch nicht sprechen kann'
Другие италийские: Osk faamat `ēdīcit', faammant `ēdīcunt', famatted `ēdīxīt, iussit'; fatíum `fārī'
Рус. значение: говорить
Ссылки: WP II 123 f
ПраИЕ: *bhā
Англ. значение: part.
Авестийский: bā, bē, bōit_ Partikeln der Beteuerung und Hervorgebung, bāδa 'fūrwahr'
Армянский: ba, bay hervorhebende Partikel
Др.-греческий: ph[ǟ́] (phē̂ Aristarch.) 'as, like as' (read by Zenodotus in Il.2.144, 14.499, said by Sch. Aesch. on 14.409 to occur in Antim. and in Call.)
Славянские: *bo, *bā
Балтийские: *be, *ba
Германские: *ba, *bai
Рус. значение: частица
Ссылки: WP II 136 f
ПраИЕ: *bhāg'-
Англ. значение: beech
Др.-греческий: phǟgó-s f. `Eiche, Quercus aegilops'
Германские: *bōk- c., *bok-a- n., *bōk-iōn- f., -an- m.
Латинский: fāgus, gen. -ī (/-ūs) f. `Buche'
Кельтские: Gaul Bāgācon, Bagusta toponyms
Рус. значение: дерево (бук)
Ссылки: WP II 128
ПраИЕ: *bhāg'h-u-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: arm, shoulder
Тохарский: A poke, B poko (pokai) (PT *pokai-) 'arm, limb' (Adams 403)
Др.-индийский: bāhú- m. `arm, esp. the fore-arm, arm between the elbow and wrist; fore-foot of an animal'
Авестийский: bāzu- 'Arm'
Др.-греческий: pǟ̂khü-s, -eos/-eōs m. `Unterarm, Arm; Elle (als Mass)'
Германские: *bōg-u- c., *bōg-is-l-a- n.
Рус. значение: рука (arm), плечо
Ссылки: WP II 130
ПраИЕ: *bhā-, *bhā-t-
Англ. значение: father, (elder) brother
Славянские: *bāt=
Балтийские: *ba-t-ia-, *ba-l-ia- m.
Германские: *bō[w]-an- m., *bō-l-an- m., -ōn- f.
Рус. значение: отец, (старший) брат
Ссылки: [Different in Pok.]
ПраИЕ: *bhāl-
Англ. значение: to lie, to deceive
Др.-греческий: apo-phṓlio- `nichtig, eitel ?', phǟló- `betrügerisch, täuschend'
Латинский: fallō, -ere, fefellī, falsus (/fefellitus) `täuschen, betrügen; durch Nichterfüllung enttäuschen'; falsus `fasch, irrig, unwahr'; refellō, -ere, -fellī `widerlegen'
Рус. значение: лгать, обманывать
Ссылки: WP I 644 (differently in Pok.)
ПраИЕ: *bhāy-
Англ. значение: sediment, silt
Балтийские: *bāj-u- c.
Латинский: faex, -cis f. `Bodensatz gegorener Flüssigkeiten, spez. des Weines'
Рус. значение: осадок, грязь
Ссылки: WH
ПраИЕ: *bhebhr-u-
Англ. значение: beaver
Др.-индийский: babhrú- m. `a k. of large ichneumon'
Авестийский: bawra-, bawri- 'Biber'
Славянские: *bьbrъ, *bobrъ, *bebrъ
Балтийские: *bebr-a-, *bebr-u- m.
Германские: *bibr-u- m.
Латинский: fiber, -brī m. `Biber'
Кельтские: Gaul Bibrax, Bibracte, Bebriacum; Corn befer `Biber', Bret bieuzr `Biber'
Рус. значение: зверек (бобр)
Ссылки: WP II 166 f
ПраИЕ: *bhed(h)-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: thigh
Славянские: *bedro
Латинский: femur, gen. feminis/femoris n. 'бедро; задняя нога'
Рус. значение: бедро
ПраИЕ: *bheg'h
Англ. значение: prep./adv.: without
Др.-индийский: bahíḥ 'out, forth, outside'
Славянские: *bez, *be
Балтийские: *be(t)
Рус. значение: без, вне
Ссылки: WP II 137
ПраИЕ: *bhegʷ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to run, to escape
Др.-греческий: phébomai̯ `(in wildem Laufe) fliehen, flüchten', phobéō, -omai̯ `in die Flucht jagen, scheuchen'; phóbo-s m. `Flucht', phoberó- `furchtbar, furchtsam'
Славянские: *bḗgtī, *bē̃gǭ; *bḗgnǭtī; *bēžā́tī, *bē̃žǭ; *bē̂gъ
Балтийские: *bē̂g- (*bē̂g-a-) (2) vb. intr., *bēg-a- c., *bē̃g-ia- c., *bē̃g-ā̂ f., *bō̂g-s-t-a- m.
Рус. значение: бежать, убегать
Ссылки: WP II 148 f
ПраИЕ: *bheid-
Англ. значение: to break, to bite
Др.-индийский: bhinátti, ptc. bhinná- `to split, cleave, break'
Германские: *bīt-a- vb.; *bait-ia- vb.; *bait-is-l-a- n., ? *bai-s-l-a- n.; *bit-an- m.; *bi-tr-a- adj.; *bait-sk-a- m.; *bi-t-i- c.; *bait-il-a- m.; *bit-ing-ō f.; *bit-jan- m.; *bīt=; *bait-r-a- adj.; *bait-ō(n-) f.; *bait-ia- n.
Латинский: findō, -ere, fidī, fissum `spalten'
Рус. значение: ломать, раскалывать, кусать
Ссылки: WP II 138 f
ПраИЕ: *bheidh-
Англ. значение: to persuade, to agree
Др.-греческий: péi̯thomai̯, fut. péi̯somai̯, pithḗsō, aor. pithésthai̯, pepithésthai̯, ptc. pithḗsās, p. pei̯sthē̂nai̯, pf. pépoitha, p. pépei̯smai̯; pithẹ̄̂, hom. pepithẹ̄̂n `(ver)trauen, sich verlassen, gehorchen, sich überreden lassen', act. péi̯thō, ft. péi̯sō, pepithḗsō, aor. pepithẹ̄̂n pêi̯sai̯, pithẹ̄̂n, va. pistó- `überreden, überzeugen'; písti-s f. `Treue, Vertrauen, Beglaubigung, Bürgschaft', pithanó- `vertrauenswürdig, zuverlääsig, glaubhaft, gehorsam', pei̯tho- `leicht überredent', pei̯thḗmōn `gehorsam, überredend', pêi̯sa f. `Gehorsam', pêi̯sma n. `Überzeugung, Zuversicht'
Славянские: *po-bēdī́tī, *ū-bēdī́tī
Германские: *bīd-a- vb.; *baid-ō- vb., *baid-ia- vb., *bid-a- n.
Латинский: fīdō, -ere, fīsus sum `trauen, vertrauen, sich aufverlassen', fīdus, -a `treu, zuverlässig', fīdūcia f. `Vertrauen; Verlässlichkeit', foedus, -eris n. `Treubund, Bündnis, Vertrag', fidēs, -ēī `Treue, Glaubwürdigkeit; Bürgschaft, Kredit; Schutzverhältnis; Vertrauen, Glaube'; Dius Fidius `Schwurgott'
Албанский: bint `überrede', bindem `willige ein'
Рус. значение: уговаривать/соглашаться
Ссылки: WP II 139 f
ПраИЕ: *bhel-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: squirrel, marten, wild cat
Славянские: *bēlā, *bēlъka, *bēlīcā [differently Vasmer]
Балтийские: ? *pel-iā̃ f.
Германские: *bil-(V)k=
Латинский: fēlēs, -is f. `Wildkatze, Marder, Iltis'
Кельтские: *belego-: Cymr bele `Marder'
Рус. значение: зверек (белка, куница, дикая кошка)
Ссылки: WP II 177
ПраИЕ: *bhel-
Англ. значение: henbane
Славянские: *belnъ, *belna, *bьlnъ `белена'
Германские: *bil-is-ō f., *bil-Vn=, *bul-Vm=, *bul-in=
Латинский: filix, filex, felix, -icis f. `Farnkraut'
Кельтские: Gaul (Dioscorides 68) acc. belenúntiam `Bilsenkraut'
Рус. значение: растение (белена)
Ссылки: WP II 180
ПраИЕ: *bhel-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to shout
Тохарский: A, B päl- (PT *päl-) 'praise, commend' (Adams 376); A plāc, B plāce (PT *plāce) 'word, talk, speech' (424)
Др.-индийский: bhaṣati `to bark, growl', bhaṣá- `barking, yelping', bhāṣate `to speak, talk, say', bhāṣā f. `speech, language'; bhaṇḍate `to reprove, deride; speak'; bháṇati `to speak, say'
Балтийские: *bal̃-s-a-, -i- c., *bīl-ā̂ f., *bil̂-d- (2) vb. intr., bil̂-d-ē- vb. (2)
Германские: *bill-a- vb., *ball-ia- vb., *bull-ō- vb., *bul-ja- vb., *bil-jōn- f., *bul-j-u- c.
Рус. значение: говорить громко, кричать
Ссылки: WP II 182
ПраИЕ: *bhela-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: light, bright
Др.-индийский: bhāla- n. `splendour, lustre; forehead, brow'
Армянский: bal `Blässe, Bleichheit'
Др.-греческий: phaló- 'white' Hsch., phalió- `hell, weissfleckig', phálǟro- `weissfleckig', phalakró- `kahlköpfig, rund und glatt', phálantho- `kahlköpfig, kahl'
Славянские: *bēlъ(jь)
Балтийские: *bal-a- adj., *bal̂- vb. itr., *bal̂-t-a- (1) adj., *bāl-a- (2) adj.
Германские: *bal-an- m., *bēl-a- n.
Кельтские: Gaul Belenos PN; *balla > Fr baille Blässe; OIr bel-tene `der 1. Mai, an welchem die heidnischen Iren Feuer anzündeten und Vieh hindurch jagten', MIr ball `Fleck'
Албанский: balε Stirn
Рус. значение: светлый, блестящий
Ссылки: WP II 175 f
ПраИЕ: *bhelg'-
Англ. значение: beam, pile, prop; to prop up
Славянские: *bolzьno, *bolzьnā, *bolzīnā
Балтийские: Lith balžíena, balžíena-s `biegsame Querstange zur Verbindung des Aufsatzes auf dem Schlitten, Prügel, Knebel'; Lett bàlziên-s m. `Gebinde, welches die gegenüberstehenden Stützen auf den S chlittensohlen verbindet, Verband am Pfluge', bàlzît `Schlitten mit den balzieni versehen, stützen, einwicken', bàlst-s `Stütze, Unterstützung, Griff am Pflug, hölzerner Pflock unter den Pflugscharen', bel̂zt, balstît `stützen'; { pabàlsts m. Stütze, Griff, Handhabe am Pfluge, ostlett. bòlgzds m. Stützenverband am flachen Holzschlitten }
Германские: *bilk-an-, *balk-an- m., *balk-ō f., *balk-u- c., *bulk=, ? *blakk=, *bluk(k)=
Латинский: suf-flāmen, -inis n. `Hemmschuh, Sperrbalken, Hindernis'
Рус. значение: балка, подпорка
Ссылки: WP II 180 f
ПраИЕ: *bheln-
Англ. значение: bark (of tree)
Др.-греческий: phelló-s m. `Kork, Korkeiche'; pholís, -ídos f. `Schuppe eines Reptils'
Славянские: *bolnā, *bolnь
Рус. значение: кора
Ссылки: WP II 180 f
ПраИЕ: *bhembh-
Англ. значение: bumble-bee, big beetle, bombyx
Др.-индийский: bambhara- m. (L.) `bee', bambharāli- f. (L.) `fly'; Kalash bhūmbur, Khowar búmbur `bumble-bee', Parachi bhámbur `wasp'
Армянский: borr, gen. -oy `Hummel, Hornis'
Др.-греческий: pemphrēdṓn, -ónos f. `Art Wespe, Baumwespe' [ + ion., att. bombülió-s `summendes Insekt, Hummel', bómbǖk-s, gen. -os m. `Seidenwurm'; bombǘlǟ = lékythos Hsch., Sch.A.R. (-ü- или -ǖ-) `Bienenart', bombǘkio-n `art Biene' ]
Славянские: *bǭbā `кокон шелкопряда, шелковичный червь'; *bōbārъ `жук, шмель, гусеница'
Балтийские: *bam̂b-al-a- (1) c., *bamb-al-ā̂, -iā̃ f., *bamb-ul-a- c., *bim̂b-al-a- (1) / bim̃b-, -il-a- c.
Германские: *bumb-(V)l=
Рус. значение: насекомое (шмель, большой жук, шелкопряд)
Ссылки: WP II 107
ПраИЕ: *bhendh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to tie
Др.-индийский: badhnā́ti, bandhati, ptc. baddhá- `to bind, tie, fix'; bándhana- n. `act of binding, tying'; bandhá- m. `binding, tying, bond'
Авестийский: bandayaiti `bindet', ptc. basta-; banda- m. `Fessel'
Другие иранские: OPers ptc. basta-
Др.-греческий: pẹ̄̂sma (~ -êi-) n. `Tau, Seil'
Германские: *bind-a- vb., *bund-n-a- vb., *bund-ia- n., *bun-s-t-u- c.; *band-a- m., n.; *bind-ia- n., *bind-iō(n)- f., *bund-il-a- m.; *band-i- c., *band-il-a- m., *band-ia- vb.
Латинский: offendīx, -īcis f. `das Kinnband an der Priestermünze'
Кельтские: *bend-, *bondnja- > Gaul benna `genus vehiculi'; OIr buinne `Band, (Arm)reif'; Cyumr benn `Fuhrwerk'
Рус. значение: связывать, обвязывать
Ссылки: WP II 152
ПраИЕ: *bhendh-
Англ. значение: relative (by marriage)
Др.-индийский: bándhu- m. `kinship, kindred; connection, relation'
Др.-греческий: pentheró-s m. `Schwiegervater, Vater der Frau; Schwager, Schwiegersohn', pentherǟ́ f. `Schwiegermuteer'
Балтийские: *beñd-r-a- m.
Рус. значение: свойственник
Ссылки: WP II 152
ПраИЕ: *bheng'h-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: thick
Хеттский: panku- 'gesamt, vereint, allgemein' (Friedrich 157)
Др.-индийский: bahú- `much, many, frequent, abundant'; bahulá- `thick, dense, broad, wide'
Авестийский: bązah- n. 'Höhe, Tiefe', bąšnu- m. 'id.', bāz 'viel', baz 'dick'
Др.-греческий: pakhǘ- `dick, dicht, wohlgenahrt, feist, gedrungen'; pákhos n. Dicke, pákheto-s id.
Балтийские: *beñǯ-a- adj.
Германские: ? *bing-i- c., *bing-ian- m., *bung-ōn- f., -an- m.
Латинский: pīnguis, -e, Rom *pingui- `fett, fett machend, fruchtbar'
Рус. значение: толстый
Ссылки: WP II 151
ПраИЕ: *bher-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: bear
Др.-индийский: bhalla-ḥ m., bhallaka- m., bhallū̆ka- m. `Bar̈' (< *bher-n-?)
Славянские: *bьrlog-ъ B, *bьrlogā
Балтийские: ? *bē̂r-a- (1) adj.
Германские: *bir-an- m., *bir-ōn- f.; *bir-n-u- c., *birn-iō f.; *bár-s-in- n.
Рус. значение: зверек (медведь)
Ссылки: WP II 166
ПраИЕ: *bher-
Англ. значение: good, valiant
Авестийский: bairišta- `der am besten pflegt, hegt'
Армянский: bari `bebe', barvokh `gurt, best'
Др.-греческий: phéristo- `stärkster, tapferster, vorzüglichster, bester', phértato- `bravest, best', phértero- `braver, better'
Германские: *bir-ō- vb., *bar-ō- vb.
Албанский: mbarɛ `gut, glücklich'
Рус. значение: хороший, доблестный
Ссылки: WP II 153 f
ПраИЕ: *bher-
Англ. значение: yeast
Германские: *bir-a- m., *bir-ō(n-) f., *bir-m-an- m.
Латинский: fermentum, -ī n. `Gährung (Auflockerung der Erde); Gärungsstoff (Sauerteig; Dünger; Malz)'
Албанский: brum `Sauerteig'
Рус. значение: дрожжи, закваска
Ссылки: WP II 157 f
ПраИЕ: *bhera-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to beat, to hew, to struggle, etc.
Др.-индийский: {(Gramm.) bhrṇāti `versehrt' }
Авестийский: tiži-bāra- `mit scharfer Schneide'
Другие иранские: NPers burrad `schneidet'
Др.-греческий: aor. phársai̯ = skhísai̯ EM, pharáō, -óō `pflügen', pháros n. `Pflug ?', á-pharo- `aphárōtos', pháraŋk-s, -aŋgos f. `Bergschlucht, Kluft, Tiefer Graben, Abgrund', ion. phársos n. `Stück, Teil'
Славянские: *bórtī, *bõrjǭ; *bornь
Балтийские: *bar̂- (1) vb. tr., *bar-n-ia- n.
Германские: *bar-ja- vb.
Латинский: feriō, -īre (OLat ferīnunt `feriunt') `stossen, hauen; treffen, berühren; schlachten'; ferentāriu, -ī m. `Wurfschütze'
Кельтские: MIr bairenn, -end `Felsstück'
Албанский: bie, 2 pl. birni, imp. bierɛ `klopfe, schlage, spiele ein Instrument; falle'; brimɛ `Loch', birɛ id., brɛń, geg. bręj `nage'
Рус. значение: бить, рубить и т. д.
Ссылки: WP II 159 f
ПраИЕ: *bherd-
Англ. значение: pregnant (ab. cattle)
Славянские: *bérdjā adj.
Балтийские: *berd-ja- adj.
Латинский: forda `trächtig (von der Kuh), schwanger'
Рус. значение: стельная
Ссылки: Fraenkel 39
ПраИЕ: *bherdh-
Англ. значение: to cut
Др.-индийский: {bardhaka- `abschneidend, scherend', m. `Zimmermann'}; bhartsati `to menace, threaten, abuse'
Др.-греческий: pérthō, aor. pérsai̯, prathẹ̄̂n, inf. p. pérthai̯ `zerstören, verwüsten', pérsi-s f. `Zerstörung', porthéō `zerstören, verwüsten, plündern'
Латинский: forceps, -cipis, pl. gen. -ium f. (/m.) `Zange; Schere'; forpex, forfex `id.'
Рус. значение: резать etc.
Ссылки: WP II 174
ПраИЕ: *bhere-, *bhrē-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to bear
Тохарский: A, B pär- (PT *pär-) 'bear (away), carry (off), take up, wear' (Adams 371)
Др.-индийский: bhárati, bhárti, bíbharti, bibhárti, pf. babhāra, jabhā́ra, ptc. bhr̥tá-, inf. bhártum `to bear, carry, convey, hold'; bhr̥tí- f. `bearing, carrying, bhrtyā́ f. `support, maintenance, wages'; bhárman- n. `support, maintenance, nourishment; (L.) load', bhárīman- n. `supporting, nourishing', bharítra- n. `arm'; bhára- m. `act of bearing, carrying, bringing; gain, prize, booty', bháraṇa- n. `bearing, maintaining'; bhartár- m. `bearer'; bhārá- m. `burden, load, weight', bhā́rman- n. `board for bearing or holding', bhāryà- `to be borne, supported', babhrí- `bearing, carrying'
Авестийский: baraiti `trägt; reitet'; -bībarāmi; ptc. bǝrǝta-; borsti- `das Tragen', fra-bǝrsti- `Darreichung, Darbietung'; -bara- `tragend, bringend etc.', fra-barǝtar- `ein Unterpriester'
Другие иранские: OPers 3 pl. barantiy
Армянский: berem `trage, bringe'; berrn, gen. berrin `Bürde, Last', ber `Ertrag'; ber `impetus, Bewegung, Lauf', -ber `bringend, tragend'; lusa-vor `lichtbringend'; ? bard `Haufe; Kompositum'
Др.-греческий: phérō, -omai̯, hom. ipv. phérte `tragen, ertragen, wegtragen, abtragen, herbeischaffen, sich erstrecken, sich fortbeweeen etc.'; ft. -phrḗsō, aor. -éphrēsa, -phrē̂nai̯, -phrẹ̄́s: dia- `durchlassen', ẹ̄s- `hineinlassen, hineinstecken', ek- `herausbringen, herauslassen, entlassen'; ẹ̄s-piphránai̯ `hineinbringen'; iter. phoréō `trage etc.'; ptc. phertó-; phéretro-n, phértro-n n. `Bahre', phóretron-n n. `Tragerlohn, Fuhrlohn', pharétrǟ f. `Köcher'; phérnǟ f. `Mitgift'. aeol. phérenā `id.'; phóro-s `Ertrag, Steuer', -phoro- `tragend'; phorǟ́ f. `das Tragen, Last, Abtragen, Abgabe, Hervorbringen, Ertrag, Bewegung, Lauf', phóro-s `Ertrag, (eingehobener) Tribut, (eingelieferte) Abgabe', phoró- `tragend, förderlich, trächtig, einträglich'; phórto-s m. `Ladung, Last', dí-phro-s `der den Wagenlenker und den Kämpfer fassende Teil des Streitwagens'; díphro-s m. `Sessel, Stuhl, Wagenkasten, Wagen'
Славянские: *bьrā́tī, *bèrǭ; *bèrmę̄/*bérmę̄; *borъ, *=borъ
Балтийские: ? *bar-a- c.
Германские: *bir-a- vb., *barw-iō(n-) f., *bēr-ō(n-) f., *bur-ɵ-i- c., -ī(n-) f., -iōn- f.; *bur-jō(n-) f.; *bar-ō- vb., *bēr-ja- adj.
Латинский: ferō, ferre `tragen, hervorbringen, verbreiten, ertragen; hintragen, überbringen; wegtragen; forttragen, treiben'; prs 2 sg. fers, 3 sg. fert etc.; praefericulum n. `eherne weite Opferschale', ferculum n. `Trage, Bahre, Speisebrett'; offertor `Opferer'
Другие италийские: Umbr fertu `fertō', ferest `feret', ferar `ferātur'; ař-, ars-fertur `flamen (*adfertor)'; Volsk ferom `ferre'; Marc ferenter `feruntur', feret `fert'
Кельтские: *ber-, *brt-, *bert- > OIr prs. 1 sg. biru, 3 sg. berit `tragen', as-biur `sage', do-biur `gebe'; breth, brith, breith, gen. brith `das Tragen'; MIr bert `Bündel'; Cymr cymeraf `nehme'; bryd `Geanke', Corn brys `Gedanke'
Албанский: bie, 2 pl. `bringe, trage, führe', zbjer `verliere'; mbar, bar `trage, schleppe'
Рус. значение: нести
Ссылки: WP II 153 f
ПраИЕ: *bherǝ-
Англ. значение: to give birth
Другие иранские: NPers bar `Frucht'
Армянский: ber `Frucht, Fruchtbarkeit'
Др.-греческий: phérma n. `Feld-, Leibesfrucht'
Славянские: *bermę̄, *bermenьnā(jā)
Балтийские: *ber-n-a- c. (Lith AC / Lett CIRC)
Германские: *bir-a- vb., *bar-n-a- n., *bur-d-í-(/*búr-ɵ-i-) c., *bur-[ɵ]-a- m., *bar-m-a- m., -i- c.; *bur-i c.~n.
Латинский: fertilis, -e `fruchtbar'; Flōri-fertum `Fest der Flora', ferāx, -ācis `fruchtbar'
Другие италийские: Paelign fertlid `fertiliter ?'
Кельтские: OIr breth, brith, breith `das Gebären', MIr bert `Geburt', Corn a brys benen `fromb the womb of woman'
Албанский: bir Sohn, bijε, griech. cal. bil'ε Tochter burε Mann
Рус. значение: рож(д)ать
Ссылки: WP II 153 f
ПраИЕ: *bherǝg- ?
Англ. значение: ritual yeast bread (?)
Др.-индийский: ? OInd bhurájanta Rv. 4, 43, 5 `to boil, bubble'
Балтийские: *birg-ā̂ f., *bir̃g-el-a-, -al-a- c.
Латинский: fertum, OLat ferctum (firctum) `ein mit Honig und Öl bereiteter Opferladen', pl. stru-fer(c)tāriī `Opferer'
Другие италийские: Osk fertalis `fertālēs, Zeremonien, bei denen Opferkuchen gebraucht wurden ?'
Кельтские: OIr bairgen (< *barigen-) `bread'
Рус. значение: ритуальный дрожжевой хлеб?
Ссылки: WP II 165
Комментарии: Cf. *bhrīg-.
ПраИЕ: *bherǝg'-, *bhrāg'-
Англ. значение: birch
Др.-индийский: bhūrja-ḥ `a sp. of birch, the Bhoj tree, Betula Bhojpatra'; Dard Phalura brhuǯ, Dameli brū̃ṣ, Gawar-Bati bluz `birch'; Kafir Vaygali brūǯ id.
Другие иранские: Sak braṁj `birch', bruṁjǝ- `birch bark', Wakhan. furz, Sanglechi bǝrǝž, Shugn bǝruǯ `birch'; Osset bärz, bärzä 'id.'; Pashto barǯ `bast'; Tadj burz, burs `a k. of juniper'
Славянские: *bérzā A; *berzъ A (SH brèz, слвн. brẹ̀z); *berstā, *bersto `береста'; *berstъ `вяз, берест'
Балтийские: *ber̂ǯ-a- (1) c., *ber̂ǯ-ā̂ (1) f., *berǯ-iā̃ (1) f., *bir̃ǯ-iā̃ f., *bir̃ǯ-ia- c., *bir̂ǯ-tw-ā̂ (1), *ber̃ǯ-l-ia-, *bir̃ǯ-l-ia- c.
Германские: *birk-iō f.; *birk-ō f.
Латинский: frāxinus, -ī f. `Bergesche, F. excelsior'; farnus, gen. -ī f. `ein Baum, wrsch. Esche'
Рус. значение: дерево (береза)
Ссылки: WP II 170
ПраИЕ: *bhergh-
Англ. значение: to take care
Славянские: *bergtī, *bergǭ/*bьrgǭ
Балтийские: *bir̂g-in̂- vb., *birg-en̂- vb.
Германские: *birg-a- vb., *burg-ia- vb., *burg-ō- vb., *birg-ia- adj., *birg-ia- vb., *birg-ō f.
Рус. значение: беречь
Ссылки: WP II 170 f
ПраИЕ: *bhergh-, *bherg'h-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: mountain; tall
Хеттский: parku- 'hoch', parganu- (I) 'hoch machen', pargatar n. (r/n) 'Höhe', parkija-, park- (I) 'sich erheben' (Friedrich 160-161)
Тохарский: A, B pärk- (PT *pärk-) 'arise, rise, come up'; A pärkär, B pärkare (PT *pärk(ä)re) 'long' (Adams 372 f)
Др.-индийский: imp. 2 sg. barhaya `auge!'; br̥hánt- `high, tall, great, large'
Авестийский: bǝrǝz- `Höhe, Berg', barǝzan- m., barǝzah- n. `Höhe', barǝšnu- m. `Erhebung, Höhe, Himmel, Kopf'; bǝrǝzant-, bǝrǝzi-, bǝrǝz- `hoch'; barǝzayeni `ich will aufwachsen lassen', barzyah- `höher'
Другие иранские: NPers burz `Höhe, Berg'; bālā (*barzaka-) `Höhe', NPers buland `hoch'
Армянский: erkna-, lerna-berʒ `himmel-, berghoch'
Славянские: *bergъ
Германские: *birg-a- n.; *burg-ō f.,, *birg-ax-a- adj.
Кельтские: Gaul Bergusia; Admageto-briga, Litano-briga u. a. ON, Arebrigium ON, Brigiani (Alpenvolk); Brigantes VN, Brigantia ON `Bregenz', Name einer weibl. Gottheit; *bregh=: OIr brī, acc. brig `Hügel', Cymr bre f. `Hügel', Corn bre f. Hügel', Bret bre f. `Hügel'; Cymr bera `Haufe', OCorn, Bret bertn `id.'
Рус. значение: гора; высокий
ПраИЕ: *bhergʷ-, *bhergʷh-
Англ. значение: to feed
Др.-индийский: bhárvati `to chew, devour, eat'
Авестийский: baoirya- `was gekaut werden muss, fest', baourva- `kauend'
Др.-греческий: phérbō, -omai̯, plqpf. hHom. epephórbei̯ `weiden, hüten, füttern, ernähren', m. `sich an etw. nähren, verzehren, geniessen'; phorbǟ́ f., pl. phorbá n. `Weide, Futter, Nahrung'
Славянские: ? *bergtī (в значении `кормить')
Германские: *birgw-a- vb., *bargw-ia- vb.
Рус. значение: кормить(ся)
Ссылки: WP II 164 f (differently in Pok.)
ПраИЕ: *bhern-
Англ. значение: mouth
Армянский: beran `Mund'
Славянские: Blg bъrna `Lippe'
Балтийские: *bur̂n-ā̂ f., *pur̂n-[a]- (2) c.
Кельтские: Ir bern `Kluft, Öffnung'
Рус. значение: рот
Ссылки: WP II 160
ПраИЕ: *bherw-, *bhrew-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to boil, to seethe
Др.-индийский: bhurváṇi- `restless, impatient', bhurván- `restless motion of water'
Др.-греческий: phorütó-s m. `Gemisch, Gemengsel, Kehricht, Auswurf, Spreu', phorǖ́nomai̯, phorǘssomai̯ `vermischt, befleckt, besudeln werden'
Славянские: *brūjītī, *brūjā́
Германские: *briww-á- vb., *brú-ɵ=; ? *brau-d-á- n.
Латинский: fervō, -ere, fervī (jünger fervēre) `sieden, wallen, kochen, brausen, glühen'; dēfrutum / -ū- `der eingekochte Most, Mostsaft'
Кельтские: *berw- > MIr berbaim `koche, siede, schmelze'; Cymr berwi `sieden, wallen', Bret birvi, ptc. bervet `sieden, wallen', bero, berv `gekocht'; *brut- > OIr bruth `Glut, Wut', MIr bruith `kochen', embruthe `Fleischbrühe'; OCymr brut `animus', Cymr brwd `heiss', brydio `fervere', OCorn bredion `coctio', OBret brot `zelotypiae', Bret broud `heiss, gährend'
Рус. значение: бурлить, кипеть
Ссылки: WP II 167 f
Комментарии: Cf. *bhAur-
ПраИЕ: *bh[e]s[a]-, *bhsā-
Англ. значение: to peel, gnaw
Др.-индийский: bábhasti 'to chew, masticate'; psā́ti 'to chew, swallow, devour'
Др.-греческий: inf. psǟ̂n, 3 sg. ind. psǟ̂i̯, ptc. med. psṓmeno-, aor. psǟ̂sai̯, psǟ́sasthai̯, pass. psǟthḗnai̯, pf. épsǟsmai̯ 'reiben, schaben, kratzen, streichen, wischen'; apó-, perí-psǟma 'das Abgekratze, Unrat, Schmutz', pará- psǟsi-s; psǟnó- 'kahl(köpfig)', psǟró- = ksērós (Simon.)
Балтийские: ? *sā̂r-ā̂ f. (1)
Рус. значение: обдирать, обгрызать
ПраИЕ: *bheudh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to perceive adequately, to be awake
Др.-индийский: bódhati, búdhyate, aor. budhánta, pf. bubodha, ptc. buddhá- `to wake, observe, perceive'; buddhi- f. `intelligence, reason'; boddhar- m. `one who perceives or comprehends'
Авестийский: baoδaite `nimmt wahr, wird gewahr, wird inne', paiti-busti- f. `das Bemerken', buiδyeiti `wird gewahr', baoδah- n. `Wahrnehmung, Wahrnehmungsvermögen', adj. `wahrnehmend'; zaēna-budra- `eifrig wachend'; baoiδi- `Wohlgeruch'
Др.-греческий: pünthánomai̯, péu̯thomai̯, ft. péu̯somai̯, aor. epüthómǟn, opt. hom. pepǘthoi̯to, pf. p. pépüsmai̯, va. püstó- `erfahren, vernehmen, sich erkundigen, erfragen, erforschen', act. péu̯thō, aor. pêu̯sai̯ `kundtun, von Gericht laden'; pǘsti-s f. `das Fragen, Nachforschu ng, Kunde', pǘsma n. `Frage, Ausfragung', peu̯thṓ `Kunde, Nachricht', pêu̯si-s f. `Erkundigung', peu̯thḗn, -ē̂nos m. `Späher'
Славянские: *bljūstī, *bljūdǭ; *būdī́dī; *bъdrъ; *bъdētī, *bъdjǭ
Балтийские: *baũd- vb. tr., *baũd-ā̂ f., *bud-ē̂- (*buñd-a-) vb. intr., *bud- vb. intr., *baũd-ī̂- vb.
Германские: *biud-a- vb.; *bud-a- n., *bud-an- m.; *bū-s-n-i- c., *bud-il-a- m.
Кельтские: *bud- etc. > OIr ro-bud `Verwandung'; buide `Zufriedenheit, Dank'; Cymr bodd `freier Wille, Zustimmung'; rhy-budd `Warnung', Corn both `Wille'
Рус. значение: воспринимать адекватно, бодрствовать
Ссылки: WP II 147 f
ПраИЕ: *bheug-
Англ. значение: to make use
Др.-индийский: bhuṅkté, bhunákti, bhuñjati `to enjoy, use, possess, consume'; bhoga- m. `enjoyment, eating'
Латинский: fungor, -ī, fūnctus sum `geniessen, erleiden, überstehen; verwalten, vollbringen, leisten; gebrauchen, verwenden', dēfungī `durchmachen, zu Ende bringen, überstehen; sterben', perfungī `ganz geniessen, auskosten, überstehen, zu Ende verwalten'
Рус. значение: пользоваться
Ссылки: WP II 145
ПраИЕ: *bheuge-, *bhūgh[e]-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to run, to escape
Др.-греческий: phéu̯gō, phüŋgánō, ft. phéu̯ksomai̯, aor. phügẹ̄̂n, pf. a. pépheu̯ga, m. ptc. pephügmɛ́no-, va. phüktó- `fliehen, entfliehen, in die Verbannung gehen, auf der Flucht, verbannt sein, gerichtlich verfolgt werden', phǘga-de `in die Flucht', phǘgda, -dǟn `auf der Flucht', phǘzda f. `(wilde) Flucht, Panik', phügǟ́ f. `Flucht, Verbannung', pró-, prós-phüks `fliehend, schutzsuchend', phǘksi-s f. `Flucht, Rettung'
Балтийские: *bū̂g- vb. intr., *baug-u- adj., *būg-n-a- adj.
Германские: *būg-a- vb.
Латинский: fugiō, -ere, fūgī, fugitūrus tr., intr. `fliehen, entfliehen, landesflüchtig werden; enteilen, vergehen; verschmähen, ablehnen', fugitāre `fliehen, meiden'; fuga f. `Flucht'
Рус. значение: убегать
Ссылки: WP II 144
ПраИЕ: *bheugh-
Англ. значение: to take away, to deliver (from)
Др.-индийский: bhujiṣya- `free, independent' (L.); Pali pari-bhuñjati `reinigt, kehrt aus', bhujissa- `freigelassen'
Авестийский: baog- `lösen, retten', acc. būǰim `Reinigung', ązō-būǰ- `aus Not befreiend', baoxtar- `Befreier'
Другие иранские: MPers bōxtan `retten, erlösen'
Германские: *baug-ia- vb.
Рус. значение: убирать, избавлять
Ссылки: WP II 145
ПраИЕ: *bhewǝs- ???
Англ. значение: colostrum
Др.-индийский: pīyū́ṣa- m. `milk of a cow during the first seven days after calving, biestings' [formally < pā- ~ pī-]
Германские: *bius-t-a- m., *buz-d-ōn- f.
Рус. значение: молозиво
Ссылки: WP II 114 f
ПраИЕ: *bheyǝ-
Англ. значение: to beat, to hew
Авестийский: byente 'sie bekämpfen, schlagen'
Армянский: bir `grosser Stock, Knüppel, Keule'
Др.-греческий: phitró-s m. `Baumstamm, Pflock, Klotz, Holzscheit'
Славянские: *bī́tī, *bьjǭ; *bojь; *bī́dlo, *bītvā, *bīčjь
Германские: *bī́-ɵl-a- n., m., -ō- f.; *bī-dl-a- m.; *bi-ɵl-a- n.; *bi-ɵl-ō- vb.
Латинский: perfinēs pl. acc. Fest. 205 `perfringās'
Кельтские: *bī-, *bi- > Gaul bidubium `falcastrum'; OIr benim `schlage', ro-bī `schlug, schnitt', ro-bīth `wurde geschlagen', bīthe `perculsus', fo-bīth `weil'; biail `Beil'; bēimm `Sclag', MIr fidbae `falcastrum'; OCymr et-binam `lanio', dubeneticion `exsectis'; baheel `Beil', Cymr bidio `Bäume beschneiden', bid `Dortnecke', bodog `Hirschfänger'; bwyell, bwyall `Beil', Corn bom, pl. bommyn `Schlag', OBret inf. bitat (Gl.) `resecaret', MBret benaff `schneide'
Рус. значение: бить, рубить
Ссылки: WP II 137
ПраИЕ: *bhē̆dh-
Англ. значение: to oppress, to demand
Тохарский: B peti, A poto `verering'
Др.-индийский: bādhate `to press, force, repel', bā́dha- m. 'urging, impulse'
Славянские: *bēdā́ B
Балтийские: *bad-a- c., *bē̃d-ā̂ f., *bād-u- adj., *bā̂d- vb. intr.
Германские: *bid-ja- vb.; *bid-ō f.
Албанский: bint `buigen'
Рус. значение: притеснять, требовать
ПраИЕ: *bhēg(')h-
Англ. значение: to press, to compel
Тохарский: ? B pakwāre 'evil, bad' (Adams 353)
Германские: *bēg-ia- vb., *bēg-a- vb., *bēg-ē- vb., *bēg-a- adj., *bēg-a- m., *bag-ō- vb.
Кельтские: *bāg- > Gaul bagaudas `Guerillas eines Bauernkrieges in Gallien'; OIr bāgaim `ich kämpfe, rühme, prahle, drohe', bāg f. `Kampf'; Cymr beio `tadeln', bai `Fehler'
Рус. значение: теснить, принуждать
Ссылки: WP II 130 f
ПраИЕ: *bhēs-
Англ. значение: a k. of bird of prey
Др.-индийский: bhāsa- m. `a bird of prey, vulture'
Др.-греческий: phẹ̄́nǟ f. N. einer grossen Raubvogels, `Lämmergeier ?'
Рус. значение: птица (крупная хищная)
Ссылки: WP II 135
ПраИЕ: *bhidh-
Англ. значение: a k. of vessel
Др.-греческий: pítho-s m. `grosses, oben offenes, meist irdenes Gefäss zur Aufbewahrung des Weines etc.'; phidáknǟ, -ís = pitháknē LS 1931
Германские: *bid= (~ -ɵ-)
Латинский: fidēlia `Gefäss aus Ton, Glas'; fiscus, -ī m. `geflochtener Korb; Geldkorb, Kasse'
Рус. значение: сосуд
Ссылки: WP II 185
ПраИЕ: *bhil-
Англ. значение: good, decent
Др.-греческий: phílo- `freudlich, lieb; zugehörig, eigen', phílo-s m. `Freund'; phíltro-n n. `Liebeszauber, -trank, -mittel'; philéō, aor. phī̂lai̯ `Freund sein, mit Freundschaft, Zuneigung, Liebe behandeln, lieben, bewirten, pflegen; küssen'
Германские: *bil=
Кельтские: Gaul Bil- in vielen EN; Ir bil `Gut'
Рус. значение: хороший, пристойный
Ссылки: WP II 185
ПраИЕ: *bhī-
Англ. значение: bee
Балтийские: *bi-t-i- c., *bi-t-iā̃ (2) f.
Германские: *bī-w-a- n., *bī-(j)a- n., *bī(j)-ō(n-) f.; *bī-n-ō(n-) f.; *bin-i- c.
Кельтские: OIr bech `Biene', Cymr begegyr `fucus', byd-af `улей' (< *bhĭko-)
Рус. значение: насекомое (пчела)
Ссылки: WP II 184
ПраИЕ: *bhlag(')-
Англ. значение: to beat
Германские: *blak-ō- f., *blak-ja- vb., *blak-a- n.
Латинский: flagrum, -ī n. `Geissel, Peitsche', flagellum n. `Geissel, Peitsche, Dreschflegel, Weinranke'
Рус. значение: бить
Ссылки: WP II 209
ПраИЕ: *bhlag'h-m-en-
Англ. значение: priest
Др.-индийский: brahmán- m. `one who prays, brahman', bráhman- n. `piousness, brahma'
Латинский: flāmen, -inis m. `Opferpriester, Eigenpriester einee bestimmten Gottheit', flāmōnium `das Amt des f.'
Рус. значение: жрец
Ссылки: WP II 209
Комментарии: Lat. can also be compared with Germ. *blōtan `to sacrifice', *blōstra- `priest' (< *bhlād-)
ПраИЕ: *bhlAid-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: pale, pallid
Славянские: *blēdъ(jь)
Германские: *blait=
Рус. значение: бледный
Ссылки: WP II 217
ПраИЕ: *bhlaw-
Англ. значение: weak, frightened
Др.-греческий: phlâu̯ro- `schlecht, geringfügig, ärmlich, nichtsnutzig'; phâu̯lo- (< *phlau̯lo-) `schlecht, untauglich, schlimm, gemein, ärmlich'
Германские: *bláuɵ-i- adj., *bláuɵu- adj., *bláuɵ-ia- vb., *bláuɵ-ī(n-) f.; *blaut-i- adj., *blaut-ia- vb.; *blaut-a- adj.
Рус. значение: слабый, испуганный
Ссылки: WP II 208
ПраИЕ: *bhlād-/-ē-
Англ. значение: to blatter
Др.-греческий: phlédōn, -onos m., f. `Schwätzer(in)', pl. phledónes f. `Geschwätz'
Балтийские: *blād- (*blād-ja-)vb., *blād-ē̂- (2) vb.
Кельтские: *blād- > indlāidi `prahlt, rühmt sich', indlādud `das Prahlen'
Рус. значение: трепаться языком
Ссылки: WP II 216
Комментарии: See *blat- id.
ПраИЕ: *bhlāw- / *bhlēw-
Англ. значение: yellow, grey, blue
Германские: *blē-w-a- adj., *blē-man- m.
Латинский: flāvus `goldgelb, rotgelb, blond'; fulvus, -a `rotgelb, braungelb'; flōrus, -a `flavus'
Другие италийские: Osk gen. sg. Flaviies `Flāviī'
Кельтские: OIr blār `grau', MIr blā `gelb', Gael blàr `mit einer Bläse im Gesicht (von Tieren)'; Cymr blawr `grau'
Рус. значение: светлый (желтый, серый, голубой)
Ссылки: WP II 212
ПраИЕ: *bhleid-
Англ. значение: to swell
Др.-греческий: phlidáō `(von Fett) triefen, (von Fäulnis) zerfliessen; zergehen, zerplatzen', prs. inf. phlidánein = diapíptei, diarreî Hsch., aor. éphliden = diérreen, errḗgnuen Hsch., pf. diapéphloiden = diakékhütai Hsch., pephloidénai = phlüktainoûsthai (cod. phlekteneîsthai) Hsch., pephloidṓs = tòn phloiòn apobalṓn Hsch.; phloi̯dáō, -óō, -iáō lasse aufschwellen, gähren, brausen'; aphloi̯smó-s m. `Schaum, Geifer'
Балтийские: *bleîd- (2) vb. tr., *blī̂d- (2) vb. intr.
Германские: *blait=
Рус. значение: разбухать
Ссылки: WP II 210 f
ПраИЕ: *bhleig'-
Англ. значение: to shine bright
Славянские: *blēskъ; *blьščā́tī, *blьščītь; *blīskātī; *blьstḗtī, *blьstītь
Балтийские: *blaiš-k-t-ī̂- vb., *blīšk- vb., etc.
Германские: *blīk-(i)a- vb., *blik-ja- n., *blaik-a- adj., etc.
Рус. значение: блестеть
Ссылки: WP II 211 f
ПраИЕ: *bhleig'-, *bhleigʷ-
Англ. значение: to beat, to injure
Др.-греческий: phlī́bō, -omai̯ `drücken, quetschen', phlîpsis = thlîpsis Hsch.
Славянские: *blīznā, *blīznjā, *blīzno; ? *blīzъkъ(jь)
Балтийские: *bleîǯ- (2?) vb. tr., *blaîǯ-ī̂- (1) vb., *blīǯ-iā̃ f.
Латинский: flīgō, -ere, -xī, -ctum `schlagen, anschlagen, zu Boden schlagen', flīctus, -ūs m. `das Anschlagen'
Кельтские: Cymr blif m. `catapult, ballista'
Рус. значение: бить, повреждать
Ссылки: WP II 217
ПраИЕ: *bhlendh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to grow turbid, to see bad, blind
Славянские: *blę̄stī, *blę̄detь; *blę̄dь; *blǭdъ, *blǭdī́tī
Балтийские: *bleñd- vb. tr.l, *bliñd- vb. intr/. *blãnd-ī̂- vb.
Германские: *blind-a- adj.; *bland-a- vb., *bland-ia- vb., *blund=
Рус. значение: становиться/делать мутным, плохо видеть
Ссылки: WP II 216
ПраИЕ: *bhlenk-, -g-
Англ. значение: to twinkle, to shimmer
Балтийские: *blink-s-ē̂-, *blin̂k-t-jā̂- vb., *blañk- vb. inch., *blañk-u- adj.
Германские: *blink-ē- vb., *blink-at-ja- vb.; *blank-a- adj.
Рус. значение: светиться, мерцать
Ссылки: WP II, 215
ПраИЕ: *bhleus-
Англ. значение: a k. of plant
Др.-греческий: phléō-s (/phleṓ-s) m. `Schilf, Röhricht'
Славянские: *bljūščjь, *pljūščь
Балтийские: *bleuš-k=, *plūš-i- c.
Рус. значение: растение (тростник, плющ etc.)
Ссылки: WP II 212 f
ПраИЕ: *bhlew-; *bhleu-d-, *bhleu-gʷ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to overflow, to vomit
Др.-греческий: 1) phléō, gen. abs. phleóntōn , pf. p. ptc. peripephleu̯sménōn `überfliessen, überfluten, strotzen'; phlǘō, aor. phlǘsai̯ `sprudeln, überwallen', prs. inf. apo-phlǘein = aporéugesthai Hsch., phlǘos n. `Geschwätz', phlǘsi-s f. `eksánthēsis' (Hp. ap. Gal.); phlói̯ō `to burst out, swell, be in full vigour or bloom' (Antim., Plut.), hüpér-phloi̯o- 'luxuriant, succulent' (Emp.); 2) phlüdáō `über-, zerfliessen, weich werden', phlüdaró- `weich, matschig', ek-phlündánō `aufbrechen (von Geschwüren)' (Hp. ); 3) oi̯nó-phlü̆k-s, -gos 'given to drinking, drunk'; phlǘzdō `sprudeln, überwallen (von der Rede)', phlǘzdein = anazdeîn Hsch., aor. ek-phlǘksai̯; phlüktís, -ídos f. (acc.pl. phlǘkteis Dsc.) 'blister; boil', phlǘktai̯na 'blister made by a burn, caused by rowing; pustule'
Славянские: *bljьvātī, *bljūjǭ
Латинский: fluō, -ere, flūxī, flūctum/flūxum `fliessen, strömen', flūctus, -ūs (/-ī) m. `Strömung, Woge', flūmen, -inis n. `fliessendes Wasser; Strömung; Fluss', pl. cōnflugēs (~ -ū-) `zusammenströmende Wassermassen', fluvius, -ī m. `Fluss', pl. flustra (~ -ū-) n. `Meeresstille', flūxus, -a `fliessend, wallend, wankend, schlaff'; fluor m. `Strömung, Bauchfluss etc.; Monatsfluss'; fluentum n . `Strömung'; cōn-, per-, prō-, super-fluus etc.
Рус. значение: переливаться через край, блевать
Ссылки: WP II 212 f
ПраИЕ: *bhlē-
Англ. значение: to bleat, to weep
Славянские: *blējā́tī, *blē̂jǭ
Балтийские: *blē̂- (2) vb.
Германские: *blē-ja- vb., *blē-t-a-, *blai-t-a-, vb.
Латинский: fleō, flēre, flēvī, flētum `(be)weinen'
Рус. значение: блеять, плакать
Ссылки: WP II 120 f
ПраИЕ: *bhlēw- / *bhlōw-
Англ. значение: to roar
Балтийские: *bleû- (2) vb., *blūw-ā̂, *blǖ̂- vb. inch.
Германские: *blō-ja- vb.
Рус. значение: реветь
Ссылки: WP II 120 f
ПраИЕ: *bhlī-
Англ. значение: light, fine (of weather), pleasant
Балтийские: *blī̂-w-a-, *blai-w-a- adj. adj.
Германские: *bli-ɵ-i- adj.; *blī-j-a-; *blī-w-a- n.
Рус. значение: светлый, хороший (о погоде), приятный
Ссылки: WP II 210
ПраИЕ: *bhln-
Англ. значение: a kind of big fish; whale
Др.-греческий: phállai̯na f., phállǟ f. `Walfisch'
Германские: *bull-ak-a- m.
Рус. значение: рыба (большая), кит
Ссылки: WP II 178
ПраИЕ: *bhlndh-
Англ. значение: blond, red-haired
Др.-индийский: bradhná- `pale red, ruddy, yellowish'
Германские: *blund-a- adj.
Рус. значение: светловолосый, рыжий (о волосах)
Ссылки: WP II 218
ПраИЕ: *bhlok(')-
Англ. значение: tow
Германские: *bláx=
Латинский: floccus, -ī m. `Wollbüschel; das Flockige an Pflanzen, im Urin'
Рус. значение: пакля, очесы
Ссылки: WP II 217
ПраИЕ: *bhodh- / *bhedh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to dig
Хеттский: {peta- `to dig' - source?}
Др.-греческий: bóthro-s, bóthǖno-s m. `Loch, Grube, Graben, Vertiefung'
Балтийские: *bed- (*bed-a-) vb. tr, *bed-r-iā̃ f.
Германские: *bad-ja- n., m.
Латинский: fodiō, -ere, fōdī, fossum `graben', fossa f. `Graben'
Кельтские: *bed- > Cymr bedd `Grab', Corn beth `Grab', Bret béz `Grab'
Рус. значение: рыть яму
Ссылки: WP II 188
Комментарии: Usually compared also with Slav. *bostī, *bodātī 'to butt' and the correspondent Balt. forms, but semantics is difficult.
ПраИЕ: *bhodhw-
Англ. значение: battle
Германские: *badw-ō f.
Кельтские: *bodw- > Gaul Ate-boduus, Boduo-gnatus EN; OIr bodb `Schlachtgöttin in Gestalt einer Krähe'; MIr Bodb, Badb `Schlachtkrähe'
Рус. значение: битва
Ссылки: WP II 127
ПраИЕ: *bhog-
Англ. значение: brook, stream
Славянские: *bāgno
Германские: *bak-i- c., *bak-ja- m.
Кельтские: *boglā, *bogrā > MIr būal `fliessendes Wasser', būar `flux, diarrhoea'
Рус. значение: ручей, поток
Ссылки: WP II 187
ПраИЕ: *bhok'-
Англ. значение: flame
Армянский: bosor `rot', boch `Flamme' (< *bhok'so-)
Латинский: focus, -ī m. `Feuerstätte, Herd'
Рус. значение: пламя
Ссылки: WP II 186 f
ПраИЕ: *bholg'h-
Англ. значение: leathern bag, pillow, mattress; paunch
Др.-индийский: barhís- n. `sacrificial grass, a bed or layer of Kuṣa grass, usually strewed over the sacrificial ground to serve as a sacred surface on which to present the oblations, and as a seat for the gods and the sacrificers'; upa-bárhaṇa- n., upa-bárhaṇī f. `a cushion, pillow'
Авестийский: barǝziš- n. 'Polster, Kissen'
Другие иранские: NPers bāliš 'Kissen'
Славянские: *bolzīnā (Slov blazína Kissen, Matratze, Bettpfühl; Fuss- oder Handballen, Srb-Kro blàzina Kopfkissen, Polster, Federbrett)
Балтийские: *pa=bal̃ǯ-sta- c., *balǯ-in-[a]-s m., *pā=balǯ-ā̂ f.
Германские: *balg-i- c., *bulg=; *bulx-s-tr-a- m.
Кельтские: Gaul bulga `Ledersack' ( > OHG bulga lederner Wasserbehälter); Ir bolg `Sack', Ir bolg `Bauch, Sack, Hülse'; Cymr bol, bola, boly `Bauch', Bret bolc'h `cosse de lin'
Рус. значение: кожаный мешок; подушка, матрац; пузо
Ссылки: WP II 180 f
ПраИЕ: *bholn-
Англ. значение: bubble
Германские: *ball-u- c., *ball-an- m.
Латинский: follis, -is m. `lederner Schlauch; Windball, Ballon; Blasebalg; Geldbeutel; Urinblase, Hodnnsack, Hülse'
Рус. значение: пузырь
Ссылки: WP II 178
ПраИЕ: *bhol-; *bhlē-dh-; *bhlō(w)-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: leaf; (to) flower
Тохарский: A pält, B pilta (PT *pältā) 'leaf, petal' (Adams 388)
Др.-греческий: phǘllo-n n. `Blatt'; blastánō, aor. blastẹ̄̂n `keimen, sprossen', blastó-s m. `Keim, Spross, Stengel', blástǟ f. `id.; Ursprung, Geburt'
Германские: *blō-m-a- n., *blō-m-ōn- f., -an- m., *blō-s-m=, *blōw-a- vb., *blō-d-i-, etc.; *blē-d=; *bla-d-a- n.
Латинский: folium, -ī n. `Blatt (der Pflanze)'; flōs, -ōris m. `Blume, Blüte, Blütezeit; das Beste bzw. Oberste einer Sache; Jungfräulichkeit, Jugendkraft'; Flōra f.
Другие италийские: Osk Fluusaí `Florae', Fiuusasiaís (i für l ?) `Florabilis', Sabin Flusare `Florali'
Кельтские: *beli̯o-m: Gael bile `Blättchen, Blüte'; *blāt- > MIr blāth `Blüte, Blume'; Cymr blawd `Blüte', OCorn blodon `Blüte', MBret bleuzven `Blüte', Bret bleuñ(v)enn `Blüte'
Рус. значение: лист; цветок, цвеcти
Ссылки: WP II 176 f, 294 f
ПраИЕ: *bhong-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to break, to beat
Др.-индийский: bhanakti, pf. babháñja `to break, shatter'; bhaṅgá- m. `breaking, splitting, a break or breach'
Балтийские: *beñg- vb. tr., *bang-t-a- adj., *pa=bañg-ā̂ f., *biñg- vb. intr., *biñg-ù- adj.
Германские: *bank-ō- vb., *bunk-ō- vb., *bung-ō- vb., *bung-ōn- f.
Кельтские: *bong- > OIr bong- `brechen, ernten; siegen', con-boing `confringit'; boimm `Bissen'; Corn bong `Axt, Beil'
Рус. значение: ломать, бить
Ссылки: WP II 149 f
ПраИЕ: *bhor-
Англ. значение: to bore
Армянский: getna-, erkra-, hoɫa-bir `den Boden aufgrabend, durchwühlend', brem `grabe auf, höhle aus, bohre auf', bričh `Hacke', bah, gen. -i (*bhrti-) `Spaten'; bor, gen. -oy `Schorf'
Славянские: *bъrtь
Германские: *bur-ō- vb., *bur-ō(n-) f., *bur-a- m.
Латинский: forāre `bohren, durchbohren', forātum, forāmen n. `Loch'
Рус. значение: бурить, сверлить
Ссылки: WP II 159 f
ПраИЕ: *bhorg[ʷ]-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: sharp, prickly; a k. of fish with prickly fins
Армянский: bark `heftig, zornig; herb, bitter, scharf von Geschmack'
Др.-греческий: phágro-s m. N. eines Fisches, `Seebrasen, Pagrus vulgaris ?'
Балтийские: *bar̂g-a- (2) adj.
Германские: *bark-a-, *brak-a- adj.
Кельтские: OIr borb, borp `töricht', Ir borb `Barsch'
Рус. значение: резкий, колючий; рыба с колючими "перьями"
Ссылки: WP II 188
ПраИЕ: *bhorm-, *morm-
Англ. значение: fear, terrible ghost
Др.-греческий: mormṓ, gen. -ọ̄̂s, att. -ónos f. `Popanz, Schreckgespenst'; mórmoros = phóbos Hsch.; mǘrmos = phóbos Hsch., mórmē = khalepḗ, ekplēktikḗ Hsch.
Латинский: formīdō, -inis f. `Gespenst, Vogelscheuche; Grausen, peinigende Furcht, Schrecken'
Рус. значение: страх, страх божий
Ссылки: WP II 308
ПраИЕ: *bhos-
Англ. значение: bare, barefooted
Армянский: bok (< *bhosogo-) `barfuss'
Славянские: *bòsъ
Балтийские: *bas-a- adj.
Германские: *baz-á- adj.
Рус. значение: босой
Ссылки: WP II 189
ПраИЕ: *bhoukʷ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: bee, drone, gad-fly
Славянские: *bъčelā́
Германские: *bau(g)w-á- m.
Латинский: fūcus, -ī m. `Brutbiene, Drohne'
Рус. значение: насекомое (пчела, трутень, слепень)
Ссылки: WP II 184
ПраИЕ: *bhow-/-a-
Англ. значение: cave, burrow
Др.-индийский: bhūka- m., n. `hole' (L.)
Армянский: bovkh `χωνευπήριον, furnace, small forge, mine'
Латинский: fovea, -ae f. `Grube; Fallgrube für das Wild; Tierhöhle'; ? pl. favi(s)sae `locum sīc apellābat in quō erat aqua inclūsa circā templa; sunt autem quī putant favisās esse in Capitōliō cellīs cisternīsque similēs, ubī repōnī erant solita ea quae in templō vetustāte erant facta inūtilia'; faux, pl. faucēs, gen. -ium f. `der obere Teil des Schlundes, Luftröhre, Kehlkopf, Kehle'
Рус. значение: пещера, нора
Ссылки: WP II 140 f, WH
ПраИЕ: *bhoyǝ-
Англ. значение: to frighten, to be afraid
Др.-индийский: bibhéti, bháyate, ptc. bhiyāná-, bhītá- `to fear, be afraid of'; bhī- f., bhīti- f. `fear', bhīmá- `fearful, terrific', bhīrú- `fearful, timid'; ? bhā́ma- m. `passion, wrath, anger'
Авестийский: bayente, byente `sie setzen in Furcht'
Другие иранские: NPers bāk `Furcht', bīm `id.'
Др.-греческий: ? píthǟko-s m. `Affe'; píthōn, -ōnos m. `kleiner Affe'
Славянские: *bojā́tī, *bojǭ; *bojaznь; *bēsъ
Балтийские: *bī̂- (1) vb. tr., *bij-ā̂- vb., *baj-u- adj., *baî-d-ī̂- vb. (1?), *baĩ-d-a- c., *baî-d-ā̂ (1) f., *bai-s-ā̂ f., *baĩ-s-a- c., *baî-l-iā̃ (2) f., -a- c., *baî-l-a adj., *baî-l-u- (2) adj., *baî-m-iā̃ (2) f.
Германские: *bi-b-ē- vb., *bi-b-r=
Латинский: foedus, -a `hässlich, scheussl;ich, widerwärtig, grässlich; schändlich'
Рус. значение: пугать, бояться
Ссылки: WP II 124 f, 186
ПраИЕ: *bhozdh-
Англ. значение: penis
Др.-греческий: pósthǟ f. `das männliche Glied; Vorhaut'
Кельтские: OIr bot, Ir bod `penis'
Рус. значение: penis
Ссылки: WP II 68 f
Комментарии: Differently in Pok.
ПраИЕ: *bhōg-
Англ. значение: to roast, to bake
Др.-греческий: phṓgō, phṓgnütai̯, aor. éphōksa, éphōsa, p. ephṓkhthēn, va. phōktó- `rösten, braten', phṓgano -n n. `Gefäss zum Rösten der Gerste', phō̂ksi-s f. `das Rösten', pl. phō̂ktai̯ f. `geröstete Gerstenkörner'
Германские: *bak-a- vb., *bak-ō- vb., *bakk-a- vb.; *bak-s-tr-a- m.
Рус. значение: жарить, печь
Ссылки: WP II 187 f
ПраИЕ: *bhō, bhē; a(m)-bhō, a(m)-bhē
Англ. значение: both
Тохарский: A āmpi, ampe, B ant-api, āntpi `beide' (Adams 14) (PT *āntäp(ä)i)
Др.-индийский: ubhā́u, f. ubhé `both'
Авестийский: uwa, f. ubē `beide'
Др.-греческий: ámphō, gen.-dat. amphôi̯n `beide'
Славянские: *obā, *obē
Балтийские: *abō, *abei, *abai
Германские: *bai, *bē
Латинский: ambō, -ae, -ō `beide'
Рус. значение: оба
Ссылки: WP I 54 f
Комментарии: The same root probably in *am-bh- 'around'.
ПраИЕ: *bhōur-
Англ. значение: thief
Др.-греческий: phṓr, -rós m. `Dieb', phōráō `spüre dem Dieb nach', phōrā́ = klopǟ́ Hsch.
Латинский: fūr, -is m. `Dieb'
Рус. значение: вор
Ссылки: WP II 153 f
ПраИЕ: *bhōw-
Англ. значение: strong, numerous, swelling etc.
Др.-индийский: bhū́ri- `many, abundant, great, mighty', comp. bhū́yas-, bhávīyas-, sup. bhūyiṣṭha-
Авестийский: būiri- 'reichlich, völlig, vollkommen', comp.-adv. baiyō 'länger, auf länger als', sup. bōištǝm 'plurimum'
Армянский: boil, pl. gen. builch `Schar, Menge, Herde'
Др.-греческий: pl. phōíd-es, phoíd-es, phō̂i̯d-es f. `Brandblasen'; *phóo-n : tà phóa = eksanthḗmata Hsch.
Славянские: *būjь 'wild, grausam, töricht', *būjьnъ, *būla, *būlɨ̄ga etc.
Балтийские: *bū̂-r-ia- (1) c., *bū̂-r-ā (1) f.
Германские: *bul-ja- vb., *būl-iō(n-), *baul-iō(n-) f.
Кельтские: OIr bolach `papula'
Рус. значение: сильный, многочисленный etc.
Ссылки: WP II 114 f
ПраИЕ: *bhōw-
Англ. значение: to dwell
Др.-греческий: phōleó-s `Lager, Höhle wilder Tiere'
Славянские: *bɨ̄́dlo `Wohnung, Habe, Vieh'
Балтийские: *buw-ein-iā̃, -ain-iā̃ f., *bū̂-s-l-in-iā̃ f., *bu-ta- c., *bu-t-ā̂ f., *bū̃-tl-ā̂ f., -iā̃ f., *bū̂-tl-iā̃ f., *bū-tl-a- c.
Германские: *bōw-a- ? vb., *būw-a- vb., *buww-iá- vb., *bū=, *būw-i- c., *bō-ɵl-a- adj., *bu-ɵl-a- adj., *bō-ɵ-ō f., *bōw-i- c., *bu-ɵ-ō f., *bū-r-a- adj., etc.; *bṓ-l-a- n., *bṓ-l-ia- n.
Албанский: buj, bųj `wohne, miete, übernachte', bur̄, bur̄ɛ `Mann, Ehemann'; bane `Wohnung, Aufenthalt, halb verfallenes Haus' banoj `wohne'
Рус. значение: жить (wohnen)
Ссылки: WP II 140 f
Комментарии: [Most probably just a variant of *bhū-]
ПраИЕ: *bhrag'-
Англ. значение: strawberry
Балтийские: *braǯ-k-iā̃ f.
Латинский: frāgum 'Erdbeere'
Рус. значение: ягода (земляника)
Комментарии: Alternatively compared with Gr. rhǟ́ks, gen. rhǟgós f.; rhṓk-s, gen. rhōgó-s f.`Weintraube, -beere' (WH)
ПраИЕ: *bhrag(')-
Англ. значение: to smell, to track
Германские: *brakk-an- m.
Латинский: fragrāre `stark riechen, duften'
Рус. значение: нюхать, идти по следу
Ссылки: WH
ПраИЕ: *bhrag'- / -e-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to break
Др.-индийский: giri-bhráj- `breaking forth from mountains'
Германские: *brik-a- vb., *bruk-an- m., *brak-ō(n-) f.; *brik-a- n.
Латинский: frangō, -ere, frēgī, frāctum `brechen, zerbrechen; beugen, erschüttern', fragilis `zerbrechlich'
Рус. значение: ломать
Ссылки: WP II 200
ПраИЕ: *bhrag- / *bhreg-
Англ. значение: to make a noise, to crack
Балтийские: *bar̂k-š-ē̂-, -in̂- vb., *brak-[š]-ē̂- vb.
Германские: *brik-a- vb., *brak-jō f., *brak-a- n., *bruk-ō- vb., *brax-t=
Латинский: fragor, -ōris m. `das Zerbrechen; Krachen, Getöse'
Кельтские: *bragm- > OIr braigim `pedo'; Gael braim, Cymr, Corn bram, Bret bramm 'Furz'
Рус. значение: шуметь, трещать
Ссылки: WP II 193
ПраИЕ: *bhrAnk-, -g-
Англ. значение: bumble-bee, beetle
Др.-индийский: bhrṅga- m. `a large black bee, humble-bee'
Славянские: *brǭkъ (~ -ū-)
Рус. значение: насекомое (шмель, жук)
Ссылки: WP II 202 f
ПраИЕ: *bhrā-t-er-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: brother
Тохарский: A pracar, B procer 'brother' (Adams 421)
Др.-индийский: bhrā́tar- m. `brother'; bhrātrá- n. `brotherhood', bhrātrya- n. id.
Авестийский: brātar-
Другие иранские: OPers brātar- 'brother'
Армянский: eɫbair, gen. eɫbaur `brother'
Др.-греческий: ion. {phrḗtōr (inschr.) `Bruder' - nowhere found!}, phrḗtēr = adelphós Hsch.; phrǟ́tēr, -eros m. (Dor. phrātḗr Hdn. Gr.), phrǟ́tōr, -oros m. `Mitglied einer Phratrie', phrǟ́trǟ f. 'tribe, clan; political subdivision of the phülḗ'
Славянские: *brātrъ, *brātъ, *brāt(r)ьjā
Балтийские: *brā̂tē̃ (-er-es) (1), *brāt-ia-s m., *brāt-iā̃ f., *brā̂-l-ia-s (1) m.
Германские: *brṓɵēr
Латинский: frāter, -tris m. `Brudedr', pl. `Geschwister'
Другие италийские: Osk fratrúm `fratrum'; Umbr fratrum, fratrom `id.', frater `frātrēs', fratrex, fretrexs `*frātricus, Haupt der frātrēs'
Кельтские: OIr brāthir; Cymr brawd, pl. brodyr, OCorn broder, MBret breuzr, NBret breur, pl. breudeur
Албанский: vɫa Bruder
Рус. значение: брат
Ссылки: WP II 193 f
ПраИЕ: *b(h)red(h)-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to wade, to jump over
Славянские: *brestī, *brodъ, *bredenь
Балтийские: *brid- (breñd-a-) vb., *brad-ā̂ f., *brad-a- c., *brad-s-l-a- c., *brad-ī̂-, -ā̂- vb.
Албанский: broth (aor. brotha) 'hüpfen'
Рус. значение: идти вброд, перепрыгивать
Ссылки: Fraenkel 58
ПраИЕ: *bhreidh-, *bhrendh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: deer
Балтийские: *breîd-ia-s (2), *braid-ia-s m.
Германские: *brind=, *brund=
Албанский: brëni Horn, Geweih
Рус. значение: скот (олень)
Ссылки: WP II 205
Комментарии: Messap. Hsch., Seleukus bei Steph. Byz. 185, 16 ff
ПраИЕ: *bhreig-, *bhreig'-
Англ. значение: a k. of small bird
Тохарский: 140
Др.-греческий: phrü̆gílo-s m. 'chaffinch' Ar.+
Славянские: *bьrglь, *bьrglēzъ мелкие птички, обычно поползень (Sitta)
Балтийские: *breiǯ-l-iā̃ f., -ia- c., *brīǯ-ēl-iā̃
Латинский: fringilla, fringuilla f. `Fink oder Sperling'
Рус. значение: птица (мелкая)
Ссылки: WP II 171 f
ПраИЕ: *bhrem(e)-, *breme-
Англ. значение: to make a noise
Др.-греческий: brémō `brummen, brausen, rauschen', brómo-s m. `Geräusch', brontǟ́ f. `Donner', eri-, hüpsi-bremétǟ-s; anaksi-bréntǟ-s `donnerbeherrschend'
Славянские: *brьmētī, *brьmītь
Германские: *brim-ō(n-) f., *bram-iō f., *brim-a- vb., *brim-ja- vb., *brum-ja- vb., *brim-is-ō f.
Латинский: fremō, -ere, -uī, -itum `brummen, brüllen, tosen; murren, murmeln, lärmen'
Кельтские: *brem- > Cymr brefu `brüllen'
Рус. значение: шуметь
Ссылки: WP II 202 f
ПраИЕ: *bhrenk(')-
Англ. значение: to bring, to deliver
Тохарский: B praṅk-, AB präṅk- 'entfernen'
Германские: *bring-a- vb., *brang-ia- vb.
Кельтские: *bronk- (*sem-bronk-) > Cymr he-brwng `wenden, deducere', hebryngiad `deductor', OCorn he-brenchat `dux', MCorn hem-bronk `wrrd führen', hem-brynkys, hom-bronkys `geführt', MBret ham-brouc `führen', Bret am-brouk `führen'
Рус. значение: доставлять
Ссылки: WP II 203 f
ПраИЕ: *bhrent-, -d-
Англ. значение: fore part, fore beam
Тохарский: A pratsak, B pratsāk 'Brust'
Славянские: *ā=brę̄dъ (Pol jabrząd 'Zweig des Weinstockes', Czech jabřadek, -dka 'dass.')
Балтийские: *bran̂d-a- c., *bron̂d-in-ja- (2?) c.
Германские: *brand-a- m.
Латинский: frōns, frontis m. `Stirn, Stirn-, Vorderseite, Front, Breitseite'
Кельтские: Ir braine `Schiffsvorderteil, Kante, Gefässrand', brainech `proreta', Corn brenniat `proreta'
Рус. значение: балка
Ссылки: WP II 162 f
ПраИЕ: *bhres- / *bhers-
Англ. значение: iron, copper
Германские: *bras-a- n.
Латинский: ferrum, -ī n. `Eisen; eiserne Werkzeuge'
Рус. значение: металл (железо, медь)
Ссылки: WH
ПраИЕ: *bhrest-, -zd-
Англ. значение: to separate, to burst
Балтийские: *brazd-a- c., *brazd-u- adj.
Германские: *brist-a- vb., *brast-ō- vb.
Рус. значение: отслаиваться, лопаться
Ссылки: Fraenkel 55
ПраИЕ: *bhreus-
Англ. значение: chest, belly
Славянские: *brjūxo, *brjūxъ
Германские: *briust-i- c., *briust-a- n., *brust- c.
Кельтские: *brus-, *brusnjo-, *bruslo- > OIr brū, gen. bronn `Bauch, Leib', brūach `ventriosus'; bruinne `Brust'; brollach `Buden'; MIr bruasach `mit starker, breiter Brust'; Cymr. bru `venter, uterus', bronn `Brust'; Bret. bronn, bron `Brust'
Рус. значение: грудь, живот
Ссылки: WP II 197 f
ПраИЕ: *bhrew-er/n-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: spring (of water)
Армянский: aɫbiur, aɫbeur, gen. aɫber `Quelle'
Др.-греческий: phréār, -ātos n. `Brunnen'
Германские: *brunn-ō(n-) f., *brunn-an- m., *brunn-a- m., *brunn-ia- vb.
Рус. значение: источник, родник
Ссылки: WP II 167 f, Buck 44.
ПраИЕ: *bhreyǝ-
Англ. значение: to cut
Др.-индийский: bhrīṇāti, bhriṇāti `to injure, hurt'
Авестийский: pairi-brīnaŋha `du beschnittest', brōiɵra-taēža- `scharf in der Schneide, "scharfschneidig"'
Другие иранские: MPers brīdan, NPers burrīdan `schneiden'
Славянские: *brī́tī, *brь̃jǭ; *brī́tva, *brīčjь; *brīdъ, *brī́dъkъ(jь)
Латинский: friāre `zerreiben, zerbröckeln', frīvolus, -a `zerbrechlich, wertlos, fade, nichtig'; refrīva faba `geschrotete Bohne'
Рус. значение: резать
Ссылки: WP II 194 f
ПраИЕ: *bhrēk'-, -g'-
Англ. значение: to shine
Хеттский: parkui- 'rein, lauter' (Friedrich 161)
Др.-индийский: 1) bhrāśate, bhrāśyate `to shine, glitter'; 2) bhrā́jate `to shine, beam, glitter', bhrājá- `shining, glittering'
Другие иранские: OPers brāzaiti `strahlt, glänzt', brāza- `blinkend, schimmernd', n. `Schein, Schimmer', NPers barāzīdan `glänzen', barāz `Schmuck'
Славянские: *brēskъ, *brēzgъ
Балтийские: *brē̂čk- vb. intr.
Германские: *bríx-a- vb., *bríx-ō- vb., *bráx-ō- vb., *brag-ō- vb.
Рус. значение: светить, сиять
Ссылки: WP II 169 f
ПраИЕ: *bhrīg- ?
Англ. значение: to roast
Другие иранские: NPers birištan `braten', barēzan `Backofen', Bal brēǰag, briǰag `braten'; NPers biryān `gebraten'
Др.-греческий: phrǖ́gō, phrǖ́ssō (att. -ttō), aor. phrǖ̂ksai̯, p. phrǖkhthē̂nai̯, phrügē̂nai̯, pf. m. péphrǖgmai̯, va. phrǖktó- `rösten, dörren, braten'; phrǖktó-s m. `Feuerbrand, Fackel, Feuersignal', pl. `kleine Bratfische'; phrǖ́gano-n `kleines trockenes Holz, dürre Holz, Reisig, Brennstoff' , phrǘgetro-n n. `Gefäss od. Gerät zum Rösten', phrǖ̂ksi-s f. `das Rösten, Verdorrtheit',
Латинский: frīgō, -ere, -xī, -ctum `rösten, dörren', frīcticus m. `geröstetes Brot'
Другие италийские: Umbr (pune) frehtu `(pollinem) frīctum', frehtef `frīctiōnēs ?'
Рус. значение: жарить
Ссылки: WP II 165 f
Комментарии: Cf. *bherǝg-.
ПраИЕ: *bhrous-
Англ. значение: to break, to crumble
Германские: *braus-ia- vb., *brūs-ia- vb., *bráus-m-ō f., *braus-k-ia- adj., etc.
Латинский: frustum, -ī n. `Brocken, Stückchen, Bissen'
Кельтские: *brūsje-, *brusnāmi, *brēuhat etc.
Рус. значение: ломать, крошить
Ссылки: WP II 198 f
ПраИЕ: *bhrozdh-
Англ. значение: sharp edge, top
Славянские: *brъzdā Zaum, Gebiss
Балтийские: *bruzd-utl-ia- m., *branzd-(d)l-a- c.
Германские: *brazd=, *bruzd-a- m.
Кельтские: *brozdo-s > MIr brot `Stachel', Ir brod `id.'; Cymr brathu `stechen, beissen'; brath `Stich, Biss', OCorn bros `Stachel', Corn brath-cy `Kettenhund', OBret brothrac gl. `agipam i. e. acupicam', Bret broud `Stachel'
Рус. значение: острый край/конец
Ссылки: WP II 132 f
ПраИЕ: *bhrughn-
Англ. значение: sprout, reed
Германские: *brugn=
Кельтские: *brugno- > Cymr brwyn-en `Binse', OCorn brunnen gl. `juncus, scirpus', MCorn bronnen `Binse', Bret broenn-enn `Binse'
Рус. значение: побег, тростник
Ссылки: WP II 208
ПраИЕ: *bhrūn-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: grey, brown, etc.
Славянские: *brɨ̄nētī, *brūnētī; *bronъ(jь)
Германские: *brū-n-a- adj.
Рус. значение: серый, коричневый etc.
Ссылки: WP II 166 f
ПраИЕ: *bhudhm-, *bhudhn-
Англ. значение: earth, bottom
Др.-индийский: budhná- m. `bottom, ground'
Авестийский: bū̆nō- 'bottom, ground'
Армянский: bun `Grund, Boden'
Др.-греческий: püthmḗn, -énos m. `Boden eines Gefässes, des Meeres usw., Grund, Grundfläche, Unterlage, Fuss (eines Bechers, einer Pflanze), Wurzelende, Stock, Stamm'; pǘndak-s, -akos m. `Boden eines Gefässes'
Славянские: *bъdno (ЭССЯ 3:110) (LLuz beno желудок, брюхо ( у скота), benko низкий, пузатый горшок Slvk dial. bedno дно)
Германские: *buɵm-a- m., *butm-a- m., *butn-a-, *budn-a- n., -z, *butm-iōn- f., *buɵm-iōn- f.
Латинский: fundus, -ī m. `Boden eines Gefässes; Grund von Flüssen und Meeren', pro-fundus, -a `tief'
Кельтские: MIr bond, bonn `solea'
Рус. значение: земля, дно
Ссылки: WP II 190
ПраИЕ: *bhug'-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: he-goat, ram
Др.-индийский: Gipsy buzni Ziege
Авестийский: būza- `he-goat'
Другие иранские: NPers buz `goat'
Армянский: buc `lamb'
Германские: *bukk-a- m., *bukk-an- m.
Кельтские: MIr bocc, Ir boc; Corn boch, Cymr bwch, Bret bouc'h `козел'
Рус. значение: скот (козел/баран)
Ссылки: WP II 189
ПраИЕ: *bhulak(')-
Англ. значение: watchman, herdsman
Др.-греческий: phǘlak-s, -akos m. (f.) `Wächter, Hüter, Beschützer', phülássō, att. -ttō `(be)wachen, hüten, beschützen'
Латинский: bu-bulcus, -ī m. `Ochsentreiber, Ackerknecht', su-bulcus, -ī m. `Schweinehirt'
Другие италийские: Samn > Ital bifolco
Рус. значение: сторож, пастух
Ссылки: WP II 192
ПраИЕ: *bhurgh- ?
Англ. значение: watch-tower
Армянский: burgn `Turm'
Германские: *burg- c., *burg-ia- n.
Рус. значение: сторожевая башня etc.
Комментарии: A Wanderwort: cf. Arm burgn `toren', Aram burgin, burgon, Arab burǯ `kleine festing' (all probably from Hurro-Urartian and Caucasian). Greek pǘrgos is a loanword, as it show phonetics.
ПраИЕ: *bhū-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to become, to be
Др.-индийский: bhávati, fut. bhaviṣyáti, aor. ábhūt, bhúvat, pf. babhū́va, pass. bhūyate, caus. bhāvayati, ptc. bhūtá- `to be, become'; bhūtá- n. `living being, world'; bhū́ti-, bhūtí- f. `existence, being, welfare'; bhāvá- m. `becoming, being', bhavá- m. `birth, production, origin'; bhavítra- n. `earth, world'; bhavana- n. `dwelling, abode; birth, production', bhúvana- n. `being, living creature'; bhū- f. `world, universe, world', bhū́mī, bhū́mi- f. `earth, soil, ground'; bhū́man- n. `earth, world, being', bhūmán- m. `abundance, multitude', -bhu- (in comp.) `becoming, being'; bhávītva- `future'
Авестийский: bavaiti `wird, entsteht, geschieht; wird sein'; fut. būṣyeiti, ptc. būṣyant- `der ins Dasein treten wird'; būmī- `Erde'
Другие иранские: OPers baviyiy `wird'; NPers. būdan `sein'; OPers būmī-, NPers būm `Erde'
Др.-греческий: phǘomai̯, aor. intr. éphǖn, tr. phǖ̂sai̯, pf. intr. péphǖka, va. phütó- `naturgewachsen; gepflanzt': intr.-med. `wachsen; entstehen, werden', pf. (+aor.) `von Natur geschaffen od. beschaffen sein, da sein', trans. (factitivum)-act. `wachsen lassen, erzeugen, hervortbringen'; phüǟ́ f. `Wuchs, Gestalt, Natur, Wesen'; phǖ̂ma n. `Gewächs, Wucherung, Geschwulst', phǘtlǟ f. `Geschlecht, Rasse', phǘsi-s f. `Wuchs, Beschaffenheit, Abstammung, Natur, Wesen', phütó-n n. Gewächs, Pflanze', phǖlǟ́ f. `Stamm, Stammverein, Gemeinde' - a contamination ot 2 roots, 'to be' and 'to grow'
Славянские: bɨ̄́tī, *bɨ̄̀lъ; ptc. bɨ̄̀tъ; aor. bɨ̄́xъ, bɨ̄xõmъ, ipf. bē; *zā-bɨ̄́tī, ptc, -bъvenъ; *bɨ̄tъ, *bɨ̄to, *bɨ̄lьje; ft. bǭ́dǭ; *bā́vītī; cond. bimь `wäre'
Балтийские: *bū̂- (2) vb. intr., *bū̃-tl-a- c., -iā̃ f.; *bi=
Латинский: fuī (OLat fūī) `bin gewesen', futūrus `sein werdend, künftig', , forem `wäre', fore `sind werden'; conj. fuam, fuat (OLat) `sei'; fīō, fī̆erī (OLat fīere), fīam, fīēbam, fī̆erem etc. `werden, entstehen, erzeuget werden, gemacht werden, hervorgehen'
Другие италийские: Osk fiiet `fiunt', fust `erit', fufans `erant', fufens `fuērunt', fusíd `foret', conj. pf. fuid `fuerit', fust `fuerit'; Fuutreí `Genetrīcī'; Umbr fust `erit', furent `erunt', fefure `fuerint', futu `estō', fuia `fiat'
Кельтские: *but- > OIr inf. < dat. buith `sein'; prs. bīu `ich pflege zu sein', 3 sg. -bi; MCymr bydaf `ero; pflege zu sein', Cymr bod `sein', Corn bos `sein'; bethaf `ero; pflege zu sein', MBret bezaff `ich pflege zu sein', Bret bout `sein'
Рус. значение: становиться, быть
Ссылки: WP II 140 f
ПраИЕ: *bhū-
Англ. значение: to grow
Армянский: bois, gen. busoy `Schössling, Kraut, Pflanze', busanim `spriesse auf'
Др.-греческий: phǘomai̯, aor. intr. éphǖn, tr. phǖ̂sai̯, pf. intr. péphǖka, va. phütó- `naturgewachsen; gepflanzt': intr.-med. `wachsen; entstehen, werden', pf. (+aor.) `von Natur geschaffen od. beschaffen sein, da sein', trans. (factitivum)-act. `wachsen lassen, erzeugen, hervortbringen'; phüǟ́ f. `Wuchs, Gestalt, Natur, Wesen'; phǖ̂ma n. `Gewächs, Wucherung, Geschwulst', phǘtlǟ f. `Geschlecht, Rasse', phǘsi-s f. `Wuchs, Beschaffenheit, Abstammung, Natur, Wesen', phütó-n n. Gewächs, Pflanze', phǖlǟ́ f. `Stamm, Stammverein, Gemeinde' <контаминация корней со значением `быть, становиться' и `расти'>
Славянские: *bɨ̄lь, *bɨ̄līnā etc.
Германские: *bau-m-a- m., *ba(g)w-m-a- m.; *biww-á- n.
Латинский: ? Faunus `weissagender Feld- und Waldgott'
Рус. значение: расти
Ссылки: WP II 140 f
Комментарии: [Hardly different from *bhū- 'to be']
ПраИЕ: *bhūd-
Англ. значение: spoils, loot
Германские: *būt=
Кельтские: OIr būaid `Sieg'; Cymr budd `Gewinn', OBret bud gl. `bradium'
Рус. значение: добыча, трофей
Ссылки: WP II 186
ПраИЕ: *bhūgh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to bend
Др.-индийский: bhujáti `to bend, curve', ptc. bhugná-; bhuja- `bending, curve, arm', bhogá- m. `winding or curve, coil (of a serpent)'
Славянские: *bъgātī, *būgorъ
Германские: *būg-a-/*biug-a- vb., *baug-ia- vb., *bug-an- m., *bux-t-i- c., *bux-t-ō f., *bug-il-a- m., *baug-il-a- m.; *biug-ōn- f., *baug-a- m., *biug-a- adj., *bug-ō- vb.; *bug-i- c.
Рус. значение: гнуть
Ссылки: WP II 145 f
ПраИЕ: *bhūr- [cf. *bhAur-, *bherw-]
Англ. значение: to move quickly, to be excited, etc.
Др.-индийский: bhuráti `to move rapidly or convulsively, stir, palpitate', intens. járbhurīti; bhuraṇyáti `to be active or restless, stir', bhuraṇyú- `quivering, stirring, restless', bhū́rṇi- `restless, active, angry'
Др.-греческий: porphǖ́rō `aufwallen, aufwogen, aufwogen, aufgeregt sein'; phǖ́rō, aor. phǘrsai̯, phürsámeno-, p. ephúrthēn, ephǘrēn, pf. m. péphürmai̯, va. -phürto- `vermischen, verwirren, durcheinanderrühren, be netzen, besudeln', phǖráō `(ver)mischen, kneten, winrühren', phǘrdǟn `vermischt, durcheinander', phürmó-s m. `Mischung, Verwirrung', phǘrma n. `Schleim, Schmutz, Kot', phǘrsi-s f. `das Mischen, Dureinanderrühren'; phüroí = molǘnei, rhüpoî Hsch.
Рус. значение: о Броуне
Ссылки: WP II 157 f
ПраИЕ: *bhūs-
Англ. значение: to move quickly, quick
Др.-индийский: bhū́ṣati `to strive after, use efforts for, be intent upon'
Славянские: *bɨ̄strъ(jь)
Германские: *būs-
Рус. значение: быстро двигаться, быстрый
Ссылки: [Somewhat different in Pok.]
ПраИЕ: *bherd-
Англ. значение: hill, hillock
Славянские: *bьrdo `Berg, Hügel; Abgrund; Steile, Jähe'
Германские: *burt-il-a- m., *burt-ō- vb.
Рус. значение: холм, возвышение
Ссылки: WP II 162 f
Комментарии: [rather OHG bort 'edge' etc., see Buck 25]
ПраИЕ: *bher[e]w-, *brēw-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: wooden flooring, decking, bridge
Славянские: *bьrvьno, *bьrvь
Германские: *brṓw-ō f., *brug(w)-iōn- f., *brug-ī f.
Кельтские: *brēwā > Gaul briva `Brücke'
Рус. значение: деревянный настил, мост
Ссылки: WP II 207 f
[an error occurred while processing this directive]
© «proto-indo-european.ru», 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме атора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 28.11.2023
[an error occurred while processing this directive]
французский виза спб
Яндекс.Метрика