Латинский: īdūs, -uum pl. f., OLat eidūs `die Monatsmitte, Iden'
Другие италийские: Osk pl. eíduís, eiduis `idibus'
Кельтские: OIr ēsca n. `mensis lunaris, mensis' (*eidskijo-)
Значение: месяц (лунный)
Ссылки: WP I 3
ПраИЕ:*eig'-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: ice-floe, icicle
Хеттский: eka- n. 'Eis?', ekuna-, ikuna- 'kalt' (Tischler 103, 105)
Славянские: [ *jьkrā `льдина' - с глухим под влиянием прочих "икр" ? ]
Балтийские: *eĩǯ-iā̃, *eĩǯ-ia- c., *iǯ-ā̂ f., *iǯ-a- c.
Германские: *jik-an- m., *jik-il-a-, -ul-a- m.
Кельтские: MIr aig, gen. ega f. `Eis'; Cymr iā m. `Eis', iaen `glacicula'; OCorn iey gl. `glaties', iein gl. `frigus'; MCorn yeyn, yen `kalt'; Bret ien `kalt'
Комментарии: Cf. a similar case with the "plum", *sleyǝw-: Slav. *slī́vā ~ Germ. *sláixw-ōn-/*slai(g)w-ṓn- f. = *jī́vā ~ *ī(g)w-á-/*ī́xw-a- m., *ī(g)w-ṓ/*ī́xw-ō f., *ī(g)w-V́n-.
ПраИЕ:*ek'w-
Англ. значение: horse
Хеттский: h.l. aś(u)was, pl. aśuwai `horse', Lyk esbedi `horse troup'
Тохарский: А yuk, B yakwe `Pferd' (PT *yäkwe) (Adams 482)
Др.-греческий: eléǟ f., élei̯a f., eleǟ̂s m., élai̯os m. Art (Sing)vogel, vielleicht `Teichrohrsänger, Silicartia arundinacea'; elṓrio-s m. 'a water-bird' Clearch. 73
Латинский: olor, gen. olōris m. `Schwan'
Кельтские: MIr ela `Schwan'; OCorn elerch, Cymr alarch `id.'
Германские: *laik-a- vb., *laik-a- m., *laik-i- c.
Значение: прыгать, скакать, играть
Ссылки: WP II 399 f
ПраИЕ:*(e)lAmbh-
Англ. значение: deer, lamb
Др.-греческий: élapho-s m., f. `der Hirsch, die Hirschkuh'
Германские: *lamb-az- n., *lamb-a- n.
Значение: скот (олень, овечка)
ПраИЕ:*elek-
Англ. значение: to shine
Др.-индийский: árcati, inf. r̥cáse `to shine, be brilliant'
Др.-греческий: ēléktōr, gen. -tōros, acc. -tora m. Ben. der Sonne bzw. Beiwort des Hüperíōn ; ḗlektro-n n., ḗlektro-s m./f. `mit Silber gemischtes Gold, Bernstein'
Значение: светить
Ссылки: WP II 381 (differently in Pok.)
ПраИЕ:*(e)lemgh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to scold, to accuse
Др.-греческий: eléŋkhō, aor. ps. eleŋkhthē̂nai̯, pf. elḗlegmai̯, 3 sg. -ŋgtai̯ `beschimpfen, schmähen, tadeln, zu Schanden machen; beschämen, übertreffen, überführen, widerlegen, beschuldigen usw.', éleŋkhos n. `Schimpf, Schande', éleŋkho-s m. `Überführung, Widerlegung', éleŋksi-s f. `id.', eleŋktḗr m. `der überführt'
Балтийские: *lam̂g=ā̂- (1) vb., *lamg-ā̂ f.
Кельтские: MIr. lang 'Scham, Betrug, Verrat'
Значение: ругать, обвинять
Ссылки: WP II 436 f
ПраИЕ:*(e)lengʷh-
Англ. значение: light (not heavy)
Тохарский: B lankŭtse 'light' (not heavy) (Adams 544)
Др.-греческий: minǘthō `geringer werden, dahinschwinden', minǘ-zdēo- = oligóbios Hsch., minǘ-ōro-, minü-ṓrio- `kurze Zeit lebend', adv. mínüntha `eine kleine Weile, nur kurze Zeit'; comp. méi̯ōn, n. mêi̯on `kleiner', mêi̯o-n n. `Kleinvieh (Schaf, Lamm), das an den Apaturien geopfert wurde'
Латинский: minor, -ōris, n. minus `kleiner, geringer', pl. `kleine Leute; Nachkommen'; adv. minus `weniger'; minimus, -a `der kleinste', minister, -trī m. `Diener', minuō, -ere `verkleinern, verringern, minden, schmälern'; adv. nimis `allzusehr', nimius, -a `übermässig unmässig, zu gross'; permitiēs, -ēī f. `Verderben'
Другие италийские: Osk menvum `minuere', min(s) `minus', minive `minōre'
Кельтские: *min- > Corn minow `verkleinern, mindern', MBret mynhuigenn `mie de pain', Bret minvik `mie de pain'
Значение: маленький
Ссылки: WP II 242
Комментарии: Note a very frequent -n-suffixation in this root (suggesting that *mein- could be its original shape, with subsequent reanalyses).
Др.-индийский: aśnoti, aor. ānaṭ `to reach, arrive at'; naśati id.; nákṣati `to come near, approach'; áṃśa- m. `share, portion'; náṃśa- m. `acquisition'
Авестийский: ašnaoiti `gelangt hin zu etwas, erreicht', nasaiti 'ds.'; asa- `Partei'
Армянский: hasanem, aor. hasi `kommen zu etwas, komme an'
Др.-греческий: di-ēnekḗs `ununterbrochen, stetig, endgültig, genau', pod-ēnekḗs `bis auf die Füssen breichend', adv. dọ̄r-ēnekés (Hom.) 'a spear's throw off or distance'
Хеттский: ? irha- 'border', h.l. irha- 'Grenze, meist pl. fines', luw. irhatt- 'série, cercle', Lyk. ere (?) -- cf. #59, Hitt arha- 'Grenze' usw.
Тохарский: ? B yare 'gravel' (Adams 483, without defin. etymology)
Армянский: erkir `Erde' (k nach erkin `Himmel')
Др.-греческий: érǟ f. `Erde'; érazde `zur Erde'; polǘēro- 'rich in land' Hsch., acc. eresi-mḗtrēn = tḕn geōmetrían Hsch.
Германские: *írɵ-ō(n-) f., *árɵ-ō f.
Кельтские: MIr ert `Erde, Grund'; es-ert `Mann ohne Grundbesitz'; Cymr erw, pl. erwi, erwydd f. `Feld', Corn erw, ereu `Feld', OBret, Mbret eru `Furche', NBret ero `Furche'
Значение: земля, пахотная почва
Ссылки: WP I 142
ПраИЕ:*(e)rAs-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: flow; dew
Хеттский: arš- (I) 'fließen'
Др.-индийский: rása- m. `sap, juice; water, liquor, drink', rasā́ f. `moisture, humidity'
Др.-греческий: eréu̯gomai̯, erüŋgánō, aor. ḗrügon, ēreu̯ksámǟn `aufstossen, ausrülpsen, sich erbrechen, von sich geben, ausspeien', éreu̯ksi-s f., ereu̯gmó-s m., érügma n., erügǟ́ f. `Aufstossen etc.'
Славянские: *rɨ̄gātī
Балтийские: *reûg-/*raûg- (*raûg-, *reûg-ja-/*raûg-ja-) vb. tr., *raûg-ē̂-, *raûg-ā̂- vb. (2)
Германские: *ruk-ja- vb., *ruk-ōn- f., *rux-t-i- c.
Латинский: ērūgō, -ere, ēructum `ausrülpsen, auswerfen', ructāre `rülpsen, durch Aufstossen oder Erbrechen von sich geben'; ructus, -ūs m. `Rülpsen'
Значение: блевать
Ссылки: WP II 357 f
ПраИЕ:*(e)rewǝ-, *(e)rwō-
Англ. значение: to trace, to look out, to find out
Другие италийские: Umbr virseto `vīsum ~ vīsa', revestu `revīsitō'
Кельтские: OIrz, Bret ac'houez `öffentlich' fiad c. dat. `coram', Cymr yngŵydd `id.', gŵydd `Anwesenheit', MBret a goe
Значение: смотреть, видеть, искать
Ссылки: WP I 236 f
Комментарии: Traditionally = *weide- 'know'.
ПраИЕ:*(e)wel-
Англ. значение: a k. of creeper; tendril
Др.-индийский: valli-, vallī f. `a creeper, creeping plant', vallari-, vallarī f. `creeper, any climbing or creeping plant'
Др.-греческий: hélino-s m. /f. `Weinranke, Weinstock'
Значение: растение (ползучее), усик
Ссылки: WP I 298 f
ПраИЕ:*(e)wel- (Gr hw-/ew-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: great number; to heap
Тохарский: A wälts, B yaltse (PT *w'ältse) 'thousand' (Adams 486); B walke 'for a long time' (582); A waltsurā 'in brief', B wälts- 'put together, press together' (597)
Англ. значение: to cover (defend, guard, close/open)
Др.-индийский: vrṇóti, ūrṇóti, vrṇāti, várati, ptc. vr̥tá-, inf. vartum `to cover, screen, veil, hide; to ward off, prevent'; api-vrṇóti `to conceal', apa-vrṇóti `to open, uncover'; varman- n. `coat of mail; shelter', vártra- n. `keeping or warding off; dike, dam', varaṇa- m. `rampart, mound', varūtár- m. `protector, defender', várūtha- n. `protection, defence, armour; multitude, assemblage', vāra- m. `keeping back, restraining', varutra- n. `upper and outer garment'
Авестийский: -vǝrǝnavaiti, -vǝrǝnɔ̄ntē `bedecken, hüllen', var m. `Schloss, Burg', varǝɵa- m. `Verteidigungswaffe, Wehr', vārǝɵman- n. `Brustwehr, Wehr', vǝrǝɵra- n. `Wehr, Schild'
Др.-греческий: érümai̯, erǘomai̯, inf. érusthai̯, aor. érūto/éi̯rūto, -so, ei̯rǘatai̯, -ato, -nto, aor. pass. errǘsthē; ion. ẹ̄rǘomai̯; rhǘomai̯, inf. rhǖ̂sthai̯, ft. erǘssomai̯, rhǘsomai̯ `abwehren, retten, bewahren'; érüma n. `Abwehr, Schutz, Schutzwehr', rhǖ́tōr, rhǖtḗr m. `Beschützer, Bewacher', rhǖ̂si-s `Rettung', rhǖ̂ma n. `Schutz'
Латинский: aiō, aī̆s `bejahen, behaupte, sagen'; adagiō `Sprichwort', prōdigium `Vorzeichen', pl. axāmenta `carmina Saliaria', indigitāre `anrufen', Aius Locūtius `der Gott, der durch seine Stimme das Herannahen der Gallier verkündete'
Комментарии: The Hitt root has no relation to aqua, etc., having -kw-, not a -kkw-! Greek nḗphō 'bin nüchtern' rather belongs to *nāgʷh-.
ПраИЕ:*ēl-
Англ. значение: stripe
Др.-индийский: āli-, ālī f. `row, range, continuous line, ditch'
Др.-греческий: ōlíngǟ f. `Runzel, kleine Furche, Krähenfüsse im Augenwinkel; kurzes Schläfchen, kurzes Moment, Augenblick'
Германские: *ḗl-a- m.
Значение: полоса
Ссылки: WP I 155
ПраИЕ:*ēl-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to burn (tr.)
Др.-индийский: alāta- n. `firebrand, coal', úlmuka- n. `firebrand, piece of burning charcoal'
Германские: *ḗl-ia- vb., *ḗl-ō f., *al-a- (~ -ō-) vb.
Латинский: adoleō, -ultum `verbrennen', adolēscō `auflodern', pl. altāria, -ium; ? altāre, -is n. `Aufsatz auf dem Opfertisch, Opferherd, Brandaltar' (may be < altus `high')
Другие италийские: Umbr uřetu `(ad)olētō'
Значение: жечь
Ссылки: WP I 88
ПраИЕ:*ēl-
Англ. значение: awl
Др.-индийский: ā́rā f. `a shoemaker's awl or knife, bore'
Армянский: heɫ `Pfrieme, Ahle'
Германские: *ēl-ō f., *al-a- m., *al-ō f., *al-Vs-n-ō f.
Значение: шило
Ссылки: WP I 156
ПраИЕ:*ēp-i-
Англ. значение: friend
Др.-индийский: āpí- `ally, friend, acquaintance'; āpya- n. `confederation, friendship, alliance'
Латинский: uterus, -ī m., uter, -ī m., uterum, -ī n. `Unterleib, Bauch, bes. Mutterleib, Gebärmutter'
Кельтские: OIr inathar `Eingeweide'
Значение: живот, внутренности
Ссылки: WP I 190 f
ПраИЕ:*ētm-
Англ. значение: breathing
Др.-индийский: ātmán- m. `breath, soul' [but also tmán- m. `vital breath']
Германские: *ḗɵm-a-/*ēdm-á- m.
Значение: дыхание
Ссылки: WP I 118
ПраИЕ:*(ǝ)lak-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: leg; the main muscle of arm/leg
Др.-индийский: r̥kṣálā, r̥cchárā f. `part of an animal's leg between the fetlock joint and the hoof
Армянский: oɫokh `ankle, leg from knee to foot'
Др.-греческий: láks, lágdǟn `mit der Ferse, dem Fuss', lakhmós = laktismós; laktízdō `mit der Ferse, dem Fuss, dem Huf schlagen, stossen, ausschlagen'
Балтийские: *lak-n-ā̂ f.
Германские: *lag-já- m., *láx-az- n.
Латинский: lacertus, -ī m. pl. `die Muskeln, bes. des Oberarms und dieser selbst'
Значение: нога; основная мышца руки/ноги
Ссылки: WP II 420 f
ПраИЕ:*ǝlǝn-
Англ. значение: linchpin
Др.-индийский: aṇi- m., aṇī f. `linch-pin', āṇí- m. `pin of the axle of a cart'
Германские: *lun-i- c., *lun-ís-ō f.
Значение: чека оси
Ссылки: WP I 160
ПраИЕ:*(ǝ)mēns-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: moon, month
Тохарский: A mañ, B meñe (PT *meñe) 'moon, month' (Adams 468)
Др.-индийский: mā́s m.; mā́sa- m. `moon, month'
Авестийский: mɔ̄, gen. māŋhō 'Mond, Monat'
Другие иранские: NPers māh 'Mond, Monat'
Армянский: amis, gen. amsoy `Monat'
Др.-греческий: mḗn, ep., ion. mẹ̄́s, dor. mḗs, gen. mēnós, aeol. mē̂nn-os m. `Monat'; mḗnǟ f. `Mond'
Славянские: *mēsę̄cь
Балтийские: *mē̂n-ō̃ (gen. -es-es) (1), *mē̂n-ig=
Германские: *mēn-an- m., *mḗn-ōɵ- m.
Латинский: mēnsis, gen. -is, pl. gen. mēnsum m. `Monat', -mē(n)stris (bi-, sē-, inter- etc. ) `-monatlich', mēnstruus `monatlich'
Другие италийские: Umbr menzne `mēnse', Vest mesene id.; Umbr antermenzarum `intermēnstruārum'
Кельтские: OIr mī, gen. mīs `Monat'; Cymr mis `Monat', Bret miz `Monat'