Индоевропейские слова на *Sl-*Sy (Старостин)


> > > Праиндоевропейские слова с *Sl по *Sy
Слова по темам: Природа | Люди | Животные | Растения | Анатомия | Пища | Одежда | Жильё | Труд | Ремёсла | Движение | Простр-во | Время | Кол-во | Чувства | Душа | Ум | Речь | Общество | Война | Законы | Вера
Праиндоевропейский ПИЕ корнеслов: A | B | Bh | D | Dh | E | G, G̑ | Gh, G̑h | Gw | Gwh | I, Y | K, K̑ | Kw | L | M | N | O | P | R | S | T | U, W
Русско-индоевропейский Рус.-ПИЕ словарь: Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Я
Этимологические словари-источники (по авторам): Покорный | Старостин | Коблер | Уоткинс | Wiki

Лексика праязыков и.-е. ветвей: Алб. | Анат. | Арийск. | Арм.-фр. | Балт. | Герм. | Гр.-мак. | Илл.-вен. | Итал. | Кельт. | Слав. | Тох. |
Словари древних и.-е. языков: Авест. | Вен. | Гал. | Гот. | Др.-гр. | Др.-ирл. | Др.-мак. | Др.-перс. | Илл. | Кар. | Лат. | Лид. | Лик. | Лув. | Оск. | Пал. | Пали | Прус. | Др.-инд. | Ст.-сл. | Тох. | Умб. | Фрак. | Фриг. | Хет. | Ятв.

Словарь Старостина-Николаева: A | B | | D | | E | G | Gw | | Gwʰ | I(Y) | K | Kw | L | M | N | O | P | R | Sa- | Sl- | T | U(W)

Источник: С. Л. Николаев, С. А. Старостин, Этимологическая база данных по индоевропейскому праязыку, 1998-2005 (проект "Вавилонская башня").

Итого здесь (*Sl - *Sy) - 285 слов, а всего на *S - 510 слов (с учетом первой половины - на *Sa-Sk).


ПраИЕ: *slaid- / -e-
Англ. значение: to tear apart, to crumble, to injure
Балтийские: *skleĩd- (-ja-) vb. tr., *sklaid-ī̂- vb., *skliñd- vb. intr.; *sklaĩt=
Германские: *slīt-a- vb., *slit=, *slait-ōn- f., *slait-ia- vb.
Латинский: laedō, -ere, -sī, -sum `verletzen, beschädigen'
Рус. значение: раздирать, разрушать, повреждать
Ссылки: WP II 590 f (somewhat differently in Pok.)
ПраИЕ: *slak-
Англ. значение: to hit, to throw
Др.-индийский: sr̥ká- m. `arrow, spear'
Авестийский: harǝčaya- `emittere, werfen, schleudern', harǝka- m. `das abgestossen, bei Seite geworfen werden, Abfall'
Германские: *sláx-a- vb., *slax-t-i- c., *slax-t-ō(n-) f., *slax-t-u- c., *slux-t-i- c.; *slag-i-/*slax-i- c., *slag-ō/*slax-ō f., *slag-an- m., *slag-iṓn- f., etc.
Кельтские: *slakn-, *slaxt-, etc. > OIr slacaim `[schlage]', slactha `geschlagen', slacc `Schwert', Ir slacaire `a batterer'
Рус. значение: бить, бросать с силой
Ссылки: WP II 706
ПраИЕ: *slap-, -b-
Англ. значение: weak, languid
Славянские: *slā́bъ(jь)
Балтийские: *slab-n-a- adj., *slab- vb. intr., *slāb-a- (1), *slāb-n-a-, -n-u- adj., *slāb- vb. intr. (Lith CIRC / Lett AC, 1)
Германские: *slap-a-, *slapp-a- adj., *slap-ō- vb.; *lap=, *lap-a- vb.; *sla[f]-ō- vb.
Латинский: labāre `wanken, schwanken', labor (OLat labōs), -ōris m. `Mühe, Last, Plage, Anstrengung, Kummer; Arbeit', laborāre `sich anstrengen, sich kümmern, sorgen, streben, arbeiten'
Рус. значение: слабый, вялый
Ссылки: WP II 431 f
ПраИЕ: *(s)lat-
Англ. значение: beam, log
Славянские: *lātɨ̄, *lātъkā (OSl latъvь, -a, latъka `Topf, Gefäss', Rus dial. látka `tönerne Bratpfanne' etc.)
Балтийские: *lō̃t-a- c.
Германские: *latt-ō(n-) f., *laɵɵ-ṓ(n-) f.; *laɵ-án- m.
Кельтские: *slattā < *slatnā: OIr slat f. `Rute', Ir slat `Rute'; Cymr llath `Rute', Bret laz `Rute'
Рус. значение: бревно, балка, брус
Ссылки: WP II 382 f
ПраИЕ: *(s)lāgʷ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to take, to seize
Др.-греческий: lázdomai̯, lázdümai̯, lambánō, aor. labẹ̄̂n (hom. éllabe), lelabésthai̯, aegin. lhabōn, ps. laphthē̂nai̯, lǟphthē̂nai̯, pf. ẹ̄́lǟpha, lelábēka, md. ẹ̄́lǟmmai̯, lélǟmmai̯ `nehmen, fassen, ergreifen'; labǟ́ f. `Griff, Angriffspunkt etc.', Lhabetos PN (att. Epigr.); lǟ̂mma n. `Ein-, Annahme', lǟ̂psi-s f. `Ergreifung, Gefangennahme, Anfall einer Krankheit', süllǟ́ptōr `Teilnehmer, Beistand', adv. süllǟ́bdǟn `zusammengenommen'; lábro- `heftig, ungestüm; gefrässig, reissend'
Германские: *lak(w)-ja- vb.
Рус. значение: брать, хватать
Ссылки: WP II 707
ПраИЕ: *sledh-
Англ. значение: gentle slope, valley
Балтийские: *slē̃(d)-n-a-, *sled-n-u- adj., *slē̂(d)-n-iā̃ f. (2), *slē̂(d)-sn-a- adj. (1), *sle(d)-sn-a- adj.
Германские: *slad=, *slad-ō(n-) f., *slad-jō(n-) f.
Рус. значение: пологий склон, долина
Ссылки: Fraenkel 829
ПраИЕ: *sleib-
Англ. значение: to stroke, to slip
Др.-греческий: olibró- 'slippery'
Германские: *slīp-a- vb., *slaip-ia- vb., *slip-ja- vb., *slip-a- adj., etc.
Латинский: lībāre `ein wenig wegnehmen, vermindern; kosten, geniessen, nippen, berühren, benetzen'; dēlībāre `entnehmen, vermindern, kosten, geniessen'
Рус. значение: гладить, скользить
Ссылки: WP II 393
ПраИЕ: *sleidh- (Gr ol-)
Англ. значение: to slip
Др.-индийский: srédhati `to fail, err, blunder'
Др.-греческий: olisthánō, aor. olisthẹ̄̂n `gleiten, aus-, weggleiten'
Славянские: *slēdъ (u-St.)
Балтийские: *slid-, *slī̂d- vb. intr., *slid-u-, *slīd-u- adj., *slī̂d-ē̂- vb. (2), *slaîd-[a]- adj. (2), *sleîd-iā̃ (2) /*sleĩd-iā̃ f.
Германские: *slīd-a- vb., *slid-ō(n-) f., -an- m., *slid-r-a- adj., etc.
Кельтские: MIr slōet `Schleifbahn', Gael slaod `trag, trail'; Cymr llithro `gleiten', llithrig `lubricus'
Рус. значение: скользить
Ссылки: WP II 707 f
ПраИЕ: *sleig'-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: smooth
Др.-греческий: lígdǟn adv. `oberflächlich berührend, streifend'', lígdo-s m. `Mörser; Tönerne Form, Trochter, Schmelztiegel usw.; Lauge'; lígdǟ f. `hē akónē, kài hē konía' (Hsch.)
Славянские: *slīzь, *slīzъkъ(jь) etc.
Германские: *slīk-a- n., m.; *slīk-a- adj., *slīk-a- vb., *slix-t-a- adj.
Кельтские: *slig- > OIr sligim, fo-sligim `lino', adslig `lockt an'
Рус. значение: гладкий
Ссылки: WP II 389 f
Комментарии: The same *sl- and similar meanings are present also in *slūg'-, *slūb-, *sleim-, *sleig'-, *sleidh-, *sleib-, *sledh-, but there is no evidence of a "primary" *s[e]l-.
ПраИЕ: *sleig(')-
Англ. значение: to beat
Германские: *slīk-a- vb., *slīk-ia- m., *slaik-i- adj.
Латинский: ligō, -ōnis m. `Hacke'
Рус. значение: бить
Ссылки: WP II 707
ПраИЕ: *sleim-
Англ. значение: slug
Др.-греческий: léi̯mak-s, -akos m. (Hsch.) `nackte Schnecke'
Славянские: *slīmākъ, *slīmūšь etc.
Латинский: līmāx, gen. -ācis m., f. `Wegschnecke'
Рус. значение: жаба (слизняк)
Ссылки: WP II 389 f
ПраИЕ: *(s)leiw-
Англ. значение: smooth, slippery
Др.-греческий: lêi̯o- `eben (vom Boden u. a.), glatt (von Flachen usw.); feingesiebt, zerrieben'
Латинский: lēvis, -e `glatt, blank, schlüpfrig; fliessend', līma f. `Feile'
Рус. значение: гладкий, скользкий
Ссылки: WP II 389 f
ПраИЕ: *slenkʷ-
Англ. значение: to writhe (of snakes)
Балтийские: *sliñk- (*sleñk-a-) vb., *slañk-ju-; *sliñk-a- adj., *slank-ā̂ c., *sluñk-ju- c.
Германские: *sling(w)-a- vb., *slang(w)-an- m., *slangw-ia- vb., *sling(w)-ōn- f.
Рус. значение: изгибаться (о змее)
Ссылки: WP II 714 f
ПраИЕ: *sleyǝw-
Англ. значение: sloe, plum(-tree); plum-blue
Славянские: *slī́vā; *slīvъ: Sloven slìv `bläulich'
Германские: *sláixw-ōn-/*slai(g)w-ṓn- f.
Латинский: līvēre `bleifarbig, bläulich sein', līvor, -ōris m. `bläuliche Farbe'; līvidus, -aq `blauschwarz, blaugrau'
Кельтские: OIr lī `Farbe, Glanz'; Cymr lliw, OCorn liu, NCorn lyw `ds.'; OBret, NBret liou `Farbe', OBret liou `naevum'
Рус. значение: дерево (терновник, слива); синенький
Ссылки: WP II 715 f
Комментарии: One could think of a borrowing in Slav. < Germ., if not for a similar case with the "willow", *eyǝw-: *slī́vā ~ *sláixw-ōn-/*slai(g)w-ṓn- f. = *jī́vā ~ *ī(g)w-á-/*ī́xw-a- m., *ī(g)w-ṓ/*ī́xw-ō f., *ī(g)w-V́n-.
ПраИЕ: *(s)lēg-
Англ. значение: soft, weak
Хеттский: zaluganu- (zalugnu-) 'zurückhalten, verzögern', zalukes- 'lange dauern' (Friedrich 258, 259)
Др.-греческий: lḗgō, aor. lē̂ksai̯, kata-llḗksei̯an (Hom.), va. á-(l)lēkto- `aufhören, zu Ende gehen, ablassen', tr. `aufhören lassen, stillen'; lē̂ksi-s f. `das Aufhören', lagaró- `schlaff, schmächtig, dünn'; laŋgázdō `nachlassen, erschlaffen', ptc. laŋgṓn (láŋgōn ?) `ho euthǜs lanthánōn toû agō̂nos kài tôu phóbou' (EM), 3 sg. laŋgéu̯ei̯ `phéu̯gei' (Hsch.);; lagái̯ō, aor. lagásai̯ `freilassen'; lagṓn, -ónos f. `die Weichen, die Dünnen; hohle Seite, Flanke', lágano-n n. `dünner Kuchen, Plinse'; lágno- `geil, wollüstig'
Славянские: *lā́godā
Балтийские: *leg=
Германские: *lak-a- adj., *lēk-a- adj., *lōk=; *slak-a- adj., *slak-n-a- vb., *slak-ja- vb., *slōk=, *slēk=
Латинский: laxus, -a `locker, schlaff', langueō, -ēre, -uī `matt, schlaff sein, welken; abgespannt, unlustig sein'
Кельтские: *lakkó- > OIr lacc `schlaff, schwach'; MCymr llacc `schlaff', Cymr llac `schlaff'
Рус. значение: мягкий, слабый, податливый; быть таким
Ссылки: WP II 712 f (differently in Vasm.)
Комментарии: About Lett l̨- inspite of l- cf. Endz. Lett. Gramm. #91.
ПраИЕ: *slough-
Англ. значение: to serve, servant
Славянские: *slūgā́, iter. *slūžī́tī
Балтийские: *slaũg-ā̂ f., *slaũg- vb. tr.
Кельтские: *slougo-s, *tego-slougo-s: OIr sluag `Schar', teg-lach `Hausgenossenschaft, Familie'; Cymr llu, OCorn luu, MCorn lu Heer, OCymr te-lu, NCymr teu-lu, OCorn tei-lu `Familie'
Рус. значение: служить; не работающее но служащее (челядь)
Ссылки: WP II 716
ПраИЕ: *slōgʷ-
Англ. значение: torment, punishment
Др.-греческий: lṓbǟ f. `Schimpf, Schmach, Schaden, Misshandlung'
Балтийские: *slā̂g-ā̂ (2) f., *slāg-u- adj., *slā̂g- vb. inch., *slāg-in̂- vb.
Рус. значение: плохое обращение, наказание
Ссылки: WP II 714
ПраИЕ: *slōt- (~ -ā-), *slAut-
Англ. значение: drizzle, sleet
Славянские: *slotā
Германские: *sludd=; *slaud-ō f., *slōd-a- m.
Рус. значение: снег с дождем, слякоть
ПраИЕ: *slūb-
Англ. значение: to slip
Тохарский: A, B lup- 'rub lightly with a liquid, smear' (Adams 557)
Балтийские: *šlub-a-, *šlüb-a- adj., *šlub- vb. inch., *šlub-ī̂- vb.
Германские: *slūp-a-/*sliup-a- vb., *slaup-(i)ō- f., *slaup-ia- vb., *slup-a- m., *slup-ja- vb., *sluf-t-i- c., etc.
Латинский: lūbricus, -a `schlüpfrig, glatt, gleitend; bedenklich, gefährlich'
Рус. значение: скользить
Ссылки: WP II 710 f
Комментарии: Baltic has a contamination with *k'l[e]w- 'lame'.
ПраИЕ: *(s)lūg-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: weak, languid, small
Балтийские: *slaûg-an-a-, *sleug-[a]-, *sleûg-an-a- adj., *slū̂g- vb. intr.
Германские: *slūk-a- (~ -au-) vb., *slauk-a- adj., *sluk-n-ō- vb., *slauk-Vr-ō- vb.; *luk-ō- vb., *luk-r-ō- vb., etc.
Рус. значение: слабый, вялый, маленький
Ссылки: WP II 708 f
Комментарии: See other roots with *[s]l- meaning 'weak, lax'.
ПраИЕ: *(s)lūg'-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to slip, to slip down
Славянские: *lɨ̄́žā, *lɨ̄́žъvā; *lɨ̄́zgātī; *lɨ̄́zgāvъ(jь)
Балтийские: *šlüǯ-iā̃ f., *šleũǯ- vb., *šluǯ-jā̂-, *šlüǯ-jā̂- vb.
Германские: *slūk-a- vb., *slūk-a- m., etc.
Рус. значение: скользить, сползать etc.
Ссылки: WP II 711
ПраИЕ: *(s)lūk-, -g-
Англ. значение: to swallow
Др.-греческий: lǘzdō, lüŋgánomai̯ (Hsch.), aor. lǘŋksai̯ `das Schlucken haben, schluchzen'; lüŋk-s, gen. lüŋgós f. `das Schlucken', lügmó-s m. `das Schlucken', ololügmó-s `id.' (Hsch.); adv. lǘgdǟn `schluchzend'
Славянские: *lɨ̄kātī, *lɨ̄kъ, *lъkātī
Балтийские: *luk-in̂- vb.
Германские: *slūk-a- vb., *slūk-a- m., *sluk-jōn- f., *slauk-iōn- f., *slukk=, etc.
Кельтские: *slunk- > OIr slucim `schlucke', Ir sloigim `schlucke', Cymr llyncu `schlucken', OBret ro-luncas `hat verschlungen', Bret lonka `schlucken'
Рус. значение: глотать
Ссылки: WP II 711 f
ПраИЕ: *smAk-, -g-
Англ. значение: taste
Балтийские: *smag-u- adj., *smag-ur-[a]- c.
Германские: *smak-an- m.; *smak-ē- vb., *smak-ja- vb., *smakka- m., n., *smakk-an- m.; *smag-m-an- m.
Рус. значение: вкус
Ссылки: WP II 689
ПраИЕ: *smakr- (IndoIr. -k'-)
Англ. значение: beard, chin
Хеттский: zamangur, zamakur n. 'Bart' (Friedrich 259), samankurwant- 'bärtig' (180)
Др.-индийский: śmáśru n. `beard, moustache'
Армянский: maurukh, mōrukh `Bart'
Балтийские: *smakr-a-, -ia- c., -ā̂ f.
Германские: *smáxr-ia- m.
Латинский: māla f. `Kinnbacke, Kinnlade; Wange; Bart', dem. maxilla `Kinnbacke; Kinn'
Кельтские: Ir smech `Kinn'
Албанский: mjekrɛ Kinn, Bart
Рус. значение: борода, подбородок
Ссылки: WP II 689
ПраИЕ: *(s)mal-/-e-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: small, mean, malicious
Тохарский: A smale 'Lüge', smālok 'Lügner'
Авестийский: mairya- 'betrügerisch, schurkisch'
Армянский: meɫ, pl. -kh `Sünde'
Др.-греческий: méleo- `eitel, vergeblich, nichtig, unglücklich'; blás-phǟmo- `lästernd, verleumdend, der Vedrleumder', blasphǟméō `schmähen, lästern, verleumden'
Славянские: *mā́lъ(jь)
Балтийские: *mel-a-, *mal-a- adj., *mel-ja-, -ia- c., *mel̃s- vb. tr.
Германские: *smal-a- adj.; *smal-an- m.
Латинский: malus `schlecht, minderwertig; übel, böse; lose'; malitia `täuschende Bosheit, Tücke'
Другие италийские: Osk mallom, mallud `id.'
Кельтские: *mell- > MIr mell `Sünde, Fehler', mellaim `betrüge'
Рус. значение: злонамеренный
Ссылки: WP II 291 + REFERNUM 1278
Комментарии: Differently in Pok.
ПраИЕ: *smā-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to oil
Др.-греческий: smáō, -omai̯, aor. smǟ́sai̯, -sasthai̯ `(ab)reiben, abwischen', md. auch `sich einreiben, salben'; smǟ̂ma n. `Reinigungsmittel, Seife, Salbe'; smǟ́khō = smáō; smṓkhō `zerreiben, zermalmen'
Латинский: macula f. `Fleck, Flecken, Mal, Schandfleck, Makel; Masche in Geweben und Gespinsten'
Рус. значение: мазать
Ссылки: WP II 685 f
ПраИЕ: *smāg-
Англ. значение: to beat, to throw
Балтийские: *smā̃g- (-ja-) vb. tr., *smā̃g-ia- c., *smag-ī̂-, -ō̂- vb.
Германские: *smakk-ja- vb., *smakk-ō- vb.
Рус. значение: бить, бросать
Ссылки: WP II 685
ПраИЕ: *sme-
Англ. значение: pron. pers., 1/2/3 pl., du.
Хеттский: sumas 'euch', sumes 'ihr', -smas 'euch; ihnen', -smi- 'euer; ihr, leur' (Friedrich 195, 196, 197)
Тохарский: A -m, B -me (PT *-me) 'encl. pron. 1, 2 or 3 p. pl.' (Adams 467)
Др.-индийский: a-smā- `we' (in acc. asmā́n, instr. asmā́bhis, gen. asmākam etc.)
Авестийский: a-hma, poss. a-hma-
Др.-греческий: lesb. á-mme, dor. hā-mé; hǟ-méas, hǟ-mā̃s, hǟ-mẹ̄̃s; poss. lesb. á-mmo-, dor, hā-mó-; poss. hǟ-mé-ter-o-; acc. lesb. ǘmme, dor. hǖmé, nom. lesb. ǘmmes, dor. hǖmés, usw.
Германские: Got izwis 'euch', izwara 'euer', OIsl yδr, yδvar ds. usw.
Кельтские: OIr si, sissi 'ihr', uaib 'euch' < ō-su̯i, Cymr usw. chwi 'ihr'; Ir far n. 'euer', indala-sar 'der eine von euch beiden', sethar 'euer'
Рус. значение: мн. ч.
Ссылки: WP I 209 f
ПраИЕ: *smeid-
Англ. значение: to oil, to soil
Армянский: mic (< *smidi̯o-) `Schlamm, Schmutz'
Славянские: *smēdъ
Балтийские: *smaîd-a- (1/2) c., *smaîd-ī̂- vb. (1/2)
Германские: *smīt-a- vb.; *smit-ja- vb., *smit-jō(n-) f., *smait-ia- n.
Рус. значение: мазать, пачкать
Ссылки: WP II 685 f
ПраИЕ: *smeik-, -g-
Англ. значение: thin, narrow, little; twig, pole; crumb
Др.-греческий: mīkró-, smīkró- `klein, kurz, gering'
Славянские: *smьglъ(jь), *smīglъ(jь) (Pol śmigɫy `schlank, schmächtig'); *smīgā: Pol śmiga `dünne Rute'
Балтийские: *smaĩg-a-, *smaig-al-ia- c
Германские: *smik-r-a- adj.
Латинский: mīca f. `Krume (pānis), Korn (salis); ein Bisschen'
Рус. значение: тонкий, узкий, маленький; прут, жердь; крошка
Ссылки: WP II 685 f
ПраИЕ: *(s)meld-
Англ. значение: to melt
Др.-греческий: méldomai̯ `schmelzen machen', intr. `schmelzen', méldō `schmelzen machen'
Германские: *(s)milt-a- vb., *(s)milt-ō- vb., *(s)malt-ia- vb., *malt-a- adj.; *smult=
Рус. значение: плавиться, таять
Ссылки: WP II 284 f
ПраИЕ: *smelǝ-
Англ. значение: pitch, tar; to smoke
Славянские: *smolā; *smālītī
Балтийские: *smel-ā̂ f., -ia- c., *smel̂-/*smē̃l- vb. inch.
Германские: *smul-ja- vb., *smōl-ia- vb., *smul-dr=, etc.
Рус. значение: смола, деготь; коптить
Ссылки: WP II 691 f
ПраИЕ: *(s)melk-
Англ. значение: dust
Балтийские: *smal̃k-a- c., *smalk-u- adj., *smal̃k- vb. intr.
Германские: *mílxa-, *milgá-
Рус. значение: пыль
Комментарии: Besides the above forms in Balt. cf.: Lith ost-, nordlit. smùlku-, westlit. smulkù- `fein, klein, unbedeutend, zart, dünn, niedlich, genau, umständlich, ausführlich, kleinlich, pedantisch', smùlkti `fein w.', smulkmē̃ (-ē̃s) `etwas Kleines, kleinere Splitter usw., Kleinkram, kleine Lebewesen', smùlkmē (in Plókščia, Bes. Šakiaĩ), smùlkmena 'Kleinigkeit, usw.', smul̃li-s 'Feinheit, Zartheit, Feinkörnigkeit, usw.'; smùlkti (-ksta, -kō), smulkḗti (-ḗja, -ḗjō) 'kleiner, feiner, feinkörniger werden; geringer werden, (körperlich) abnehmen'; Lett smul̃kans 'schlank', smulgans 'schlank, schmächtig'; Lith smalkà (-ō̃s) 'eine sehr dichte Stelle im Walde, wo dünne Bäume wachsen; dem Sonnenlicht nicht zugängliche, tiefschattige Stelle (im Walde)', smal̃kta-s 'Stelle im Walde, wo das Holz dicht stehet; junger, dichter Wald'; Lett smal̂ks 'fein, subtil, in kleinen Teilen', smal̂ksne 'ein junger, dichter Wald', smal̂ce 'ein junger Anwuchs von Bäumen', smal̂kne 'ein junger Anwuchs von Bäume; fein Gebröckeltes beim Getreidedreschen'; pl. smel̃knes `feines Mehl, das beim Grützemachen abfällt'; Lett smil̂kts, smìlkts `Sand', smìlktain e 'Sandboden, sandige Gegend' [ Lith smiltì-s, smìlti-s '(feine) Sand', Lett smìlts 'Sand' < *smilkt- ? ] + smel̃kti, -kia, -kē 'ersticken, (eine leinere Pflanze) durch Entziehen von Licht und Luft am Gedeihen hindern, überschatten, -wuchern; (einen Raum) vollqualmen; qualmen, Rauch erzeugen', smal̃kta-s 'Stelle im Walde wo das Holz dicht steht'
ПраИЕ: *smelk'-, -g'-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: a k. of herbaceous plant
Славянские: *smьlzъ, -ā (> OPol smilz, Slov smlza 'Aira caespitosa')
Балтийские: *smil̂g-ā̂ f. (1/2)
Германские: *smil(a)x-ōn- f., *smilx-iō f., *smilx-w-ōn- f., etc.
Рус. значение: растение (травянистое)
Ссылки: Fraenkel 846
ПраИЕ: *(s)mer-
Англ. значение: to fall to thinking, to remember, to take care
Др.-индийский: smárati `to remember, recollect', ptc. smr̥ta-; smaraṇa- n., smŕ̥ti- f. `remembrance, memory'
Авестийский: maraiti, -šmaraiti `gedenkt', mimara- `eingedenk'
Армянский: mormokh `Bedauern, Missvergnügen, Kummer, Leid'
Др.-греческий: mérmēro- `kummervoll, furchtbar; (viel) sinnend, sorgend'; mermái̯rō, mermērízdō `sorgen, sinnen, ersinnen, überlegen, zaudern', pl. mérmērai̯ f. `Sorgen, Besorgnisse', merimnáō `Sorge tragen, sorgen, bedacht sein', mérimna f. `Sorge, Besorgnis'
Германские: *mur-n-ē- vb., *mimr=, *maimr=
Латинский: memor, -oris `eingedenk; bedacht auf etwas', memoria f. `Gedächtnis, Erinnerung; Gedanke; Erwähnung, Nachricht; Denkmal, Grabmal'
Рус. значение: задумываться, вспоминать, заботиться
Ссылки: WP II 689 f
ПраИЕ: *smer-
Англ. значение: to spare
Др.-греческий: méi̯romai̯ `als Anteil erhalten', pf. émmore `ist teilhaft' (Hom.), 3 pl. emmóranti = teteúkhasi Hsch.; md. hẹ̄́martai̯ `durch das Schicksal ist bestimmt', *pf. ptc. hẹ̄marménǟ f. `Schicksal', aeol. emmórmenon (Alc.), dor. émbratai `héimartai' (Hsch.), embraménā = heimarménē Hsch.; méros n. `Anteil, Teil etc.', móro-s m. `Los, Schicksal, Todeslos, gewaltsamer Tod; Los, Ackerlos', hom. á-mmoro- `unteilhaftig', mório-n n. `Teil, Abteilung, Glied des Körpers'; môi̯ra f. `Teil, Stück, Grundstück, Anteil, Grad, Los, (böses od. gutes) Schicksal, Todeslos; Schicksalsgöttin', acc. katà mmôi̯ran (Hom.); mortǟ́ f. `dem Pächter zukommender Anteil des Ertrages'
Латинский: mereō, -ēre, -uī; mereor, -ērī, -itus sum `verdiene, erwerbe; Kriegdienste tun; etwas auf sich laden; sich verdient machen'; merenda f. `Vesperbrot, etwa zwischen vier und fünf Uhr nachmittags gggessen; Abfütterung der Tiere'
Рус. значение: уделять
Ссылки: WP II 689 f
ПраИЕ: *smerd-
Англ. значение: to stink
Др.-греческий: smórdōnes = pósthōnes Hsch.
Славянские: *smьrdḗtī, *smьrdjǭ; *smordъ
Балтийские: *smir̂d-ē̂- (smir̂d-a-) vb. (2), *smir̂d- vb. inch. (2), *smird-ā̂ f., smir̃d-a- c., *smar̂d-a- c. (2), *smard-u- adj., *smar-w-iā̃ f.
Латинский: merda f. `Kot, Unrat (des Leibes), Exkremente'
Рус. значение: вонять
Ссылки: WP II 691
ПраИЕ: *(s)merk-
Англ. значение: to damage, to destroy
Хеттский: {mark- 'zerschneiden' - source?}
Др.-индийский: marcáyati `to hurt, injure, annoy', ptc. mr̥ktá-; mŕ̥c- f. `threatening, injury'
Авестийский: mahrka- `Tod, Verderben', mǝrǝxš `Verderben, Zerstörung'; mǝrǝnčaiti `versehrt, zerstört'
Армянский: morčh `jung, zart'
Балтийские: *smer̃k- vb. tr., *smar̃k-u- adj.
Германские: *murg-an-a- adj., *smurg-Vn=
Латинский: murcus, -a `verstümmelt', mūrcidus, -a `träge'
Рус. значение: повреждать, уничтожать
Ссылки: WP II 276 f
ПраИЕ: *smerw-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: butter, marrow
Тохарский: B ṣmare 'smooth; oil' (Adams 668)
Др.-греческий: mǘro-n n. `wohlriechendes Salböl, Salbe, Parfüm'; smǘris, -idos; smíris, -idos, -eōs (late authors); smirís Hsch. f. 'emery-powder'
Балтийские: *smar̂-s-a- c.
Германские: *smirw-a- n., *smír-ɵr-a- n.; *smirw-ia- vb.
Латинский: medulla f. `das Mark in Knochen und Pflanzen' (a contamination with с medius)
Кельтские: OIr smi(u)r, gen. smera `Mark'; Cymr mer `Mark'
Рус. значение: масло, костный мозг
Ссылки: WP II 690 f
ПраИЕ: *smeyǝ-
Англ. значение: to laugh, to be glad, to wonder
Тохарский: A, B smi- 'smile' (Adams 721)
Др.-индийский: smayate, smayati `to smile', ptc. smita-; smera- `smiling, friendly'; vi-smayate `to be surprised, wonder', smaya- n. `wonder, surprise, astonishment'
Др.-греческий: mei̯diáō `lächeln', mei̯dǟ́mōn `lächelnd', méi̯dǟma n. `das Lächeln'; meîdos = gélōs Hsch.; philo-mmei̯dḗs `gern lächelnd'
Славянские: *smьjā́tī, smḕjǭ; *smēxъ
Балтийские: *smeî- (*smej-a-) vb. (2), *smaî-d-a- c. (1/2)
Германские: *smī-l-ia- vb.; *smi-r=
Латинский: mīrus, -a `wunderbar, erstaunlich, sonderbar', mīrārī `sich wundern, bewundern'
Рус. значение: смеяться, радоваться, удивляться
Ссылки: WP II 686 f
ПраИЕ: *smī-
Англ. значение: mouse, shrew
Др.-греческий: smíntho-s m. `Maus'; smís = mü̂s Hsch.
Балтийские: *smi-k-en-a- c.
Рус. значение: зверек (типа мышь)
Ссылки: WP II 686 (different in Pok.)
ПраИЕ: *smog-
Англ. значение: heavy
Др.-греческий: mógo-s `Mühe, Mühsal, Ansrtrengung'; mogéō `sich abmühen, mit Mühe bestehen, erdulden, erleiden'; mogeró- (Hsch. smogeró-) `mühsan, kümmerlich', mógis `mit Not, kaum'
Балтийские: *smag-u-, *smag-r-u- adj.
Рус. значение: тяжелый, трудный
Ссылки: WP II 692
ПраИЕ: *smug(')h-
Англ. значение: inner corner
Др.-греческий: mükhó-s, pl. -ói̯/-á m. `der innerste Ort, das Innere, Winkel, Schlupfwinkel, Versteck, Vorratskammer'
Германские: *smug-ōn- f., *smug-il-a- m.
Рус. значение: внутреннейший угол
Ссылки: WP II 253 f
ПраИЕ: *(s)mut-
Англ. значение: dark, dirty
Армянский: muth dunkel; Dunkelheit, Nebel, mthar dunkel
Германские: *mut-ōn- f., *mudd=, *smudd=
Кельтские: OIr mothar `dunkel', Ir mothar `a woody swamp'
Рус. значение: темный, грязный
Ссылки: WP II 249
ПраИЕ: *(s)mū-
Англ. значение: to soil
Др.-индийский: mū́tra- n. `urine'
Авестийский: mūɵra- n. `Unreinigkeit, Schmutz'
Славянские: *mūlъ, *mūljь, *mūlītī
Балтийские: *smaûl-ia- (1) c., *smul=
Германские: *mut-ōn- f., *mudd=, *smudd=
Кельтские: *mūn-, *mūr- > MIr mūn `Harn', mūr `Schlamm'
Рус. значение: пачкать
Ссылки: WP II 249 f
Комментарии: Cf. *mū- `to wash'.
ПраИЕ: *smūg-, *smūgh-
Англ. значение: to smoke smth.
Армянский: murk, gen. mrkoy `sengend, burnt' (*smū̆gro-)
Др.-греческий: smǖ́khō, aor. smǖ̂ksai̯, ps. smǖkhthē̂nai̯, pf. kat-esmǖgménǟ (Hld.) `verschwellen lassen, in langsamem Feuer verzehren, hinschmachten lassen', med. `verschwelen, hinschmachten'
Славянские: *smūglъ(jь)
Балтийские: *smaûg- (-ja-) vb. tr., *smaug-a- c.
Германские: *smūk-a- vb.; *smauk-ia- vb., *smauk-a- m.; *smuk-ō- vb.
Рус. значение: коптить, обкуривать
Ссылки: WP II 688 f
ПраИЕ: *(s)mūk-
Англ. значение: to creep
Тохарский: B mäk- 'run; chase, hunt' (Adams 450); A muk-, B mauk- (PT *mauk-) 'desist' (476)
Славянские: *smɨ̄kātī, *smɨ̄kъ
Балтийские: *smuk- vb. intr.
Германские: *smūg-á-/*smiug-á- vb., *smaug-ia- vb., *smaug=
Рус. значение: ползти
Ссылки: WP II 253 f
Комментарии: A contamination of two roots: *(s)mūk- 'creep' and *mAuk- 'pull'.
ПраИЕ: *snadh-
Англ. значение: to cut
Германские: *snad-ō(n-) f., *snadd-ō(n-) f.
Кельтские: *snad- etc. > Ir snad- `schnitzen, schneiden', snass `Schnitt, Hieb'; OCymr nedim `Krummaxt', Cymr naddu `to chip, to cut'; nedyff `Krummaxt', MBret ezeff `Queraxt', Bret eze, neze `Queraxt'
Рус. значение: надрезать, резать по
Ссылки: WP II 694
ПраИЕ: *(s)nAp-
Англ. значение: beak
Балтийские: *snap-a- c., -ia- c.
Германские: *snab-ul-a- m., *(s)nab-ja-, *(s)nib-ja- m.
Рус. значение: клюв
Ссылки: Fraenkel 852
ПраИЕ: *snAud-
Англ. значение: to doze
Др.-греческий: nüstázdō `schlummern, schläfrig sein'; nǘstalo-, nüstaléo- `schläfrig'
Балтийские: *snaûd- (-ja-) vb. (1), snaûd-ā̂ f. (1/2?), snūd-ā̂ f., *snud-ā̂ f., *snud-a- c., *snū̃d-a- c.
Рус. значение: дремать
Ссылки: WP II 697
ПраИЕ: *snawe-
Англ. значение: to flow
Др.-индийский: snauti, ptc. snuta- `to drip, trickle, emit fluid'
Др.-греческий: nā́ō (Hom.), náō, ipf. nā̂e(n), nâi̯on (Hom.), aeol. 3 sg. náu̯ei `rhéei, blǘzei' (Hsch.), aor. inf. dia-nâusai̯ `diaplêusai' (Hsch.), ptc. amphi-naéntos (Emp.) `quellen, strömen'; nāró- ( < *naweró-) `quellend, strömend', naétōr `rhéōn, polǘrroos' (Hsch.), nā̂ma n. (< *nawema) `Flüssigkeit, Quelle', nāsmó-s `Waserlauf, Quelle, Bach'
Латинский: nūtrīre `säugen, nähren, aufziehen, pflegen', nūtrīx, -īcis f. `Amme, Ernäherin' (OLat -ou-)
Рус. значение: течь
Ссылки: WP II 692 f, WH
ПраИЕ: *snAwǝ-
Англ. значение: to move around, to scurry; to warp
Славянские: *snovatī, *snūjǭ; *snūtī, *snovǭ
Балтийские: *snau-j-ia- c., *snau-ja- c., *snau-jā̂ f., *eñ=snau-jā̂ f., *eñ=snau-ja- c., *eñ=snaw-ā̂- f.
Германские: *snūw-a- vb., *snū-d=, *snū-dr=, etc.
Латинский: numella f. `Halseisen' (?)
Рус. значение: двигать(ся) по кругу, сновать
Ссылки: WP II 696
ПраИЕ: *snā-
Англ. значение: to swim
Тохарский: B nāsk- 'swim, bathe' (Adams 334)
Др.-индийский: snā́ti, snāyate `to bathe', ptc. snātá-, caus. snāpáyati, snapáyati; snápana- n. `bathing, ablution'
Авестийский: snayeitē `wäscht, reinigt durch Spülen', ptc. snāta-; prs. snāδayǝn
Армянский: nay `nass, flüsig'
Др.-греческий: nǟ́khō, -omai̯ `schwimmen'; ? nǟ̂so-s f. (rhod. nāssos) `Insel'
Латинский: nō, nāre, nāvī `schwimmen', natāre `schwimmen'
Другие италийские: Umbr snata (snatu) `ūmecta', asnata `nōn ūmecta'
Кельтские: *snā= > OIr snām `das Schwimmen', MIr snāim `ich schwimme, krieche'; Cymr nawf `das Schwimmen', Bret neun̄vi `schwimmen'
Рус. значение: плавать
Ссылки: WP II 692 f
ПраИЕ: *snāp- (~ -ō-)
Англ. значение: straw, straw-sheaf
Славянские: *snõpъ
Германские: *snōb-ṓ(n-) f., *snōb-il-ī(n-)- f.
Латинский: napurae pl. f. `Strohseile'
Рус. значение: солома и ее сноп
Ссылки: WP II 698
ПраИЕ: *sneigʷhe-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: snow, to snow
Тохарский: B śiñcatstse 'snowy' (Adams 629)
Авестийский: snaēženti (ayąn) `an einem schneienden Tage', conj. snaēžāt_ `wird schneien'
Др.-греческий: hom. acc. níph-a `fallender Schnee'; hom. agá-nnipho- `sehr beschneit'; niphetó-s m. `fallender Schnee, Schneesturm'; niphás, -ádos f. `Schneeflocke, -gestöber'; néi̯phei̯, aor. nêi̯psai̯, neiphthē̂nai̯, ft. néi̯psei̯ `es schneit'
Славянские: *snēgъ D; *snēgulja, *snēžīcā, *snēgyrь (разные птицы)
Балтийские: *sneĩg-a- c., *sneĩg-u- sb., *snig-teî (prs. sneĩg=) vb., *snaig-[a]- m.
Германские: *snī(g)w-a- vb.; *snai(g)w-a- m.
Латинский: nix, gen. nivis f. `Schnee'; nīvit, -ere `schneien', ninguit, nīnxit, -ere `schneien'
Кельтские: *snig-, *snixt- > Ir snigid `es tropft, regnet', snige `Tropfen, Regen', snechta `Schnee'; Cymr nyf `Schnee', nyfio `schneien'
Рус. значение: снег; идти (о снеге)
Ссылки: WP II 695
ПраИЕ: *sneit-
Англ. значение: to cut off, to to chop off
Славянские: *snētъ (бревно, ветка)
Германские: *snī́ɵ-a- vb., *snaid-ṓ f., *snī́ɵ-ō f., *snid-i- c., *snid-ō f., *snaiɵ-ɵ-ō f., etc.
Рус. значение: отрезать, отрубать
Ссылки: WP II 695 f
ПраИЕ: *snek-
Англ. значение: snail
Балтийские: ? *snak-iā̃ f.
Германские: *snig-l-a- m., *snegg-an- m., *snig-Vl-a- m., *snag-il-a- m., etc.
Рус. значение: жаба (улитка)
Ссылки: WP II 697 f
ПраИЕ: *snerg-
Англ. значение: to blow one's nose, to snore, etc.
Балтийские: *snar̂g-l-ia- c., *snerg-l-ia- c., *snerg-iā̃ f., *snirg-ō̂- vb.
Германские: *snark-ō- vb., *snurk-ō- vb.
Рус. значение: сморкаться, храпеть и т. д.
Ссылки: Fraenkel 852
ПраИЕ: *snerk(')-, -g(')-
Англ. значение: to shrivel
Др.-греческий: nárkǟ f. `Krampf, Lähmung, Erstarrung, Zitterrochen'
Германские: *snirx-a- vb.; *snarx-ō- vb., *snarx-ō(n-) f.; *snirk-a- vb., *snark-ia- vb., etc.
Рус. значение: сворачивать(ся), съеживаться
Ссылки: WP II 699 f
ПраИЕ: *sn[e]w-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to be able
Др.-греческий: nóo-s, nọ̄̂-s m. `Geist, Sinn, Verstand, Vernunft, Gesinnung, Absicht', noéō `nehme wahr, gedenke', gortyn. nǘnamai `kann'
Германские: *snu-tr-a- adj.; *snu-tr-ia- vb.
Рус. значение: уметь, мочь
Ссылки: WP II 323 f
ПраИЕ: *snew-
Англ. значение: to swim, to run
Др.-греческий: néō, ipf. énneon (Hom.), aor. nêu̯sai̯ `schwimmen'; nêu̯si-s f. `das Schwimmen'
Германские: *sniw-a- vb., *snaww-ú- adj., *snaw-ē- vb., *sniu-m-ia- vb., *sniu-m-i- adj.
Рус. значение: плыть, бежать
Ссылки: WP II 696 f (different in Pok.)
ПраИЕ: *(s)nēg-o-
Англ. значение: snake
Др.-индийский: nāgá- m. `snake'
Германские: *snēk-a- m., *snak-an- m., *snak-ō f.; *snak-a- vb.
Рус. значение: жаба (змея)
Ссылки: WP II 697 f
ПраИЕ: *snēy-
Англ. значение: to spin, to twist a thread
Др.-индийский: snāyati `to clothe, wrap around, envelop', snā́yu f.n. `sinew, ligament, tendon, vein'
Др.-греческий: néō, 3 sg. nē̂i̯, 3 pl. nō̂si, aor. énnē, va. eǘ-nnēto- `spinnen', nḗthō `id.', nē̂ma n. `Gespinst, Faden', nē̂si-s f. `das Spinnen', nē̂tro-n n. `Rocken'
Балтийские: *snā̂- (*snā̂-ja-) (1) vb., *snā̂-t-iā̃ (1) f., *snā̂-n-iā̃ (1) f. || *nā̂-t-en-iā̃-, nā̂-t-n-iā̃ (2) f., nā̂-t-n-a- (2) c.
Германские: *snē-dl=; *snō-d-ō f.; *snō-r-ō f., *snō-r-iō(n-) f., *snō-r-ia- vb.; *snē-r=
Латинский: neō, nēre, nēvī, nētum `spinnen', nēmen, -inis n. `Gespinst', nētus, -ūs m. `id.'
Кельтские: *sn(i)je-; *snāt- > OIr snāthe `Faden'; MIr snīid `spinnt, flickt; dreht sich, müht sich ab'; snīm `das Spinnen, Drehen'; Cymer nyddu `nere'; ysnoden `taeniola, fascia'; noden `Band', Corn nethe `nere'; snod `vitta', MBert nezaff `nere', Bret neudenn `Faden'
Рус. значение: прясть, скручивать нить
Ссылки: WP II 694 f
Комментарии: Germ. *snōr-, *snēr- may by derived from *nerǝ- (*snerǝ-).
ПраИЕ: *snoubh-
Англ. значение: to marry
Др.-греческий: nǘmphǟ f. `Braut, Jungfrau, junge Frau; Insektenpuppe'; Ben. einer Göttin niederen Ranges, `Nymphe', nǘmphio- `bräutlich', nümphío-s `Bräutigam', nümphéu̯ō `zur Ehe geben, heiraten'
Славянские: *snǭbītī, *snǭbъkъ, *dēvo-snǭbъ
Латинский: nūbō, -ere, nūpsī, nuptum `heiraten (von der Frau)', pl. nuptiae f. `Hochzeit', prōnubus [-a] `Ehestifter(in)', cōnū̆bium n. `Ehe'
Рус. значение: выходить замуж
Ссылки: WP II 697
ПраИЕ: *snoudh-
Англ. значение: cloud
Авестийский: snaoδa- `Gewölk', SBaluchi nod `leichtes Gewölk, Nebel, Regenwölke'
Др.-греческий: nüthó-n = áphōnon, skoteinón Hsch.; pl. nüthō̂d-es = skotẹ̄nō̂des Hsch.
Латинский: nūbēs (/ nūbs), nūbis f. `Wolke; Rauch-, Staubwolke'
Кельтские: Cymr nudd `Nebel'
Рус. значение: облако
Ссылки: WP II 697
ПраИЕ: *snuk-, -g- ?
Англ. значение: snout
Балтийские: *snuk-ia- c.
Германские: *snuk=
Рус. значение: морда
Ссылки: Fraenkel 854
ПраИЕ: *snus-
Англ. значение: daughter-in-law
Др.-индийский: snuṣā́ f. `son's wife, daughter-in-law'
Армянский: nu, gen. nuoy `Schwiegertochter'
Др.-греческий: nüó-s f. `Schwiegertochter'
Славянские: *snъxā
Германские: *snuz-á- f., *snuz-ṓ f.; *snōz-ṓ, *snaz-ṓ f.
Латинский: nurus, gen. -ūs f. `Schwiegertochter'
Албанский: nuse 'Braut'
Рус. значение: сноха
Ссылки: WP II 701 f
ПраИЕ: *so-
Англ. значение: pron. dem.
Хеттский: a-si 'der betreffende', h.l. asi- (aśi-) (Tischler 80-81), si- (sa-) 'er', -si- 'sein, ihr', -si 'ihm, ihr, sich' (Friedrich 192)
Тохарский: B ṣañ 'own' (Adams 646); B samp 'that (one)' (676); A sa-, B se 'this' (PT *se) (698)
Др.-индийский: sá, sáḥ, f. sā 'this'; m. syáḥ, f. syā́ 'this' (acc. sīm)
Авестийский: ha, hō, f. hā 'dieser, diese'; acc. hīm
Другие иранские: OPers m. hyah, f. hyā 'dies'; acc. OPers šim
Др.-греческий: ho, hǟ Artikel; hó- 'dieser'; Soph. hī́ 'sie'
Германские: Got sa, sō usw.; Got si, OHG sī, si 'sie'
Латинский: sapsa (OLat) 'ipsa', sum, sam, sōs, sās 'eum, eam, eos, eas'
Другие италийские: Osk exo- 'hic'
Кельтские: Gaul so-sin nemeton 'hoc sacellum', OIr (s)a n- neutr. des Artikels und Relativpron., -s- infigiertes pron. des 3. sg. f. und 3. pl.; OIr se 'dies', se, sa particula agentis der 1. sg.; OIr sī 'sie'
Ссылки: WP II 509
ПраИЕ: *sokʷ- (-kʷh-)
Англ. значение: companion, fellow
Др.-индийский: sákhā (acc. sákhāyam, other cases from sakhi-) m. `friend, assistant, companion'
Авестийский: haxay- (haši-) `Gefährte, Genosse, Freunde'
Другие иранские: OPers Haxāmaniš-
Др.-греческий: opā́ōn, ion. opéōn, myk. o-qa-wo-ni m. `Gefährte, Begleiter', opǟdó-s m. `Begleiter'; aor. aossē̂sai̯ `helfe, beistehen' (от *sm-sokʷ-jo-)
Германские: *sag-já- m.
Латинский: socius, -a `gemeinsam', socius, -ī m. `Gefährte, Genosse, Teilnehmer, Bundesgenosse', socia f. `Genossin'
Рус. значение: спутник, товарищ
Ссылки: WP II 476 f
Комментарии: [Quite probably derived from *sekʷe-, the problem is -h-.]
ПраИЕ: *sol-
Англ. значение: to flow, to wash; island
Балтийские: *sal-ā̂ f., *sal-aw-ā̂ f.; *sal̂- vb., *sal-u- c.
Латинский: īnsula f. `Insel; von Strassen umgebenes Mietshaus'
Рус. значение: течь, омывать; остров
Ссылки: WP II 452 f (different in Pok.)
ПраИЕ: *som-en-
Англ. значение: song
Хеттский: ishamai- c. 'Lied, Gesang' (Tischler 378ff.)
Др.-индийский: sā́man- n. 'hymn, song of praise'
Др.-греческий: hǘmno-s m 'hymn, ode, in praise of gods or heroes'
Рус. значение: песня
Ссылки: Tischler 378ff.
Комментарии: Cf. Greek ói̯mǟ, ôi̯mos 'Lied, Gesang, Sage' (< *ojm-, not *omj-)
ПраИЕ: *sorbh-
Англ. значение: a k. of fish (with red fins)
Др.-греческий: orphṓs or órphōs (NGreek orphó-s) 'great sea-perch, Epinephelus gigas': orphṓ-s, orphó-s Arist.; Hdn. Grm. 1.224: órphos koinō̂s, orphō̂s dè Attikō̂s, cf. Hsch.; Ath. 7.315b: Nom. att. orphṓs (citing Archipp. 17); gen. orphṓ Cratin. l.c., acc. -phṓn Pl. Com. 173.13, acc.pl. -phṓn Ar. l.c.
Германские: *sarb=
Рус. значение: рыба (с красными плавниками)
ПраИЕ: *sōd-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: soot
Славянские: *sādjā
Балтийские: *sō̂d-ia- c., *sō̂d-iā̃ f., *sō̂d-r-ia- (2) c.
Германские: *sōt-a- n.
Рус. значение: сажа
Ссылки: WP II 483 f
ПраИЕ: *sō̆, *som
Англ. значение: prep./adv.: together
Хеттский: { san }
Тохарский: A, B ysamo, ysomo 'altogether, collectively' (Adams 523, 524)
Др.-индийский: sám- 'together, with'
Авестийский: ham- 'mit'
Другие иранские: OPers ham- 'mit'
Др.-греческий: ha- praef. 'with'; homaló- 'gleich, eben, glat'; hamó- 'irgend ein'; háma, dor. hamā̂ 'in einem, zugleich'; homó- 'gemeinsam; ähnlich, gleich, eben, glatt'; ó-trikhes, usw.
Славянские: *sǭ-, *sъ(n)-, *sъ(n)
Балтийские: *sa(-), *sō̂(-), *sam̂-
Германские: *sin 'zusammen': OSax, OHG sin-hīun, OE sin-hīwan 'conjuges, Ehegatten', Got sin-tīns 'täglich', OSax sin-nahti, OE sin-niht 'ewige Nacht' usw.;
Латинский: sim-; similis; simul, OLat semol, semul 'zugleich'; semel
Другие италийские: Umbr sumel 'zugleich'
Кельтские: OIr sam- 'zusammen'
Рус. значение: вместе
Ссылки: WP II 490
Комментарии: See Slav *sāmъ s.v. #3005 *sem-
ПраИЕ: *sō̆l-, *sel-
Англ. значение: bench, couch
Тохарский: B sāle 'ground, basis' (Adams 684)
Балтийские: *sō̂l-a- c. (2)
Германские: *sil-m-an- m.
Албанский: ǵolɛ 'Platte, auf die man Viehsalz legt'
Рус. значение: скамья, лежак
ПраИЕ: *sōur-
Англ. значение: a part of leg (calf ?)
Др.-греческий: ion. ṓrē f., hṓrǟ f. (Aristarch. = kṓlǟ; Miletos, Inschr.) Bez. eines Teils des Opfertieres, áōroi̯ pódes (hom.) (im Gegensatz zu den opísthoi pódes Philem. 145)
Латинский: sūra f. `Wade'
Рус. значение: часть ноги (икра ?)
Ссылки: WH
ПраИЕ: *sōw-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to give birth
Тохарский: A se, B soy `Sohn' (PT *soy); B soṃśke '(dear) son' (dimin.) ( < *sūnu-) (Adams 702 f)
Др.-индийский: sūte, sūyate, inf. sū́tave, sávitave `to beget, procreate, bear', sū́- m. `one who begets, father, mother', sū́tu- f. `child-bearing, pregnancy'; sūnú- m. `son, child'
Авестийский: hunāmi `gebären, Kinder zur Welt bringen', hazaŋrō-hunā `eine, die 1000 Kinder zur Welt bringt'; hunu- 'son'
Армянский: ustr `Sohn'
Др.-греческий: hüi̯ó-s, att. hüó-s, aeol. hü̂i̯o-s, älter hüi̯ǘ-s, altatt., lak., gort. hüǘ-s, hǖ́-s m., hom. gen. hü̂i̯-os, dat. hüi̯éi, hüi̯êi̯, hü̂i̯i, acc. hüi̯éa, hü̂i̯a, pl. hüi̯ées, hü̂i̯es, gen. hüi̯éōn, dat. hüiôi̯si, hüi̯ási, acc. hüi̯éas, hü̂i̯as, dual. hüi̯ée, hü̂i̯e m. `Sohn'; hüi̯ōnó-s m. 'grandson'
Славянские: *sɨ̄nъ
Балтийские: *sū̂-n-u- (2) m.
Германские: *su-n-ú- m., *su-n-í- m., *sōn-V- m.; *sōn-i- c.; *su-x-tr-ian- m.
Кельтские: *sut- > OIr suth `Geburt, Frucht'
Рус. значение: рож(д)ать; сын
Ссылки: WP II 469 f
ПраИЕ: *spadh-
Англ. значение: spade
Хеттский: ispatar n. (r/n) 'Spieß' (Tischler 420)
Др.-греческий: spáthǟ f. Bez. mehrer flacher und länglicher Gegenstände (`Weberwerkzeug zum Festschlagen des Eischlags, Schwert(klinge), Ruderblatt, Spatel, flache Rippe, Blütenscheide, Stiel des Palnblattes, Striegel' usw.)
Германские: *spad-an- m., -ōn- f.
Рус. значение: деревяжка (лопата)
Ссылки: WP II 652 f
ПраИЕ: *(s)pAin-
Англ. значение: a k. of small bird
Др.-греческий: spíno-s m. `Fink'
Славянские: *pēnā, *pēnъkā
Рус. значение: птица (типа зяблика)
Ссылки: Frisk
ПраИЕ: *(s)pal-
Англ. значение: empty, open
Славянские: *polъ (полый); *polnъ, *polnь, *polnjā, *polnīnā
Латинский: palam `offen, öffentlich; unverhohlen; offenbar'
Албанский: špaɫ offenbare, pɛrpaɫ veröffentliche
Рус. значение: пустой, открытый
Ссылки: WP II 61 f
ПраИЕ: *(s)pala- / -e- (ph-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to split in two; half, a half of the log, board
Др.-индийский: phalati `to burst, cleave open or asunder'; phalaka- n. `board, lath, plank, leaf, bench'; phāla- m. `ploughshare'; sphaṭati (D.) `to burst, expand', ptc. sphaṭita-; sphuṭati, sphoṭati (D.) `to burst, split open'; sphuṭa- `open, opened, blossomed, expanded'; paṭati (D.) `to split open, burst asunder'
Др.-греческий: spalǘssomai = sparássomai Hsch. 'to tear, to rend'; sphalássein = témnein, kenteîn Hsch.; spólia = tà paratillómena erídia apò tō̂n skelō̂n tō̂n probátōn Hsch.
Славянские: *polъ, *polovī́tī; *polēno; *polъ D (*доска); *orz-póltī (колоть надвое)
Балтийские: *pel̂- vb. tr.
Германские: *spil-ɵ-a- vb.; *spil-d-a- n.; *spil-d-ō f.; *spil-ɵ-a- n.; *fil-ō f.; *spal-u- c.; *spel-ɵ-ia- vb., *spal-t-a- vb.; *spl-ī-t-a- vb., *spl-i-t-ja- vb., *spl-i-t-i- c.; *spl-i-t-r=; *fl-ī-s-ō f.
Кельтские: *slissi- > OIr sliss `Schnitzel, Splitter, Span', slissiu `Schnitzel, Latte'
Албанский: {palë 'side, partition'}
Рус. значение: расколоться надвое; половина, половина бревна (доска)
Ссылки: WP II 677 f, 684
ПраИЕ: *(s)palǝw-/-e-
Англ. значение: straw, chaff
Др.-индийский: pala- m. `straw', palā́va- m. `chaff, husks', palāla- m. n., palālī́ f. `stalk, straw'
Славянские: *pélvā Spreu
Балтийские: *pel-u-, *pel-a- c., *pelw-ā̂, *pelaw-ā̂ f., *spal̂w-ā̂ (1), *spilw-ā̂
Латинский: palea f. `Getreidehülse, Spreu; Stroh'
Рус. значение: полова
Ссылки: WP II 59
ПраИЕ: *(s)pAlg(ʷ)- (ph-)
Англ. значение: to shine, to sparkle
Др.-индийский: phalgú-, phálguna- `reddish, red'; sphuliṅga- 'spark'
Славянские: *pъlgati (Pol peɫgać 'flimmern')
Балтийские: *spal̂g-[a]- adj. (2), *spal̂g-ē̂- vb. (2), *spil̂g-an-a- adj. (2), *spul̂g-[u]- adj. (2), *spulg-an-a- adj. (2)
Рус. значение: светиться, искриться
Ссылки: WP II 679 f
ПраИЕ: *spAn-
Англ. значение: to entice, to lure
Германские: *span-a- vb., *span-ja- vb., *span-s-t-i- c., *spann=
Латинский: spōns, spontis f. `freier Wille, Antrieb, Willkür'
Рус. значение: приманивать, завлекать etc.
Ссылки: WH
ПраИЕ: *(s)par-
Англ. значение: beam, log
Германские: *spar-an- m., *sparr-an- m., *sparr-iōn- f.
Латинский: paries, -etis m. `Wand, Zwischenwand'
Рус. значение: балка, бревно
Ссылки: WH
ПраИЕ: *spar- / -e-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: spear
Германские: *spir-u- n., *spir-a- n., *spar-u- c., *sparr-a- n.; *sparr-an- m.
Латинский: sparus, -ī m.; sparum, -ī n. `kurzer Speer des Landvolkes als Jagd- und dürftige Kriegswaffe'
Рус. значение: копье
Ссылки: WP II 665 f
ПраИЕ: *spar- (sph-)
Англ. значение: quick, steady, thrifty
Армянский: phartham `reich, reichlich'
Славянские: *sporъ(jь)
Балтийские: *spar-t-u- adj., *spar-tā̂ f., *spar-u- adj., *spar-ā̂ f., *spar-a- c.
Германские: *spar-a- adj., *spar-ō- vb.
Рус. значение: экономный
Ссылки: WP II 656 f
ПраИЕ: *spara- / -e-
Англ. значение: to tear
Армянский: pherth оторванный кусок
Др.-греческий: sparássō (att. -ttō), aor. -áksai̯, pf. md. espáragmai̯ `reissen, zerren, zerreissen, angreifen'
Балтийские: *spur̂- (2) vb. intr.
Германские: *spirr-ō f.
Рус. значение: рвать, обрывать
ПраИЕ: *(s)parag-, *(s)prāg- (-ph-)
Англ. значение: to burst
Др.-индийский: sphūrjati `to rumble, roar, thunder, crash; to burst forth, appear'
Др.-греческий: spharagéomai̯ `knisterten, zischten; strotzten, waren zum Platzen voll'; spháragos = psóphos Hsch.; sphrǟgís, -ī̂dos f. `Siegel, Staatssiegel, Siegelabdruck, Petschaft, Siegelring, geschnittener Stein'; spargáō `schwellen, strotzen (von Milch usw.), voll Begierde und Wollust sein, heftig begehren'
Славянские: *pъ́ržītī, *prā́žītī, *pьrgnǭtī
Балтийские: *sprag-ē̂- (*sprag-a-) vb, *sprag-u-, *sprag-ā̂ f., *sprag-a- c.; *sprā̂g- vb. intr.; *sprā̂g-ā̂ f. (2), *sprā̂g-iā̃ f. (1), *sprā̂(g)-tl-iā̃ f. (1); *sprig- vb. intr., *spur̂g-ā̂ f. (1), *spir̂g-[u]-adj. (1), *spir̂g-al-ā̂ f. (1)
Латинский: spargō, -ere, sparsī, sparsum (/spartum) `streuen, sprengen, spritzen; besprengen, benetzen; zersprengen, zerstreuen; aussprengen'
Рус. значение: лопаться с изрядным звуком
Ссылки: WP II 672 f
ПраИЕ: *spar(w)-, *spraw-, *(s)pars-
Англ. значение: sparrow
Тохарский: A ṣpār 'sparrow?', B ṣparā-yäkre 'a k. of bird (sparrow-hawk?)' (Adams 666)
Др.-греческий: {acc. sparásion `a bird similar to a sparrow' (Hsch.) - nowhere found!},
Германские: *sparw-a- m., *sparw-an- m.; *spraw-an- m.
Латинский: parra f.; parrus, gen. -ī `ein Vogel, dessen Geschrei Unglück bedeutete, vl. Schleiereule oder Grünspecht, ev. Meise'
Другие италийские: Umbr parfam, parfa `parram', parfa `parrā'
Кельтские: *sprawo- > MIr serriach, serr-fiach `Geier'; Corn frau, Bret frâo `Krähe'
Рус. значение: птица (воробей)
Ссылки: WP II 666 f
Комментарии: Cf. *(s)perg- #973
ПраИЕ: *(s)pāug(')- (~ -ō-)
Англ. значение: brilliance, spectre
Др.-индийский: pā́jas- n. `brightness, glitter'
Германские: *spōk=, *pūk=
Рус. значение: видимость
Ссылки: WP II 663 f
ПраИЕ: *(s)peg'-
Англ. значение: to understand; intelligent, attentive
Славянские: *pā́zītī
Германские: *spik-a- vb.; *spak-a- adj., *spak-ja- vb., *spakī(n-) f.
Рус. значение: понимать; понимающий, внимательный
Ссылки: WP II 660
ПраИЕ: *speid-
Англ. значение: to pull, to stretch, to squeeze
Др.-греческий: spízdō = ekteínō Hsch., spídio- `ausgedehnt, weit', spidóthen `von weitem', spidnón = püknón, sünekhés, pepēgós Hsch.
Балтийские: *speîd- (-ja-) vb. tr., (2), *speîd-iā̃ f. (2), *spaid-a- c., *spaid-ī̂- vb.
Латинский: spissus, -a `dicht, dick; nur langsam vorwärts kommend, langsam, zögernd'
Рус. значение: тянуть, растягивать, давить
Ссылки: WP II 656 f
ПраИЕ: *speig(ʷ)-
Англ. значение: to splash, to spatter, to blaze up
Армянский: NPers šipēxtan, išpēxtan 'bespritzen, ausschütten'
Балтийские: *spig- vb. inch., *spig-ē̂- (spiga-) vb. intr.
Рус. значение: брызгать, вспыхивать
Ссылки: Fraenkel 869
ПраИЕ: *(s)peis-
Англ. значение: to blow, to breathe
Германские: *fīs-a- vb., *fīst=, *fist=
Латинский: spīrāre `atmen; leben', spīrāculum n. `Luftloch, Dunsthöhle'; spīritus, -ūs m. `Hauch, Atem, Lebenshauch, Seele, Wille, Geist'
Рус. значение: дуть, дышать
Ссылки: WP II 11
ПраИЕ: *(s)pek'-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to look
Тохарский: A, B päk- (PT *päk-) 'intend, want' (Adams 368); A, B spaktāṃ 'service' (714)
Др.-индийский: páśyati, pf. paspaśe, aor. áspaṣṭa, caus. spāśáyate, ptc. spaṣtá- `to see, behold'; spáś- m. `watcher, spy', spaśa- id.
Авестийский: spasyeiti `späht' spas `Späher', spaštar- id., spasan- `hinspähend auf'
Др.-греческий: sképtomai̯, aor. sképsasthai̯, ps. skephthē̂nai̯, skepē̂nai̯, pf. md. éskemmai̯ `umherschauen, sich umsehen, spähen, betrachten, erwägen, prüfen', skopó-s m., f. `Späher, Wächter, Kundschafter'; skopó-s m. `Ziel, Zweck', skopiǟ́ f. `Berg-, Burgwarte, Berggipfel, Wachtturm'; skopǟ́ `Warte', sképsi-s f. `Betrachtung, Überlegung, Untersuchung', skémma `Untersuchyng, Problem'; iter.-intens. skopéō, -éomai̯
Германские: *spáx-ō- vb., *spḗx-ō- vb., *spix-ō- vb., *spíx-ō(n-) f., *spḗx-(i)a- adj., *spḗx-ō f.
Латинский: speciō, -ere, spexī, -ctum `sehen', spectāre `schauen, betrachten, prüfen, ins Auge fassen, hinschauen', specimen n. `Probe; Muster'; spectrum n. `Bild in der Seele, Vorstellung', speciēs, -ēī f. `Ausschauen, Erscheinung, Bild, Aussehen, Gestalt, Schein, Vorstellung, Begriff, Art', au-, haru-spex; specus, -ūs m./specus, -ī f. `Höhle, Grotte, Vertiefung'
Рус. значение: смотреть
Ссылки: WP II 660 f
ПраИЕ: *(s)pelbh-, *(s)pelbh-t-
Англ. значение: spelt; spelt meal
Др.-греческий: polphó-s m. Bez. eines Mehlgerichts, `Fadennudeln', polpho-phákǟ f. `Gericht von Fadennudeln und Linsen' || pólto-s m. `Brei aus Mehl'
Славянские: *p[ь]lbā > Rus по́лба
Германские: *spiltō, *spilt-a-z, *spilt-an- m.
Латинский: puls, gen. -tis f. `dicker Brei oder Sterz aus Speltmehl'
Кельтские: *pltnó-: MIr littiu, gen. litten, Ir lite `Mehlsuppe, pulmentum'; Cymr lith (i statt y nach llith `Köder') `Mehlsuppe, pulmentum'
Рус. значение: полба
Ссылки: WP II 60
Комментарии: Spelt (Triticum dicoccoides) 'weizenähnliche Getreidesorte ('Dinkel'), deren Ährenspindel beim Dreschen in einzelne kleine Ähren zersplittert, während die Körner in den Hülsen eingeshclossen bleiben'
ПраИЕ: *(s)pelǝ-
Англ. значение: to appeal
Др.-греческий: apẹ̄lǟ́ f. `ruhmredige Verheissung; Drohung'; apẹ̄léō `prahlend verheissen; drohnen'
Балтийские: *pel̂- (2) vb. tr., *pal-iā̃ f.
Германские: *spill-a- n., *spill-ō- vb.
Латинский: appellāre `ansprechen, anreden, nennen, mahnen, anklagen', compellāre `anreden, angehen, schelten, anklagen', interpellāre `durch Zwischenreden unterbrechen, Einspruch erheben'
Рус. значение: апеллировать
Ссылки: WP II 676 f
ПраИЕ: *spelg-
Англ. значение: splint, etc.
Армянский: phelk 'langes Stück Holz oder Stoff'
Германские: *spilk-a- n., *spilk-i(a)-
Рус. значение: щепка
Ссылки: Fraenkel 870
ПраИЕ: *(s)peln-
Англ. значение: ransom
Др.-индийский: paṇa- m. `playing for a stake, bet'; sprṇóti (aor. aspar, áspārṣam) `to save, gain, win'
Славянские: *pelnъ
Балтийские: *pel̃n-a- c., *peln-jā̂ f., *pel̃n-ī̂- vb.
Рус. значение: выкуп
Ссылки: WP II 52
ПраИЕ: *spen-
Англ. значение: teat (of breast, udder)
Тохарский: A päśśäṃ, B päścane (PT *päścäne) dual. 'breasts' (Adams 382)
Балтийские: *spen-ia- m.
Германские: *span-an- m., *span-ō(n-) f., *span-jō(n-) f., *spunn=
Кельтские: OIr sine `Zitze', bō tri-phne `Kuh mit drei Zitzen', MIr sine scan `uvula'
Рус. значение: сосок груди, вымени
Ссылки: WP II 663
ПраИЕ: *(s)pend-
Англ. значение: to pull, to stretch
Славянские: *pę̄dь; *pǭ́dītī
Балтийские: *spen̂d- (-ja-) vb. tr., *spand-ā̂ f., *spañd-a- c., *span̂d-ī̂- vb., *span̂d-st-a- (2), -sl-a- c.
Латинский: pendeō, -ēre, pependī, pēnsum `hängen, schweben; unentschieden, zweifelhaft sein; abhängig sein', pendō, -ere, pependī, pēnsum `wägen, erwägen; schätzen, zahlen, leiden; wiegen'; pondō `an Gewicht'; pondus, -eris n.; ponderāre `wägen, beurteilen'
Другие италийские: Umbr ampentu `impenditō', 2 sg. ft. anpenes `impenderis'
Рус. значение: тянуть, растягивать
Ссылки: WP II 660 f
ПраИЕ: *spend-
Англ. значение: to execute a rite
Хеттский: ispant- / sipant- (II) `Gussopfer darbringen, libieren, (durch Besprengen?) weihen, ein Ritual vollziehen' (Tischler 411ff)
Тохарский: A, B spänt- 'trust' (Adams 717)
Др.-греческий: spéndō, -omai̯, aor. spẹ̄̂sai̯, -sasthai̯, pf. md. éspẹ̄smai̯ act. `ein Trankopfer bringen, ausgiessen, spenden', med. `(unter Verrichtung eines Trankopfers) einen Waffenstillstandsvertrag schliessen', spondǟ́ f. `Trankopfer, Weinspende', pl. `(mit Trankopfer geheiligter) Waffenstillsstandsvertrag, Waffenruhe, Friedensvertrag, Gottesfriede'
Латинский: spondeō, -ēre, spopondī/spondī, spōnsum `feierich geloben, sich verbürgen, die Einwilligung für die Verlobung geben', spōnsus, -ī m. `Verlobter, Bräutigam'; spōnsa f. `Braut'
Рус. значение: исполнять религиозный обряд
Ссылки: WP II 665
ПраИЕ: *(s)penǝ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to weave, to plait, to spin
Армянский: hanum, aor. hanay; henum, aor. heni `weben, zusammennähen'
Славянские: *pę̄́tī, *pь̀nǭ (тормозить etc.), *pǭto, *per-ponā
Балтийские: *pin̂- (2, inf *pin̂-têi 1) vb. tr., *pin-a- c., *pīn-ā̂, *pin-t-iā̃ f.
Германские: *spinn-a- vb.; *spun=; *spin-[i]l-ō(n-) f.; *spinn-iō(n-) f.
Кельтские: Cymr cy-ffiniden `Spinne, Spinnweb', Bret que-ffniden n. `Spinnweb'
Рус. значение: плести, вязать, прясть
Ссылки: WP II 660 f
ПраИЕ: *(s)peng- (-ph-)
Англ. значение: to shine
Др.-греческий: phéŋgō `leuchten, scheinen, erleuchten', phéŋgos n. `Licht, Schein, Glanz'
Балтийские: *sping-ē̂- (*spin̂g-a-; *spiñg-i-/*spin̂g-i-) vb., spañg-a- adj, *spañg- vb. intr., *spin̂g-an-ā̂ (1)/*spiñg-an-ā̂ f.
Германские: *fank-an- m., *funk-an- m., -ōn- f.; *spunk=
Рус. значение: светить
Ссылки: WP II 663 f
ПраИЕ: *(s)pen(w)-
Англ. значение: to stretch
Др.-греческий: pénomai̯ (only prs. and ipf.) 'strenge mich an, mühe mich ab, habe Mangel'; pó no-s m. 'work'; pêi̯na, -ǟs, ion. péi̯nē 'hunger, famine'
Славянские: *pę̄tī, *pьnǭ (распяливать, распинать); *pę̄̃dlo; *po-ponā
Германские: *span-ō- vb., *span-a- m.; *spann-a- vb., *spann-ia- vb., *span-ja- vb., *spann=, *spann-ō f.; *spēn=
Албанский: pendɛ, pɛndɛ `Paar Ochsen; Joch (Ackermass)'
Рус. значение: растягивать
Ссылки: WP II 660 f
ПраИЕ: *sper-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to destroy, to scatter
Хеттский: ispar-, isparra- (I,II) 'hin-, ausbreiten' (Tischler 416ff)
Армянский: pharat `zerstreut, gesondert', pharatem `zerstreue, entferne, nehme weg'; sphrem `zerstreue', s-phirr `zerstreut, verstreut, ausgedehnt'
Др.-греческий: spéi̯rō, aor. spẹ̄̂rai̯, ps. sparē̂nai̯, pf. md. ésparmai̯, va. spartó- `säen, besäen; ausstreuen, aussprengen, verbreiten'; spérma n. `Same, Saat, Stamm, Spross', spérados n. `id.'; sporǟ́ f. `das Saen, Saat, Zeugung, Abstammung', spóro-s m. `Saat, Same', sparnó- `dünngesät, spärlich'
Рус. значение: рассеивать, разрушать
Ссылки: WP II 670 f
ПраИЕ: *sper-
Англ. значение: to twist
Тохарский: A spārtw-, B spārtt- 'to turn (tr., intr.), conduct oneself, behave' (Adams 715)
Армянский: pharem, pharim 'umarme, umschließe'
Др.-греческий: speîra 'Windung', speiráō 'winde, wickle', spárto-n n., spártǟ f. 'gedrehtes oder geflochtenes Seil', ? spürís 'geflochtener Korb'
Балтийские: *spar-t-a- c.
Рус. значение: крутить
Ссылки: WP II 667
ПраИЕ: *(s)per- (Arm-Gr pt-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: wing, feather
Хеттский: partawar n. (r/n) 'Flügel, Schwinge' (Friedrich 164)
Тохарский: B paruwa pl. 'feathers' (Adams 358)
Др.-индийский: parṇá- n. `pinion, feather, wing'
Авестийский: parǝna- 'Feder, Flügel'
Армянский: thir `Flug'
Др.-греческий: pteró-n n. `Feder, Flügel, Fittich'; ptérük-s, -ügos f. `Flügel'
Славянские: *pero
Балтийские: *spar̃-n-a- c., -ā̂ f.
Рус. значение: перо, крыло
Ссылки: WP II 19 f
ПраИЕ: *sp[e]rdh-
Англ. значение: to compete in speed
Хеттский: ispart- (I/II) 'hochkommen; entkommen, entfliehen, sich retten' (Tischler 418-419)
Др.-индийский: spárdhate, subj. -spūrdhán `to emulate, compete, rival', spŕ̥dh- f. `contest, competition'
Авестийский: sparǝr- f. `Eifer'
Др.-греческий: spürthízdō Ar. 'to dance the fling'
Германские: *spurd-, *spurd-i- c.
Рус. значение: соревноваться в беге
Ссылки: WP II 675 f
ПраИЕ: *(s)perǝ- (sph-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to kick
Др.-индийский: sphuráti `to spurn; to dart, bound, spring, tremble, quiver; to hurt, destroy', ptc. sphurita-, sphūrta-; sphura- `quivering, trembling; m. quiver, throb', sphuraṇa- n. `trembling, throbbing, vibration', sphūrti- f. `quivering, throb, palpitation'
Авестийский: sparaiti `tritt, stösst', sparman- n. etwa `Trit, Stoss'
Другие иранские: NPers sipardan `treten'
Др.-греческий: spái̯rō `zucken, zappeln', aspái̯rō `id.'
Славянские: *pьrā́tī, *perǭ
Балтийские: *spir̂- vb. tr., sper̂- vb. tr. (2), *spar-a- c., *sper-tl-a- n.; *per- vb. tr.
Германские: *spir-n-a- vb., *spur-n-a- vb.; *spur-n-ō- vb., *spur-n-ia- vb.; *spur-ō- vb.; *spur-ōn- f., *spur-a- n., *spur-an- m., *spur-i- c., etc.
Латинский: spernō, -ere, sprēvī, sprētum `wegstossen, verwerfen, verschmähen', aspernārī `zurückweisen, verschmähen'; ? asper, -era `rauh, herb, holperig, struppig, beissend, barsch
Рус. значение: пинать
Ссылки: WP II 668 f
Комментарии: Cf. Lith per̃ti (pẽria, pẽrē) 'schlagen, baden', Lett pḕrt (per̨u, ṗèru)'schlagen prügeln; baden (tr.), eig. mit dem Blatterquast (belaubten Besen) schlagen' and Slav *pьrā́tī, *perǭ (2 roots at least: 'to wash (beating)' and 'to trample, etc.'
ПраИЕ: *(s)perg-
Англ. значение: sparrow
Др.-греческий: {sporgílo-s m. N. eines Vogels, `Sperling ?' - nowhere found!}, spérgoulos = ornithárion Hsch., pérgoulos (Argive ?) 'a small bird' Hsc.
Балтийские: *sper-g-l=, *spur-g-l=
Германские: *sperk=
Рус. значение: птица (воробей)
Ссылки: WP II 666 f
Комментарии: Cf. *spar(w)-, *spraw-, *(s)pars- #1104
ПраИЕ: *sperg-
Англ. значение: to sparkle
Балтийские: *spirg-s-t-i-, -a- c., *spirg-s-ia- c.
Германские: *spark-ōn- f., *spark-ō- vb.
Рус. значение: блестеть, искритьcя
Ссылки: WP II 672 f
ПраИЕ: *spergh- (Indoir -g'h-)
Англ. значение: to strain (oneself), to spring
Др.-индийский: spr̥háyati `to be eager, desire eagerly, long for'
Авестийский: ā-spǝrǝzatā `er war bestrebt'
Др.-греческий: spérkhō, -omai̯, aor. esperksámēn Hsch., ps. ptc. sperkhthẹ̄́s med. `einherstürmen, sich drängen, aufgebracht, leidenschaftlich bewegt sein', act. `drangen, antreiben, anspornen'; sperkhnó- `schnell, hastig, eindringlich', adv. spérgdēn = errōménōs Hsch., adv. kata-sperkhádǟn (cod. -átēn), Erklärung verderbt, Hsch. [cf. spárgō 'wickle ein', spárganon 'Windel']
Славянские: *prę̄gǭ, *prę̄gtī, *prǭgъ, *prǭžītī
Балтийские: *spriñg- vb. tr., *spreñg- (spreng-a-/-ja-) vb. tr.
Германские: *spring-a- vb., *sprang-ia- vb., *spring=, *sprōg-ō- vb.
Рус. значение: напрягать(ся), выскакивать
Ссылки: WP II 675 (somewhat different in Pok. 991-992, 998)
ПраИЕ: *speud-
Англ. значение: to press, to hurry
Армянский: ? phoit, gen. phuthoy `Eifer'
Др.-греческий: spéu̯dō, -omai̯, aor. spêu̯sai̯, pf. md. éspeu̯smai̯ `sich sputen, eile, streben, sich anstrengen', tr. `antreiben, beschleunigen, betreiben, nachstreben'; spou̯dǟ́ f. `Eile, Eifer, Mühe, Ernst, Wohlwollen'
Балтийские: *spaûd- (-ja-) vb. tr., *spaûd-ī̂- vb., *spaud-ā̂ f., *spaud-mō̃ c., *spaũd-(s)t-a- n., *spūd-ā̂ f., *spū̂d-t-i (1?)
Рус. значение: давить, торопить
Ссылки: WP II 659
ПраИЕ: *spē-
Англ. значение: to pull, to stretch
Авестийский: spayeiti, aor. spāh-, ptc. spāta- `jacere, abicere, wegschaffen, beseitigen', apa-spayat_ `zog (die Kleider) ab, warf (sie) ab'
Др.-греческий: spáō, -omai̯, aor. spásai̯, spás(s)asthai̯, ps. spasthē̂nai̯, pf. md. éspasmai̯, va. spasto- `ziehen; herausziehen, zerre, zucken, an sich ziehen od. reissen, abreissen, verrenken, wohin ziehen od. loceen, einziehen, einsaugen, hinunterschlürfen'; spási-s f. `das Einziehen etc.', spasmó-s m. `das Zucken, Krampf, heftige Bewegung', spásma n. `Krampf, Verrenkung; Lappen, Fetzen'; -spatēr (Inschr.); para-spás, -ádos f. `Pflanzenabsenker', spádīk-s, -īkos m. `(abgerissene) Zweifg, bes. Palmzweig'; spadṓn, -ónos f. `Zucken, Krampf'; spátos n. `(abgezogene) Haut'
Германские: *spē-d=, *spē-d-i- adj.
Латинский: spatium, -ī n. `Raum, Zwischenraum, Spazierweg, Bahn, Rennbahn; Zeitraum, Frist; Zeit, Dauer, Lange'
Рус. значение: тянуть, растягивать
Ссылки: WP II 655 f
ПраИЕ: *spē- (sph-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to prosper, to turn out well
Хеттский: ispai- (II) 'sich satt essen' (Tischler 408-409)
Тохарский: ? B spāw- 'subside, run dry' (Adams 717)
Др.-индийский: sphāyate `to grow fat, swell, increase', caus. sphāvayati, ptc. sphītá-; sphīti- f. `welfare, prosperity', sphātí- f. `fattening, breeding (of cattle), increase, growth, prosperity', sphāra- `extensive, wide, large', sphirá- `fat'
Авестийский: spǝ̄nvat_ `er förderte'
Славянские: *spḗtī, *spējǭ; *spēxъ, *spēšī́tī
Балтийские: *spē̂- (-ja-) vb. abs./tr. (1), *spē̂-r-u- adj., *spē-m-iā̃ f., *spē̃-t-a- c., *spē-k-ā̂ f., *spē̃-k-a- c., *spē̃-j-u-/spē̂-j-u- (1) adj.
Германские: *spē-d-i- c., *spō-n-, *spōw-a- vb.; *spō-d-i- c., *spō-d-ia- vb.
Латинский: spēs, -ēī, pl. spērēs `Erwartung, Hoffnung', spērāre `hoffen, erwarten'; prosperus, -a `günstig, glücklich'
Рус. значение: процветать, удавать себе
Ссылки: WP II 656 f
ПраИЕ: *spēy- (sph-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: prickle, pointed stick
Тохарский: A dat. spinae `Haken, Pflock'; B ṣpikiye 'crutch' (Adams 667)
Др.-индийский: sphyá- n. `a flat piece of wood shaped like a sword for ritual purposes; spar or boom (of ship's sails); a k. of oar'
Армянский: phkhin `Pfeil, Wurfspiess'
Др.-греческий: spílo-s f.; spilás, -ádos `Fels, Riff', sphḗn, gen. sphēn-ós m. `Keil'; sphaníon = klinídion, en sphaníōi̯ = en klinaríōi̯ Hsch.
Славянские: *spīljā `большая игла, шпилька': чеш. spíle, польск. śpila
Балтийские: *spī-l-ia- c., *spī-l-ā̂, -iā̃ f., *spai-dl-ia-, *spei-dl-ia-, *spī-dl-iac., *spī-dl-iā̃ f.; *spi-t-ul-iā̃ f., *spī̂-n-ā̂ (2), spī̂-n-iā̃ (2) f.
Германские: *spi-t-ō(n-) f., *spi-t=, *spi-t-ja-; *spi-n-Vl=; *spī-l-a- m., -ō f.; *spi-l=; *spī-k-a- m., *spai-k-an- m., *spi-k-ō f.; *spī-r=, *spī́-x-ō(n-) f.; *spē-n-u- c.
Латинский: spīca f.; spīcus, -ī m.; spīcum, -ī n. `Ähre', spīculum, spīcula `Lanzenspitze'
Рус. значение: колючка, остроконечная деревяжка
Ссылки: WP II 652 f
ПраИЕ: *spig- (-ph-)
Англ. значение: ham
Др.-индийский: sphik f., du. sphijāu, sphicāu; sphigī́ f. `buttock, hip'
Германские: *spik-ja-, *spikk-a- n.
Рус. значение: окорок, сало на нем
Ссылки: WP II 656 f
ПраИЕ: *spinǝdh-
Англ. значение: to sparkle
Тохарский: A pañi, B peñiyo 'splendor' (PT *peñiyo) (Adams 394)
Др.-греческий: spinthḗr, -ē̂ros m. `Funke', spínthrak-s, -akos m. `id.'
Балтийские: *spiñd-/*spin̂d- vb. inch., *spiñd-ē̂-/spin̂d-ē̂- vb. (1/2), *span̂d-a-, -u- adj. (2), *span̂d-r-[u]- adj. (2)L
Рус. значение: сверкать
Ссылки: WP II 664 (different in Pok.)
ПраИЕ: *(s)ping- (ph-)
Англ. значение: a k. of small bird (finch ?)
Др.-индийский: kala-víṅka- m. `sparrow'; phiṅgaka- m. `the fork-tailed shrike' (L.)
Др.-греческий: spízda f. `Buchfink'; *spiŋgo-s: spíŋgon = spínon (Hsch.), spǘŋgas= órnis Hsch.
Германские: *fink-i- c.; *fink-ian- m.; *spink-i- c., *spink-ian- m.
Рус. значение: птица (зяблик и др.)
Ссылки: ?
ПраИЕ: *(s)pīk[ʷ]-
Англ. значение: a k. of motley bird
Др.-индийский: piká- m. `the Indian cuckoo'
Др.-греческий: pīpṓ f. `Specht, Picus maior und minor'; pī̂pos f., pípra f. v.l. for pīpṓ in Arist.
Балтийские: *pī̆k-l-iā̃ f.
Германские: *spíx-a- m.; *spix-t-a- m., *spix-t-ōn- f.
Латинский: pīca f. `Elster', pīcus, gen. -ī m. `Specht'
Другие италийские: Umbr peica `pīcam', peico `pīcum'
Рус. значение: птица (пестрая)
Ссылки: WP II 681
ПраИЕ: *(s)pīn-
Англ. значение: backbone, dorsal fin
Славянские: *spīnā A/C
Балтийские: *spī̂-n-ā̂ (2), spī̂-n-iā̃ (2) f.
Германские: *fin-jō f., -ja- m.
Латинский: spīna f. `Dorn, Stachel, Rückgrat, Spitzfindigkeit, Sorge'
Другие италийские: Umbr spinia, spina `columnam'
Рус. значение: позвоночник, спинной хребет
Ссылки: WP II 652 f
Комментарии: Contamination with *spēy- 'prickle'.
ПраИЕ: *(s)plend-
Англ. значение: to shine
Тохарский: A, B plānt- 'rejoice, be glad' (PT *plānt-) (Adams 425)
Балтийские: *splend- (-ja-) vb.
Латинский: splendeō, -ēre `glänzen', splendidus, -a `glänzend', splendor, -ōris m. `Glanz'
Кельтские: *landis, *lanstu- > MIr lainn `hell, glänzend', lēss `Licht', Ir loinnreadh `Glanz'; Cymr llathru `putzen'
Рус. значение: светить(ся)
Ссылки: WP II 679 f
ПраИЕ: *(s)plēig'h-(n-) (/ *ps-)
Англ. значение: spleen
Др.-индийский: plīhán- m. `spleen'
Авестийский: spǝrǝzan- `Milz'
Армянский: phaicaɫn
Др.-греческий: splḗn, gen. splēnós m. `Milz', pl. spláŋkhn-a `innere Organe (Herz, Leber, Lungen, Nieren), Eingeweide'
Славянские: *sьlēzā, *sьlēzenā
Балтийские: *bluǯ-n-i- c., *bluǯ-n-iā̃ f.
Латинский: liēn, gen. liēnis m. `Milz'
Кельтские: OIr selg; MBret felc'h `Milz'
Рус. значение: селезенка
Ссылки: WP II 680
ПраИЕ: *spol-
Англ. значение: hide, fell
Др.-греческий: spolás, -ádos f. `lederner Harnisch, Koller'; spólia = tà paratillómena erídia apò tō̃n skelō̂n tō̂n probátōn (Hsch.); áspalon = skü̂tos Hsch.
Балтийские: *spal-ia- c., *spel-an-
Латинский: spolium, -ī n. `abgezogene oder abgelegte Tierhaut; dem Feinde abgenommene Rüstung, Beute'
Рус. значение: содранная кожа, шкура
Ссылки: WP II 677 f
ПраИЕ: *spondh-
Англ. значение: bucket
Армянский: phund `Gefäss, Behälter'
Славянские: *spǭdъ
Балтийские: *spand-ia- c.
Германские: *spann-a- n.
Рус. значение: ведро
Ссылки: WP II 662
ПраИЕ: *(s)pong- (-ph-)
Англ. значение: sponge, tree-fungus; excrescence
Армянский: sunk, sung `Schwamm, Korkbaum, Bimsstein'
Др.-греческий: spóŋgo-s, hell. auch sphóŋgo-s m. `Schwamm (zum Abwischen); Drüse'
Балтийские: *spung-iā̃ f.
Латинский: fungus, -ī m. `Erdschwamm, Pilz; Meer-, Baumschwamm; Lichtschnuppe, schwammartiges Geschwür'
Рус. значение: растение (губка, губчатый гриб); нарост на теле
Ссылки: WP II 681 f
ПраИЕ: *(s)poyǝ-n-, -m- (ph-)
Англ. значение: foam
Др.-индийский: phéna- m. `foam'
Славянские: *pēnā A/C
Балтийские: *spaîn-iā̃/*spaĩn-iā̃ f., *spaîn-ā̂ f.
Германские: *faim=
Латинский: spūma f. `Schaum, Gischt', pūmex, -icis m. `Bimsstein'
Рус. значение: пена
Ссылки: WP II 681
ПраИЕ: *(s)pōl- (-ph-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to fall
Армянский: phul `Einsturz', phlanim `falle in', phlucanem `mache einfallen, zerstöre'
Др.-греческий: sphállō, -omai̯, aor. sphǟ̂lai̯, p. sphalē̂nai̯, pf. m. ésphalmai̯ `zu Fall bringen, zugrunde richten, täuschen'; sphaleró- `schlüpfrig, trügerisch, wankend', sphálma n. `Fall, Unfall, Fehltritt, Irrtum', sphalmó-s m. `id.', sphálsi-s f. `Fall, Unfall', spháltǟ-s m. `der zum Fallend bringt' (Ben. des Dionysos), a-sphalḗs `nicht fallend, nicht wankend, fest, sicher, zuverlässig'
Балтийские: *pul̂- (*pō̂l-a-) vb. intr., *pul-ti- c., *pal- vb.
Германские: *fall-a- vb.; *fall-ōn- f., *fall-iōn- f.; *fall-a- m., n.
Рус. значение: падать
Ссылки: WP II 103
ПраИЕ: *(s)prāw- (~ -ō-)
Англ. значение: to squeeze into, to stretch
Славянские: *prɨ̄tētī, *prūtētī (> Pol pryciać, prućiać 'geschäftig hin- und herlaufen, wittern, schnuppern')
Балтийские: *spraû- (-ja-) vb. tr. (2); *spraû-d- (-ja-) vb. tr. (2), *sprau-d-sm-iā̃ f.,
Германские: *sprau-t=, *spru-t-an- m.
Кельтские: Cymr ffrwst 'Hast'
Рус. значение: втискивать, натягивать
Ссылки: Fraenkel 879
ПраИЕ: *(s)pr[e]us-
Англ. значение: to splash
Др.-индийский: pruṣnóti `to sprinkle, shower, wet, moisten'
Славянские: *prɨ̄́skātī, *prɨ̄́ščjǭ; *prɨ̄ščjь; *prɨ̄xātī (+ *brɨ̄zgātī)
Балтийские: *praũs- vb. tr., *praûs-l-ā̂-, *spraûs-l-ā̂- (1) vb.
Германские: *frus-ō- vb., *frus-ja- vb.
Рус. значение: брызгать etc.
Ссылки: WP II 27 f
ПраИЕ: *(s)prēndh-
Англ. значение: to pull, to stretch, to spin
Славянские: *prę̄stī, *prę̄dǭ
Балтийские: *spren̂d- (-ja-) vb. tr. (2), *spran̂d -(s)t-a- c., spran̂d-a- c., *spran̂d-ī̂- vb. *spran̂d-t-i- c., *sprin̂d-ia- (2) (/Lith CIRC)
Германские: *sprind-l=
Рус. значение: тянуть, растягивать, прясть
Ссылки: WP II 670 f
ПраИЕ: *(s)prōkt- (Arm -k'-)
Англ. значение: croupe, buttocks, anus
Армянский: pl. erastankh `Steiss' (n. act. auf -an-; < *erast- < *prǝk'to-)
Др.-греческий: prōktó-s m. `Steiss, After'
Балтийские: *sprâk(t)-l-iā̃ f. (1)
Рус. значение: круп, ягодицы, anus
Ссылки: WP II 89
ПраИЕ: *(s)pruk-, -g-
Англ. значение: to break away, to spring
Славянские: *prɨ̄gātī, *prъgnǭtī (> ChSl serb. isprъgnǫti 'hervortreten, -sp ringen'
Балтийские: *sprūg- vb. intr., *sprug- vb. intr.; *spruk- vb. intr.
Латинский: {sprugulis 'Dreschflegel' - wanted!}
Рус. значение: вырываться, выпрыгивать
ПраИЕ: *(s)ptēiw-, *(s)ptyēw- (-th-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to spit
Тохарский: ? B pitke 'spittle' (Adams 385)
Др.-индийский: ṣṭhīvati, ṣṭhīvyati `to spit, spit out', ptc. ṣṭhyūta-
Авестийский: spāma- `Speichel, Schleim'
Др.-греческий: ptǖ́ō, aor. ptǘsai̯, ps. ptüsthē̂nai̯, va. -ptüsto- `spucken, ausspeien'; ptǘalo-n, ptǘelo-n n. (/-s m.) `Speichel'
Славянские: *pljūtī, *pljьvǭ; *pljьvātī, *pljūjǭ
Балтийские: *speû- (*speû-ja-) vb. (1); *spjāw-ā̂ f., *spü-d-ā̂ f.
Германские: *spīw-a- vb.; *spū-t-ia- vb., *spū-t-ō-, etc.
Латинский: spuō, -ere, spuī, spūtum `spucken'
Рус. значение: плевать
Ссылки: WP II 683
ПраИЕ: *(s)pVr-
Англ. значение: dung (of sheep, goats)
Др.-греческий: pl. spǘrathoi̯, pǘrathoi̯ `Mistkügelchen von Ziegen und Schafen', pl. spürádes, att. sphürádes `id.'
Балтийские: *spir-ā̂ f, -a- c.
Рус. значение: помет (катышки)
Ссылки: WP II 672
ПраИЕ: *srakʷt-
Англ. значение: sharp edge
Др.-индийский: sraktí- f. `corner, edge'
Авестийский: sraxti-, ɵraxti- `Ecke, Seite'
Др.-греческий: *hrákʷtǟ: pl. rháptai = pháraŋges, khrádrai, géphürai Hsch., *hrakʷtó-s: rhaktói = pháraŋges, pétrai, kharádrai Hsch.
Рус. значение: острый край
Ссылки: WP II 702
ПраИЕ: *srAm-
Англ. значение: lame
Др.-индийский: srāmá- `lame, sick', srā́ma- m. `lameness, sickness'
Славянские: *xromъ(jь)
Рус. значение: хромой
Ссылки: WP II 706
ПраИЕ: *srAup-
Англ. значение: dirt (on the body)
Др.-греческий: rhǘpo-s m. `Schmutz, Unreinlichkeit, u. a. im Ohre', rhüparó- `schmutzig', rhǘpos n. `Molken', rhǘptō, -omai̯ `(sich) reinigen, (sich) waschen'
Славянские: *strūpъ
Рус. значение: грязь на теле
Ссылки: WP II 703
ПраИЕ: *(s)reg-
Англ. значение: to colour
Др.-индийский: rajati, rajyati, aor. araṅkta, ptc. rakta- `to be dyed, coloured'; raṅga- m. `colour, paint', rāga- m. `colouring, dying, colour'
Др.-греческий: rhézdō, aor. rhéksai̯ `färben, báptein'; rhégma `gefärbter Stoff', khrüso-ragés = khrüsobaphés Hsch.; rhē̂gos, Anacr. rhégos n. `Teppich, Decke', rhēgeús = bapheús Hsch., rhogéu̯-s (Inschr., Hsch.)
Рус. значение: красить
Ссылки: WP II 366
ПраИЕ: *srenk-
Англ. значение: to snore
Др.-греческий: rhéŋkō/rhéŋkhō `schnarchen, schnauben', rhéŋkos/-kh- n. `Schnarchen', rhóŋko-s `id.'
Латинский: runcāre `intemperanter dōrmiō vel sonitum dē nāribus ēmittō' (Gl.)
Кельтские: OIr srennim `schnarche' (*srenknāmi), MIr srēimm `Schnarchen' (*srenksmn)
Рус. значение: храпеть
Ссылки: WH
ПраИЕ: *srens-
Англ. значение: to become frayed; fringe
Др.-индийский: sraṁsati, sraṁsate `to fall, drop, fall down, slip off', ptc. srasta-
Славянские: *strę̄sno (Slvk strásno, Czech střásně, třísně)
Латинский: fimbria f. `Haargekräusel; Tierzotten; Kettenfaden am Gewebe, Franse, Troddel am Gewand'
Рус. значение: обтрепываться (о ткани); бахрома
Ссылки: WP II 705 (different in Pok.)
ПраИЕ: *sret- (-th-)
Англ. значение: to be rough (ab. the sea), to seethe
Др.-греческий: rhótho-s m. `das Rauschen der Wogen, der Ruder'
Германские: *strid-a- vb., *strid-an- m., *strad-m=, etc.
Латинский: fretum, -ī n., fretus, -ūs m. `Brandung, Wallung des Meeres; Meerenge, Sund'
Кельтские: *sret- > MIr srithide fola `Ströme Blutes'; OCorn (gl.) stret `latex', MCorn streyth `Fluss'
Рус. значение: ходить (о волнах на море), бурлить etc.
Ссылки: WP II 704 (different in Pok.)
ПраИЕ: *srew(e)-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to flow
Др.-индийский: srávati, inf. srávitave, ptc. srutá- `to flow, stream'; srava- m. `flowing, flow', srutí- f. `stream, flow', sravát- f. `river', srótas- n. `river bed, river, stream', srāva- m. `flow'
Авестийский: pl. gen. raonąm `der Flüsse', urvant- `fliessend'; raōδaiti `fliesst', raoδah- n. `Fluss', urūd f. `Flusslauf, Bett'
Другие иранские: OPers rautah- n., NPers rōd `Fluss'
Армянский: arroganem, orroganem `rigo, fundo, derivo'
Др.-греческий: rhéō, aor. errǘēn (dor. errǘā), rhêu̯sai̯, pf. errǘēka, va. rhütó- `fliessen, strömen'; rhóo-s, att. rhọ̄̂-s, kypr. rhowos m. `Strömung, Flut', rhoǟ́, kork. rhowaisi f. `Fliessen Strömung, Ausfluss', pl. rhôi̯ai̯ f. `Fluten', rhǘsi-s f. `das Fliessen, Fluss', rhêu̯ma, rhǘma n. `Strömung, Strom; Fluss, Rheuma', adv. rhüdón (Hom.), rhǘdǟn (Krates etc.) `umströmend, reichlich'; akala-rrẹ̄́tǟ-s `sanft fliessend', bathü-rrẹ̄́tǟ-s `tief fliessend', eü-rrẹ̄́tǟ-s `schön strömend'; rhéethro-n, att. rhẹ̄̂thro-n n. `Strom, Fluss, Gewässer', Rhẹ̄̂to-s m. Flussund Bachname; rhütmó-s `regelmässige Bewegung, Rhythmus'
Славянские: *strūjā; *o-strovъ; *strūmen-
Балтийские: *sraw-ē̂- vb., prs. *sraw-a-, *sraw-ā̂ f., *srā̃w-ā̂ f., *sru-t-ā̂ f., *srū̂-/*srǖ- vb., *srū-tl-iā̃ f., -ia- c., *sraũ-m-ā̂, -iā̃ f., *sraũ-t-a-/*sraû-t-a- (1) c.
Германские: *strau-m-a- m., *strau-m-ō f., (?) *strū-m-a- m.
Кельтские: *srʌum-, *srut- > OIr sruaim `Fluss'; sruth `Fluss'; Cymr ffrwd `Fluss, Flussbett, Wildbach', OCorn frot `Fluss, Flussbett, Wildbach', OBret strum `copia (lactis)', Bret froud `Fluss, Flussbett, Wildbach'
Рус. значение: течь
Ссылки: WP II 702 f
ПраИЕ: *srēin-
Англ. значение: hip-bone
Авестийский: rāna- m. 'der äussere Teil des Oberschenkels, Oberschenkel'
Другие иранские: MPers rān 'Schenkel'
Балтийские: *strē̂n-ā̂ (1) f., *strain-a- m.
Рус. значение: кости таза
Ссылки: WP II 705
ПраИЕ: *srīg(')-
Англ. значение: frost, cold, to freeze
Др.-греческий: rhī̂gos n. `Frost, Kälte, Fieberschaer', pf. érrīga `friere, erstarre, schaudere', aor. rhīgē̂sai̯, ft. rhīgḗsō
Латинский: frīgeō, -ēre, -xī `starr, kalt sein, frieren; matt, unwirksam sein, stocken', frīgus, -oris n. `Kälte, Frost, Schauer'
Рус. значение: холод(ный), мерзнуть
Ссылки: WP II 705 f
ПраИЕ: *srobh- / *srebh-, *sorbh- / *serbh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to gulp
Армянский: aor. arbi `ich trank', arb `Zechgelage'
Др.-греческий: rhophéō, ion. rhüphéō, rhümphánō, va. rhoptó- (Hp. ap. Gal.) `schlürfen, schlucken', rhópho-s `Brühe, dicker Trank', rhómma n. `dicke Brühe, Suppe' (Hp. ap. Gal.)
Славянские: *sьrbātī, *sьrbljǭ; *serbātī
Балтийские: *srē̃b- (sreb-ja-) vb. tr., *sreb-ā̂ f., *sreb-al-a- c.; *sreub-/sraub- (-ja-) vb. tr., *srüb- vb. intr.; *sur̃b- (-ja-) vb. tr.
Германские: *surf-il-ōn-, *surp=il-ōn- vb.
Латинский: sorbeō, -ēre, -uī, -itum; sorbō, -ere, -psī, -ptum `einschlürfen, verschlucken'
Кельтские: *sr[o]bu- > MIr srub `Schnauze'
Албанский: ǵerp `ich schlürfe', ǵerbɛ `Tropfen'
Рус. значение: хлебать
Ссылки: WP II 704
ПраИЕ: *srungh-
Англ. значение: snout, nose
Армянский: pl. rrngunkh, rrǝngubkh `Nasenlöcher, Nase'
Др.-греческий: rhǘŋkhos n. `Schweinsrüssel, Schnauze, Schnabel'
Рус. значение: рыло, нос
Ссылки: WP II 705
ПраИЕ: *stag(')-
Англ. значение: to flow slowly, to drip
Др.-греческий: stázdō, aor. stáksai̯, ps. stagē̂nai̯, stakhē̂nai̯, pf. ps. éstaktai̯, va. staktó- intr. `träufeln, einträufeln', tr. `tropfen, tröpfeln'; stagṓn, -ónos m. `Tropfen', pl. stáges `id.', stagetó-s m. `id.', stágma n. `das Geträšufel, der Tropfen, aromatisches Öl', stáksi-s f. `das Tröpfeln', adv. stágdǟn `tropfenweise'
Латинский: stāgnum, -ī n. `durch Überschwemmung entstandenes künsliches Gewässer, See, Lache; Teich'; stāgnāre `überschwemmen; unter Wasser stehen'
Кельтские: *stagrā, *stagnā > Cymr taen `conspersio, adspersio', OBret staer `Fluss, Bach', Bret ster `Fluss, Bach'
Рус. значение: медленно течь, капать
Ссылки: WP II 612
ПраИЕ: *stak-
Англ. значение: to stand, to hold
Хеттский: istagga(i)- c. 'Bogensehne' (Tischler 421-422)
Др.-индийский: { stakati `to strike against'(Dhatup.) }
Авестийский: staxta- `fest, stark', staxra- `stark, fest; streng (bes. vom Winterfrost)'
Германские: *stag-a- n., *stag-l=
Другие италийские: Umbr stakaz `statutus'
Рус. значение: стоять, держать(ся)
Ссылки: WP II 611
ПраИЕ: *stak(')-
Англ. значение: a k. of white metal (tin ?)
Германские: *stáx-l-a- n., *stáxl-i- c.
Латинский: stagnum `Mischung aus Blei und Silber; Zinn'
Рус. значение: металл (белый; олово?)
Ссылки: WP II 611 (different in Pok.)
ПраИЕ: *(s)tAlg- / -e-
Англ. значение: to jut out
Др.-греческий: stélekhos n., stélekho-s 'crown of the root; trunk, log'
Балтийские: *stel̃g- (-ja-) vb., *stal̃g- vb. intr., *stalg-u- adj.
Германские: *stilk=, *stalk=
Кельтские: Ir tolgda 'stolz, trotzig, fest', tailc 'stark, fest'
Рус. значение: торчать etc.
Ссылки: WP II 643 f
ПраИЕ: *(s)tAmb-
Англ. значение: bush, heap
Др.-индийский: stabaka- m./n. `cluster of blossoms, bunch of flowers, tuft', stambá- m. `clump or tuft of grass, sheaf'
Балтийские: *stem̂b-a- c., *stem̃b-ia- c., *stem̂b-r-a- (1) c., *stam̃b-a-/*stam̂b-a- c., *stam̂b-r-a-, -iac., *stamb-u- dj., stam̃b-an-a- c., *stim̂b-en-a- (1) c., *stum̂b-a- c., *stum̂b-ur-a- (1) c., *stumb-r-a- (1)
Германские: *stump-a- m., -ō(n-) f.
Кельтские: MIr tomm `kleiner Hügel, Busch'; Cymr tom `Erdhügel, Düngerhaufen'
Рус. значение: куст; кучка
Ссылки: WP II 623 f
ПраИЕ: *stAmǝ- / *stemǝ-
Англ. значение: to push, to stumble
Балтийские: *stum̃-/*stum̂- (1) (*stum-a-/*stum-ja-) vb. tr., *stūm-ē̂- vb.
Германские: *stim-a- vb., *stam-ja- vb., *stam-a- adj., *stamm-a- adj., *stam-r=, *stam-l=, *stamm-ia- vb., *stum=, etc.
Рус. значение: толкать; спотыкаться
Ссылки: WP II 625 f
ПраИЕ: *(s)tAud-
Англ. значение: to hit, to butt
Др.-индийский: tudáti `to push, strike, goad, sting', tundati `to be active'; todá- m. `driver; pricking pain'
Армянский: thndiun `Lärm, Bewegung, Schlagen (des Herzens)'
Германские: *staut-a- vb., -ō- vb., *staut-ia- vb., *stut-ja- vb., *staut=, *stut=
Латинский: tundō, -ere, tutudī (/tūsī, tūnsī), tūsum/tūnsum `stossen, schlagen; zerstampen', tudes, -itis m. `Hammer'
Кельтские: *tud- > OIr do-tuit `fällt'
Албанский: štǘń `stosse'
Рус. значение: бить, бодать
Ссылки: WP II 615 f
ПраИЕ: *stAug-
Англ. значение: stalk
Славянские: *stūgā (> SrbKr stùga 'hohler Baumstamm als Behälter für Getreide'
Балтийские: *stug-[u]- adj., *stug-ur-a- adj., *stug-ut-ia- c.
Германские: *stūk-ō f., *stuk-ō f., *stauk=, etc.
Рус. значение: стебель
ПраИЕ: *(s)tAup-
Англ. значение: to beat, to trample down
Тохарский: B cepy- 'to tread' (Adams 255 without etymology)
Др.-индийский: pra-stumpati, topati, tupati, tumpati `to hurt'
Др.-греческий: tǘptō, aor. tǘpsai̯, tüpẹ̄̂n, ps. tüpē̂nai̯, tüphthē̂nai̯, pf. tétüpha, ps. tétümmai̯ `mit einer Waffe, einem Stock usw. stossen, stechen, schlagen'', tǘpo-s m. `Stoss, Schlag; Gepräge, erhabene Arbeit, Relief, Umriss, Gestalt; Abbild, Vorbild'; tǘ(m)panon-n n. `Handpauke, Handtrommel'; stüpázdei = ōtheî Hsch.
Славянские: *tъpātī, *tъpъtъ
Балтийские: *staûp-iā̃ (1) f.
Рус. значение: бить, топтать
Ссылки: WP II 615 f
ПраИЕ: *stawǝ- (sth-)
Англ. значение: thick, solid
Др.-индийский: sthávira- `broad, thick, compact, solid, strong'; sthūrá-, sthūlá- `thick, dense, heavy, big'
Авестийский: stūra- `umfangreich, stark, derb'
Армянский: stvar 'dick'
Др.-греческий: stǖ́ō, -omai̯, aor. stǖ̂sai̯, ps. stüthē̂nai̯, pf. éstǖka `penem erigere, in Erektion sein', stǖ̂ma n. `erectio penis'; stau̯ró-s m. `Pfahl; Kreuz'
Славянские: *stɨ̄́tī, *stɨ̄́nǭ; *-stɨ̄vātī
Балтийские: *staw-ar-ia- c., *stew-er-ia- c., *stew-er-a- sdj.
Германские: *stau-r-a- m., *stiu-r-(i)ō f., *stiu-r-Vn-ō f., *stu-r-jō(n-) f., *stiu-r-ia- n.; *stiu-r-ia- vb.; *stū-r-a- adj., *stū-r-i- adj., *stū-r-ōn- f., *stu-r=
Латинский: īn-staurāre 'erneuern, einrichten, veranstalten'
Рус. значение: густой, плотный
Ссылки: WP II 603 f
ПраИЕ: *stAy-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: stone
Др.-греческий: stī́ǟ f., stī̂o-n n. `Steinchen, Kiesel'
Славянские: *stēnā́
Германские: *stai-n-a- m.
Рус. значение: камень
Ссылки: WP II 610 f
ПраИЕ: *stā- (sth-)
Англ. значение: to stand
Хеттский: istanana- c. 'Altar, Postament'; istantai- (I) 'zögern, zaudern, verweilen' (Tischler 427)
Тохарский: B ste, stare 'present copula' (Adams 344 f); A ṣtām, B stām (PT *stām) 'tree' (708)
Др.-индийский: tíṣṭhati, aor. ásthām, pf. tasthā́u, tasthimá, ptc. sthitá- `to stand'; sthā́- (often in comp.), stha- (only in comp.) `standing; sthíti- f. `standing, staying, remaining'; sthā́tar- m. `guider, driver', sthātár- `what stands or stays stationary'; OInd savya(e)-ṣṭhár- `charioteer standing to the left'; sthā́na- n. `standing'; sthā́man- n. `station, seat, place'; sthāvará- `standing still'
Авестийский: hištaiti `stehen'; stāya-, staya- `stellen', (med.) `sich stellen'; stāiti- `Stehen, Stand, Aufstelluing'; raɵaē-štar- `Krieger, Kriegsheld', stāna- n. `Standort, Aufenthaltsort, Ort, Platz'
Другие иранские: OPers ipf. 3 sg. a-ištata; stāya-, staya- `stellen', (med.) `sich stellen'; stāna- n. `Standort, Aufenthaltsort, Ort, Platz'
Армянский: stanam `erstehe, erwerbe'; stoyg, gen. stugi `sicher, unzweifelhaftet'
Др.-греческий: hístǟmi, m.-p. hístamai̯, aor. stǟ̂sai̯, stǟ́sasthai̯, ps. ststhē̂nai̯, va. stató- `stellen, sich stellen, stehen machen, anhalten', intr. aor. éstǟn `hintreten', pf. héstǟka, héstamen, hestaṓs `stehen'; epí-stamai̯ `verstehen', histánō, kret. stanǘō `id.'; histó-s m. `Webebaum, Webstuhl; Mastbaum'; dǘstǟno- `unglücklich, unselig', dǘsto- = dǘstenos (Hdn.); stási-s f. `das Stehen, Stillstehen, Stand(ort), Stellung etc.'; statḗr, -ē̂ros m. Bez. eines Gewichts und einer Münze, `Stater'; státhmǟ f. `Richtschur, Richtscheit, Zielschnur, -linie, Senkblei, Regel, Norm', stathmó-s, pl. -ói̯/-á m. `Standort, Stall, Gehoft, Nachtquartier, Reiseetappe, Tagesmarsch; Ständer, Pfosten, Türpfosten; Waage, Gewicht, Schwere'; statheró-; stádio-s; stádǟn adv., apo-stadón adv.; dǘstǟno- `unglücklich', ástǟno- (EM) `id.'; stǟ́mōn, -onos m. `der Aufzug an dem aufrecht stehenden Webstuhl, Kette'; stámno-s m./f. `grosser Krug, bes. Weinkrug', pl. stamī̂nes, acc. -ī̂nas, dat. -ínessi (Hom.) m. `die in die Höhe stehenden Setenbalken am Schiff'
Славянские: *stā́tī, *stā̀jō; *stojā́tī, *stòjǭ; *stā́nǭ; *stātь; *stānъ (u-St.); *sǭpostātъ
Балтийские: *stā̂- vb. (2), *stā̃-t-a- c., *stā̂-t-i- c., *stat-ī̂-, sta-t-a- c., *st-t-ā̂ f., *sta-t-u- adj., *sta-tl-ā̂, -iā̃ f., *stā̂-k-a- adj., *st-u- adj.
Германские: *stē-n-; *stō-ɵ-a- n.; *sta-nd-a- vb., *-sta-; *sta-d-ō f., *sta-[ɵ]-a- adj., *sta-d-ō- vb., *sta-ɵ-ja- vb., *sta-d-i- c.; *sta-[ɵ]-jan- m.; *stá-ɵ-u- c., *sta-[ɵ]-w-ō f.; *stō-[ɵ]-i-, *stē-d-i-; *stō-[ɵ]-ia- vb.; *stá-ɵl-a- n.; *stá-ɵ-ul-a- m., *stá-ɵ-il-a- m.; *stō-m-an- n.; *stō-m-i-
Латинский: stō, stāre, stetī, statum `stehen, emporstehen, feilstehen, stillstehen', sistō, -ere, stetī `stellen', stabulum, -ī n. `Standort, Gehege; Stall; Anspann, Gasthof, Kneipe; Lager wilder Tiere', stabilis, -e `feststehend, standhaft', status, -ūs m. `Stand', statua f. `Statue', statiō, -ōnis f. `Posten', statim `feststehend', stāmen, -inis n. `der Grundfaden nach dem aufrecht stehenden Webstuhl der Alten, Weberzettel, Aufzug, Kette; Faden'; dēstināre `befestigen, festsetzen, Kaufen', obstināre `fest beschliessen', praestināre `erstehen, kaufen'; obstaculum n. `Hindernis'; īnstaurāre `von neuem veranstalten, erneuern', restaurāre `wieder herstellen'
Другие италийские: Osk staíet `stant', stahint `stant', eestínt `extant', afstint `apodidóasin', afstist `apodṓsei'; pl. statús `statī', dat. Anterstataí `*Interstitae', staflatas-set `statutae sunt', statif `statua', Statiis `Statius'; Paelign pristafalacirix `*praestibulatrix, antistita'; Umbr dat. stahmei `statui'; sestu `sistō', seste `sistis', restef `īnstaurāns', restatu `īnstaurātō', stahu `stō', staflarem `stabularem', statita `statuta'; Volsk sistiatiens `statuērunt', statom `statūtus, cōnsecrātum'
Кельтские: *stā-, *ni-stā-, *ad-staj-, *heri-stā, *uho-stato-; *stam- > OIr -tāu, -tō `bin'; donessa `tritt worauf, betritt; verachtet', cotnessiub-sa `ich werde ihn unter die Füsse treten', conessat `sie verurteilen'; assae `leicht zu tun', hiress `Glaube'; fossad `fest'; samaigim `stelle'; MCymr nym tawr `es kümmert mich nicht', Cymr gwastad `planus, constans, aequus'; sefyll `stehen', Corn sevell `stehen', Bret nemdeur `ich will nicht'; sevel `errichten, bauen'
Албанский: štuarɛ `stehend'
Рус. значение: стоять
Ссылки: WP II 603 f
Комментарии: See *stāw- #2891 (the same root)
ПраИЕ: *stādh-
Англ. значение: seedlings; younger animals
Славянские: *stā́do
Балтийские: *stā̃d-a- c.
Германские: *stōd-a- n., *stōd-ō f., *stad-jō f., -an- m.
Рус. значение: рассада; молодняк
Ссылки: WP II 603 f
ПраИЕ: *stāk-, -g-
Англ. значение: short end, shortage
Балтийские: *stāk-ā̂ f., *stā̃k-/*stā́k- vb. intr.
Германские: *stakk= (~ -nk-)
Рус. значение: короткий; недостаток
Ссылки: Fraenkel 911 f
ПраИЕ: *stā̆l-
Англ. значение: desk, stoool, chair
Славянские: *stõlъ
Балтийские: *stā̃l-a-, -ia- c.
Германские: *stṓl-a- m.
Рус. значение: стол / стул
Ссылки: WP II 603 f
ПраИЕ: *stār- ~ -ō-
Англ. значение: big, thick, old
Славянские: *stā́rъ(jь)
Балтийские: *stā̂r-a- adj.
Германские: *stōr-a-, *stōr-i- adj.
Рус. значение: большой, объемный
Ссылки: WP II 603 f
ПраИЕ: *stāw-
Англ. значение: to stand
Др.-греческий: stoi̯ǟ́, stoǟ́, dial. (Knossos, Mytil.) stōiā f. `Säulengang, -halle, Vorraterskammer'; stōikó- `der Schule der Stoa gehörig', stō̂mik-s `dokís ksülínē' (Hsch.); ? hom. stêu̯to dè dipsáōn `стоял (Тантал) томимый жаждой'
Славянские: *stāvītī; *stāvъ; *stāvā
Балтийские: *stā̂w-ē̂- (*stā̂w-a-) vb. (1), *stā̃w-a-, -ia- c., *stāw-ā̂ f., *stā̂w-u- adj. (1)
Германские: *stōw-ō f.; *stōw-ia- vb., *stōw-an- m.; *stūw-an- vb.
Рус. значение: типа стоять
Комментарии: An old derivation from *stā-, see #2540
ПраИЕ: *stebh-
Англ. значение: stick, post
Славянские: *stoborъ, *stъbъrъ (Sloven stǝbǝr)
Балтийские: *stab-a- c., *stab-ar-a- c., *steb-ar-a- c., *steb-iā̃, *steb-er-iā̃ f., *stab-ur-ia- c., *
Германские: *stab-i- c., *stab-r=, *stabb-an- m., etc.
Рус. значение: палка, столб
Ссылки: WP II 623 f
ПраИЕ: *(s)teg-
Англ. значение: stick, stake
Армянский: thakn, gen. thakan `Knütel, Schlägel, Keule', thakaɫak, thakaɫaɫ `capitello, architrave'
Славянские: *stogъ; *stožārъ, *stežārъ; *stežьje/*stožьje
Балтийские: *stag-ar-a-, -ia- c., *steg-er-ia- c., *stag-ut-a- c., -iā̃ f.; *stēg-a- c., *stēg-ā̂ f.
Германские: *stik-an- m., *stik-jōn- f., *stik-ja- n., *stik-a- n., *stak-an- m., *stak-i- c., *stakk-a-, -an- m.; *stikk-an- m., -ōn- f., *stikk-a- m., n.
Латинский: tīgnum, -ī n. `Bauholz, Balken', tigillum `kleiner Balken'
Рус. значение: палка, кол
Ссылки: WP II 622
ПраИЕ: *steg-
Англ. значение: to stab, to pierce
Славянские: *stegtī, *stegǭ; *stegātī
Германские: *stik-i- c., *stak-i- c., *stik-a- vb., *stak-l=, *staik-ia- vb., etc.
Рус. значение: вонзать острие, прокалывать
Ссылки: WP II 612 f (different in Pok.)
Комментарии: Germanic has hopelessly confused the roots *stek- and *stīk-.
ПраИЕ: *(s)teg- (sth-)
Англ. значение: to cover
Др.-индийский: sthagati `to cover, hide, conceal', ptc. sthagita-
Др.-греческий: stégō, aor. stéksai̯, ps. stekhthē̂nai̯ `(be)decken, schützen, abwehren, dicht halten, tragen, aushalten'; stégos, tégos n., stégǟ f. `Dach, Decke, bedeckter Ort, Haus, Zimmer', *tégǟ f.: tégē = stégē, tégos D.C., Hsch.; steganó- `deckend, schirmend; bedeckt, versteckt', stegnó- `bedeckt, wasserdicht, verstopft'
Балтийские: *stā̂g-a- (2) m.
Германские: *ɵak-ja- vb., *ɵak-a- n., *ɵak-jō(n-) f., *ɵak-in-ō f.; *ɵak-ō f.; *stak-ōn- f.
Латинский: tegō, -ere, tēxī, tēctum `decken; verbergen; verstecken; schirmen', tēctus, -a `bedeckt', tēctum, -ī n. `Dach, Zimmerdecke, Haus, Obdach'; teges, -etis `Decke', tegumen, -inis n. `Bedeckung, Decke, Hülle, Versteck'; tēgula f. `Dachziegel, Ziegeldach; Deckplatten', toga f. `Toga, männliches und weibliches Kleidungsstück'
Другие италийские: Umbr tehteřim `tegimentum, tēctōrium'
Кельтские: *tegos, *togje- etc. > Gaul Thigernum castrum;; OIr tech `Haus'; teg-lach `Hausgenossenschaft', tigerne `Herr'; -tuigur `ich decke'; tuige `stramen', im-thuge `Bedeckung, Bekleidung', ētach `Kleid'; OCymr tig `Haus', Cymr ty `Haus', teulu `Familie', teyrn `rex, tyrannus', am-do `amiculum, involucrum', to `Dach', toi `tegere'; OCorn ti `Haus', teilu `Familie', Corn to `Dach', OBret bou-tig `Kuhstall', Cato-tigerni
Рус. значение: накрывать
Ссылки: WP II 620 f
ПраИЕ: *(s)teig-
Англ. значение: to be sharp; to stab
Др.-индийский: téjate, ptc. tiktá- `to be or become sharp'; tigmá- `sharp, pointed', téjas- n. `sharp edge, point, top; brilliance, clearness', téjana- n. `sharpening, whetting; shaft of an arrow'
Авестийский: taēɣa-, taēža- `scharf', m. `Schärfe', tiɣra- `spitz', tiži- (in Zs) `spitz', tiɣri- `Pfeil'
Другие иранские: OPers tigra- `spitz'; NPers tēɣ `Spitze, Schwert', tēz `scharf', tēǯ `Pfeil'
Др.-греческий: stízdō, aor. stíksai̯, ps. stikhthē̂nai̯, pf. ps. éstigmai̯, va. stiktó- `stechen, tätowieren, brandmarken', stígma n. `Stich, Malzeichen, Brandmarke', stigmǟ́ f. `Mal, Fleck, Pünktchen, Kleinigkeit', stigmó-s m. `Stich, Brandmarke', stíksi-s f. `das Stechen', stígōn, -ōnos m. `Gebrandmerker', stígo-s m., -n n. `Punkt', stíktǟ-s m. `Stecher, Brandmarker'
Балтийские: *stig- (*steĩg-a-) vb. intr., *stī̂g- vb. intr.; *steĩg- (-ja-) vb. tr., *staig-ā̂ f., *staĩg-u-, *staĩg-n-[a]- adj., *staĩg-in̂- vb.
Германские: *stik-i- c., *stak-i- c., *stik-a- vb., *stak-l=, *stai-k-ia- vb., etc.
Латинский: īnstīgāre `anstacheln; anspornen, anreizen, aufhetzen'; īnstinguō, -ere, -xī, -ctum `anreizen', īnstīnctus, -ūs m. `Antrieb, Eingebung', interstinguō, -ere, -xī, -ctum `hin und wieder mit etwas besetzen', distinguō, -ere, -xī, -ctum `unterscheiden, trennen'
Рус. значение: быть острым; вонзать острие
Ссылки: WP II 612 f
Комментарии: Germanic has hopelessly confused the roots *stek- and *stīk-. In Baltic it is almost as hopeless to search for traces of a distinction between *steigh- 'to tread' and *steig- 'to stab, pierce'.
ПраИЕ: *steigh-
Англ. значение: to walk, to step
Др.-индийский: stighnoti, inf. -stígham, steghitum `to step, stride, step up, mount'
Др.-греческий: stéi̯khō, stíkhō, aor. stikhẹ̄̂n, perí-stei̯ksās (Hom.) `(in Ordnung) einherschreiten, marschieren, steigen, ziehen,; gehen'; gen. stikhós, pl. stíkhes, acc. -as f. `Glied(er), Reihe(n)'; stíkho-s m. `Reihe, Glied', stôi̯kho-s m. `Reihe od. Kolonne von Soldaten, Choreuten, Schiffen usw., Schicht von Bausteinen, Reihe von Bäšumen, Pfählen usw.'
Славянские: *stīgnǭ, aor. *stīgъ; *stьgā/*stьʒā, *stьgnā
Балтийские: *stig- vb/ intr/. *steĩg- (-ja-) vb. tr., *staîg-ā̂- vb. (1)
Германские: *stīg-a- vb., *stīg-a- m., *stig-a- m., *staig-ō f., *stīg-ō f., *stig-ō f., *steig-ō f., *staig-r-i- c., *stix-t-i- c., *stig-il-ō f., etc.
Латинский: vestīgium, -ī n. `подошва ноги; подкова; отпечаток ноги, след'
Кельтские: *tiktā, *teigho- etc. > OIr tiagu `ich schreite, gehe', techt `das Gehn; der Bote'; Cymr taith `Reise'; mor-dwy `Seefahrt'
Албанский: štek, best. štegu `Durchgang, eingang,Weg, Haarscheitel'
Рус. значение: идти, шагать
Ссылки: WP II 614 f
Комментарии: In Baltic it is almost hopeless to search for traces of a distinction between *steigh- 'to tread' and *steig- 'to pierce, stab'. Lith. stìgti 'entbehren, nicht haben' can be explained as *'to have reached'. There is also Lith. stíegti 'ein Strohdach aufsetzen, das Dach mit Stroh decken; das Stroh (beim Dachdecken) ausbreiten, hinlegen' + stṓga-s 'Dach', that may be compared both with *(s)teg- and with Greek stôi̯khos, stíkhos etc. For "roof" cf. also Slav. *strēxā (looking similar to Lith. stíegti (?).
ПраИЕ: *steip-, -b-
Англ. значение: stake, picket
Славянские: *stьpīcā (> Rus спица); *stьblo, *stьbьlь; *stībākъ (> Rus dial. стибак)
Балтийские: *stī̂p-l-ā̂ f., *stip-in-ia- c.; *staîb-ia- c., *steĩb-r-a- c., *steîb-a- c., , *stib-ia- c., *stib-ā̂ f., *stib-ir-a- c., *steĩb-ar-a- c.
Германские: *stīp=, *stīp-Vl=, *stīf=, *stif-il-a- m., *stib-il-a- m.
Латинский: stīpes, -itis m. `Pfahl, Stamm, Stock, Stange', stipula f. `Strohhalm', stipa/stippa f. `Stab zur Stütze der Amphoren'
Рус. значение: колья какие-то
Ссылки: WP II 646 f
ПраИЕ: *steip-, -b-
Англ. значение: straight, hard; to press, ram
Армянский: stēp `häufig, unablässig, beständig, oft', stipem `dränge, nötige, zwinge', stipav, stipov `eilig, eifrig'
Др.-греческий: stéi̯bō, aor. kat-éstei̯psas (S. OC), va. stiptó- `(auf etw.) treten, durch Treten, dicht machen, fest-, zertreten', stibaró- `fest, gedrungen, massiv, stark', stoi̯bǟ́ f. `Stopfen, Kissen, Wulst etc.', stíbo-s m. `(der betretene) Weg, Pfad, Fusstapfe, Spur; Walkerei'
Балтийские: *stip- vb. intr., *stī̃p- vb. intr., *stip-r-u- adj., *stip-iā̃ f., *stīp-ā̂ f., *steĩp- (-ja-) vb. tr., *staîb-ī̂- vb.; *steĩb- (-ja-) vb. tr., *stib- (*steib-a-), *steĩb- vb. intr.
Германские: *stīf=
Латинский: stīpāre `zusammendrängen, zusammenpressen, zusammenshäufen, gedrängt vollstopfen'
Рус. значение: прямой, крепкий
Ссылки: WP II 646 f
ПраИЕ: *st[e]l- (sth-) ?
Англ. значение: high and dry place
Др.-индийский: sthálā f., sthalī f. `a heap of artificially raised earth, mound; eminence, tableland'
Латинский: locus, -ī, pl. locī/loca m., OLat stlocus, slocus `Ort, Platz, Stelle; Wohnort; Posten, Rang; Geeegenheit; Standpunkt, Verfassung'
Рус. значение: возвышеннное, сухое место
Ссылки: WH
ПраИЕ: *stela-, *stlā-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to spread
Хеттский: istalk- (I) 'einebnen, glätten' (Tischler 422)
Славянские: *stьlātī, *steljǭ, *stelī́tī, *stelь, *steljā
Латинский: lātus, -a `breit; breitspurig, gespreizt; weitläufig', stlatta f. `Kauffahrteischiff' (`genus navigii latum magis quam altum et a latitudine sic appellatum' Paul. Fest. 312)
Рус. значение: расстилать, раскладывать
Ссылки: WP II 643
ПраИЕ: *(s)telǝ-
Англ. значение: to be quiet, silent
Славянские: *tolī́tī
Балтийские: *til̂- vb. intr., *til-in-ā̂- vb.
Германские: *still-i- adj.
Кельтские: *toleje- > OIr tuilid `schläft'
Рус. значение: молчать, тихо сидеть
Ссылки: WP I 740 f
ПраИЕ: *stelǝ- (sth-); *stAlǝn-, *stAlǝm- (sth-)
Англ. значение: stem, trunk
Др.-индийский: sthalati `to stand firm, be firm'; sthū́ṇā f. `post, pillar, column'
Авестийский: stū̆na-, stunā `Säule'
Армянский: steɫn, pl. steɫunkh `Stamm, Schaft, Stengel, Zweig, Sprosse'
Др.-греческий: stéllō, -omai̯, aor. stẹ̄̂lai̯, -asthai̯, ps. stalē̂nai̯, stalthē̂nai̯, pf. éstola (Gramm.), ps. éstalmai̯ `in Ordnung bringen, fertigstellen, mit Waffen, Kleidern usw. ausrüsten, bekleiden; (zur Fahrt) bereit machen, entsenden; die Segel raffen, hemmen, einschränken', act. intr./med. bes. `zu sich bestelen, holen, sich (zur Fahrt) anschicken, abfahren; sich anziehen'; stólo-s m. `Ausrüstung (eines Heereszuges), Feldzug zu Wasser und zu Lande, Flotte, Heer, Schar, Zug, Fahrt', stolǟ́ f. `Rüstung; Kleid, Gewand; Hemmung, Druck, Einschrankung'; stolmó-s m. `Ausrüstung, Bekleidung'; stélma = stéphos, stémma Hsch.; ? stálik-s, -ikos f. `Pflock od. Pfosten zum Festmachen des Jagdnetzes'; aeol. spólā (Sappho) = stolǟ́; aor. inf. spellámenai = steilámenai Hsch., ptc. spoleîsa = staleîsa Hsch., eú-spolo- = euéimōn, eustaléos Hsch., 3 sg. ka-spéllei `stornǘei' (Hsch.), ft. ka-spoléō `hüpostorésō' (Sappho, Hsch.); stólo-s `Schiffsschnabel; Auswuchs, Stumpf, Anhängsel', stélekhos n. (/stélekho-s m.) `das Stammende an der Wurzel eines Baumes, Strunk, Klotz, Stamm, Ast'; steleǟ́, stelei̯ǟ́ (Hom.), steleó-n n., steleó-s/-ei̯ó-s m. (att. Inschr.), stẹ̄lei̯ǟ́ f. (Hom.), steileó-s m. (Hsch.), stẹ̄leiós m. (Aesop.) `Stiel einer Axt, einer Hacke, eines Hammers etc.'; stǟ́lǟ, aeol. stállā f. `Säule'; stǖ̂lo-s `Säule, Pfeiler, Stütze'
Балтийские: *stul̂-m-a- (2) c., *stal̂-t-a- (1) adj.; *stal-ī̂- vb.
Германские: *stil-a- n., *stil-u- c., *stal-an- m., *stull-an- m., -ō(n-) f.; *stall-a- m., n.; *stall-ia- vb.; *stall-i- adj.; *stall-ō- vb.
Латинский: stolō, -ōnis m. `Wurzelschoss, der von der Wurzel ausschlägt und dem Stamm Nahrung entzieht'
Рус. значение: ставить; ствол, столб
Ссылки: WP II 643 f
Комментарии: Greek has a contamination of the roots, *stel- and *skʷel-.
ПраИЕ: *stemb-
Англ. значение: to trample down
Др.-греческий: stémbō `unaufhörlich schütteln; misshandweln, schmähen'
Германские: *stamp-a- m., *stamp-ia- vb., *stamp-ō- vb.
Рус. значение: топтать
Ссылки: WP II 623 f
ПраИЕ: *stembh-
Англ. значение: to strengthen, to resist
Тохарский: B śćänm-, śćämn- 'to bind on, bind together, establish' (Adams 638)
Др.-индийский: stabhnā́ti, stabhnóti, stámbhate, -ti, pf. tastámbha, tastabhúḥ `to fix firmly, support, hold up; stop, stop up', ptc. stabhitá-, stabdha-; stambha- m. `post, pillar, column; support; stoppage, suppression', stambhana- n. `strengthening, supporting; stopping'
Авестийский: stǝmbana- `Stütze', stawra- `fest'
Другие иранские: NPers sitabr, istabr `stark, gewaltig'
Др.-греческий: a-stemphḗs `unerschütterlich, fest'; stómpho-s m. `schwülstiger, hochtrabende Rede'
Балтийские: *stem̃b-/*stem̂b- (-ja-) vb.
Рус. значение: укреплять(ся), оказывать сопротивление
Ссылки: WP II 623 f
ПраИЕ: *sten(ǝ)gh-
Англ. значение: to strain
Балтийские: *stan̂g-ā̂ f., *stan̂g-u-, -r-u- adj.; *sten̂g- (-ja-) vb. tr., *stin̂g- vb. intr.
Германские: *stang-ō f., *stang-il-a- m., *sting-Vl-a- m., *stung-ia- vb., *sting-a- vb.
Рус. значение: напрягать(ся)
Ссылки: Fraenkel 895 f
ПраИЕ: *sten(w)-
Англ. значение: narrow, tight
Др.-греческий: stenó-, ion. stẹ̄nó-, aeol. (Gramm.) `eng, eingeengt, schmal, knapp, schmächtig', ep. stẹ̄̂nos `Enge, enger Raum; Gedränge, Bedrängnis'
Германские: *sténɵ-i- adj.
Рус. значение: узкий, тугой
Ссылки: WP II 627
ПраИЕ: *step-, -b- (sth-)
Англ. значение: to stop, to close
Хеттский: istap(p)- (I/II) 'zudecken, verschliessen, einschliessen' (Tischler 432)
Др.-индийский: sthāpáyati `to cause to stand'
Славянские: *stopa, *stepenь
Балтийские: *step-in̂- vb., *stap-in̂- vb.; *steb- vb. intr., *steb-in̂- vb., *stb-ē̂- vb., *steb-u- adj., *stab-ī̂- vb.
Германские: *sta[b]-ja- vb., *stab-ē- vb., *sta[b]= adj.
Рус. значение: останавливать, препятствовать
Ссылки: Fraenkel 891, 896, 899, 902
ПраИЕ: *ster-
Англ. значение: barren
Тохарский: ? B śari 'calf, heifer?' (Adams 622)
Др.-индийский: starī́- f. `barren cow, heifer'
Армянский: sterǯ `unfruchtbar (von Tier)', sterd `ds.'
Др.-греческий: stêi̯ra f. `unfruchtbare', stéripho- `unfruchtbar'
Славянские: *sterīcā: болг. стерица `Gelte'
Германские: *stir-ōn- f.; *stir-k-ia- n., *stir-k-(i)ōn- f.
Латинский: sterilis, -e (OLat sterilus, -a) `unfruchtbar; leer, ertraglos'
Албанский: štjer_e junge Kuh, Lamm
Рус. значение: я́ловая
Ссылки: WP II 640 f
ПраИЕ: *ster-
Англ. значение: to steal
Др.-греческий: stéromai̯, sterískō, -omai̯ `beraubt sein, entbehren, verlustig gehen', aor. `beraubt werden, verlieren'
Кельтские: *sterwā > MIr serb `Diebstahl'
Рус. значение: воровать
Ссылки: WP II 636
ПраИЕ: *stere-, *strē-
Англ. значение: strong, steady
Тохарский: A ṣtare 'effort' (*storo-), B śćīre 'hard, harsh' (*sterēn-) (Adams 639)
Др.-греческий: stereó- `steif, hart, fest, hartnäckig, standhaft, solid, normal, vorschriftsmässig', att. sterró- `id.', stéripho- `hart, fest', sterémnio- `id., solid', stêi̯ra f. `Vorderkiel, Vorsteven'; adv. strēnés `rauh, hart, schrill' (bes. von Lauten), strēnó- `rauh, hart, schrill', strē̂nos n. `Übermut, Zügellosigkeit, Üppigkeit'
Славянские: *stārātī
Балтийские: *star-in̂- vb., *ster̂-/*stē̃r-, *stir̂-/*stī̃r- vb. inch.
Германские: *starr-a- adj., *starr-i- adj., *star-an- m., *starr=, *starr-ia- vb., *sturr-an- m., *stur-n-i- adj., *stir-[d]=, etc.
Латинский: strēnuus, -a `kräftig; rührig, betriebsam, unternehmend; schnell'; strēna `gutes Vorzeichen; das der guten Vorbedeutung halber gemachte Geschenk, bes. am Neujahrstag'
Кельтские: *sterti-; *(s)trīn- > OIr seirt `Kraft'; Cymr serth `steif, starr'; trin `Mühe, Kampf'
Рус. значение: крепкий, устойчивый
Ссылки: WP II 627 f
ПраИЕ: *(s)ter(ǝ)p-
Англ. значение: end, edge
Др.-индийский: tarman- m.n. `top of the sacrificial post' (L.)
Др.-греческий: térthro-n n. `oberstes Ende (der Segelstande, Spitze), höchsster Punkt'; térma n. `Ziel (der Rennbahn), Endpunkt, höchster Punkt, oberste Gewalt', térmōn, -onos m. `Ende, Grenze, Kante'; térmi-s = poús Hsch.
Балтийские: *tar̂pa- c.; *star̂pa- c. (2), *star̂p-ā̂ f. (2)
Латинский: termō, -ōnis m. `Grenzstein', terminus, -ī m. `Grenzstein, Markstein, Grenze, Grenzgott; Ende, Ziel'; termen, -inis n. `id.'
Другие италийские: Osk teremnattens `termināvērunt', teremníss, teremnatust `termināta est', teremenniú `termina'; Umbr termnom-e `ad terminum', termnas `terminātus'
Рус. значение: конец, край
Ссылки: WP I 732 f
ПраИЕ: *(s)terg(')-
Англ. значение: a k. of bird
Др.-греческий: tórgo-s m. `Geier'
Славянские: *stьrkъ (> ORus стьркъ)
Балтийские: ? *ster̃k-a-, *star̃k-a-, -u- m.
Германские: *sturk-a- m.
Рус. значение: птица (крупная)
ПраИЕ: *sterge-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to love
Др.-греческий: stérgō, aor. stérksai̯, pf. sterkhthē̂nai̯, pf. éstorga, ps. éstergmai̯ `Anhänglichkeit zeigen, Zuneigung hegen, zärtlich lieben', stérgēthro-n n. `Liebesmittel', stérgēma n. `Liebeszauber', storgǟ́ f. `Zuneigung, Liebe'
Славянские: *stergǭ, *stérgtī
Кельтские: OIr serc; Cymr serch `Liebe', Bret serc'h `Kebsweib'
Рус. значение: любить
Ссылки: WP II 642
ПраИЕ: *(s)tergʷh-
Англ. значение: skin (on the back)
Др.-греческий: stérphos, térphos n. `Haut, Fell, Hülle', stréphos = strémma, dérma, bǘrsa (Dōrieîs) Hsch; sterphó-peplo- `mit einem aus Haut bestehenden péplos'
Латинский: tergum, -ī n; tergus, -ī m.; tergus, gen. -oris n. `Rücken; Rückseite; Oberfläche; Haut, Fell, Leder', tergīnum `Peitsche aus Leder'
Рус. значение: кожа на спине
Ссылки: WP II 627 f
ПраИЕ: *(s)tern-
Англ. значение: starling
Германские: *staran- m., *star-a- m., *starn-a- m.; *ɵirn-ōn- f.
Латинский: sturnus, gen. -ī `Star'
Рус. значение: птица (скворец)
Ссылки: WP II 649
ПраИЕ: *stern-
Англ. значение: chest, forehead, side
Хеттский: istarna- 'Mitte' (Tischler 435-436)
Др.-греческий: stérno-n n. `Brust' (bei Hom. immer `männliche Brust')
Славянские: *stornā
Германские: *stirn-ō(n-) f.
Рус. значение: грудь, лоб, бок
Ссылки: WP II 638 f
ПраИЕ: *(s)terp- (-ph-)
Англ. значение: to loose force, sensibility, to become numb
Др.-греческий: stérphnion = sklērón, stereón Hsch.; ? stérphos n. `hide, skin'; térphos, -eos = érphos, stérphos (Nic.); térphē = lépüra Hsch.
Славянские: *tьrpnǭtī `цепенеть, застывать'; *tьrpъkъ(jь)
Балтийские: *tir̃p- (-ja-/-sta-) vb., *tirp-ē̂- (*tir̃p-a-)
Германские: *stir[b]=, *star[b]=, *ɵarb-i- adj.
Латинский: torpeō, -ēre `erstarrt, betäubt, gefühllos, taub sein', torpidus, -a `betäubt, erstarrt, gefühllos'
Рус. значение: терять силу, чувствительность, коченеть
Ссылки: WP II 627 f
Комментарии: Cf. *terp- - possibly the same root.
ПраИЕ: *ster(w)e-, *strō(w)-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to spread
Др.-индийский: str̥ṇā́ti, str̥ṇóti, starati, ptc. str̥tá-, stīrṇá-, inf. stártave, starī̆tavaí, stárītave `to spread, spread out, strew, scatter'; sva-stara- m. `self-strewn grass', pra-stará- m. `anything strewed; sacrificial seat; flat surface', stárīman- n. `spreading, scattering'
Авестийский: staraiti, stǝrǝnaoiti, stǝrǝnāiti `sternere', ptc. stǝrǝta-, starǝta-; stairiš- n. `streu, Lager, Bett', urvarō-straya- (lesen -strya-) `prostiratio plantarum, Niederhauen von Pflanzungen als sündlige Handlung'
Др.-греческий: stórnǖmi, storénnǖmi, strṓnnǖmi, aor. storésai̯, strō̂sai̯, ps. storesthē̂nai̯, strōthē̂nai̯, pf. ps. éstrōmai̯, aeol. estórotai̯/-ētai̯, va. strōtó- `hinbreiten, ausbreiten, ein Bett machen, ebnen, bahnen, ausstreuen, bestreuen'; strō̂ma n. `das Ausgebreitete, Teppich, Bettzeug, Lager; buntes Flickwerk', strōmnǟ́ f. `Teppich, Matratze, Bett', strō̂si-s f. `das Ausbreiten, Pflasterrung', strōtḗr m. `Querbalken, Dachlatte'; storéu̯-s m. `der untere, flache Teil des Reibzeugs zum Feuermachen'; stórnǟ f. = zdṓnē (Kall., Lyk.)
Славянские: *stertī, *stьrǭ; *pro-storъ; *stornā
Балтийские: *stir̂t-ā̂ f. (1/2)
Германские: *strau-ja- vb., *straw-a- n., *strau-jō f., *strōw-a- n.
Латинский: sternō, -ere, strāvī, strātum `ausbreiten, hinbreiten, hinstreuen, niederlegen, lagern; ebnen, glätten; bedecken, bestreuen'; strātum n. `Decke'; sternāx `störrisch'; strāgēs, -is f. `das Niedersinken, Niederstürzen, Verwüstung, Niederlage, Verheerung'; strāmen, -inis n. `Streu'; storea f. `geflochtene Decke aus Stroh, Binsen oder Stricken'; struō, -ere, strūxī, strūctum `schichten, neben-, überoder aneinanderlegen; aufbauen; anstiften , struēs, -is f. `Haufen, Menge; Opfergebäck'
Другие италийские: Umbr strus̀la, struhc̨la, struc̨la `*struiculam, struem'
Кельтские: OIr sernim `breite aus', cossair `Bett', fosair `Strohdecke', sreth `strues', sreith `pratum', MIr srath `Strand, Ufer, Talgrund'; Cymr sarn `stratum, pavimentum', OBret strouis `stravi', Bret streuein `streuen'
Албанский: štriń `breite aus'
Рус. значение: расстилать, раскладывать
Ссылки: WP II 638 f
ПраИЕ: *steu-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to commend, to affirm
Хеттский: isduwa- 'kund werden, offenbar werden' (Tischler 437f)
Др.-индийский: stáuti, stávate `to praise', ptc. stutá-; stutí- f. `praise, eulogy', stotár- `praising, worshipping'
Авестийский: staoiti `lobt, preist, besingt; betet', ptc. stūta-; stūiti-; staotar-
Др.-греческий: stêu̯tai̯, ipf. stêu̯to `feierlich kundgeben, sich anheischig machen, versprechen, drohen, behaupten'
Рус. значение: хвалить, утверждать
Ссылки: WP II 620
ПраИЕ: *(s)teubh-
Англ. значение: to praise
Тохарский: A, B täp- (PT *täp-) 'to announce, proclaim'
Др.-индийский: stóbhati, stobdhi 'to utter a joyful sound', ptc. stubdha-; stobha- m. `chanted interjection, hurrah, hymn'
Армянский: thovel 'sing songs'
Рус. значение: хвалить, провозглашать
Ссылки: Adams 291 (with doubts)
ПраИЕ: *steur-
Англ. значение: bull
Др.-индийский: Gipsy šturno `Stier'
Авестийский: staora- `Grossvieh'
Другие иранские: MPers stōr, NPers sutūr `bull'; Osset stur, stor `bull; cow'
Германские: *stiur-a- m.
Рус. значение: скот (бык домашний)
Ссылки: WP I 711
ПраИЕ: *(s)tey-
Англ. значение: pointed stick, end
Авестийский: staēra- `Bergspitze', taēra- `Bergspitze, Gipfel'
Германские: *stī-l=, *sti-l=
Латинский: stilus, -ī m. `spitzer Pfahl (im Krieg zum Spielen, in der Landwirtschaft zum auflockern); Stiel, Stengel, Griffel zum Schreiben'; stimulus, -ī m. `Stachel, Ansporn, Qual, Pein'
Рус. значение: острая палочка, верхушка
Ссылки: WP II 612
ПраИЕ: *steyǝ-, *styō-
Англ. значение: to thicken
Тохарский: B stināsk- 'be silent' (Adams 709)
Др.-индийский: styāyate `to be collected into a heap or mass', ptc. styāna-; pra-stīma-, pra-stīta- `crowded together', stīmá- `sluggish, slow', stiyā f. `stagnant water', stimita- `fixed, motionless, still, calm'
Авестийский: stā(y)- `Haufen, Masse'
Др.-греческий: stéar (/ stéār), gen. stéatos n. `(stehendes) Fett, Talg; Teig'; aŋkhi-stī̂no- 'closed, crowded, in heaps (Hom.), stílǟ f. `Tropfen' || sō̂ma, -atos n. 'body'
Балтийские: ? *stī̃r- vb. inch.
Германские: *stī-r=, *sti-r=
Латинский: stīria f. `Tropfen', stilla f. `id.'
Рус. значение: застывать
Ссылки: WP II 610 f
ПраИЕ: *(s)tigʷh- ?
Англ. значение: to suffer
Др.-индийский: títikṣate `to endure', titikṣú- `bearing, enduring'
Германские: *stiwitja-n
Рус. значение: терпеть
Ссылки: WP II 614 f
Комментарии: [Rather dubious: in Ind. usually regarded as a desiderative < tij-, "desire to become sharp, firm"].
ПраИЕ: *stilp-, -b-
Англ. значение: to shine, to look
Др.-греческий: stílbō, aor. stílpsai̯ `glänzen, blinken, schimmern', stílbǟ f. `Lampe', stilbēdṓn, -ónos f. `Glanz, Schimmer', stílpsi-s f. `das Funkeln', stilpnó- `glänzend, funkelnd'
Балтийские: *stil̃b- vb. inch.
Кельтские: *still- > Ir sell `Auge', sellaim `sehe an'; Cymr cyllu `anschauen', Corn sylly `anschauen', Bret sellout `anschauen'
Рус. значение: светить, глядеть
Ссылки: WP II 646
ПраИЕ: *stlp-, -b-
Англ. значение: post
Славянские: *stъlbъ, *stъlbā; *stъlpъ
Балтийские: *stul̃p-a-, *stul̃b-a- c.
Германские: *stulp-an- vb., -ō(n-) f.; *stulp-ia- vb.
Рус. значение: столб
Ссылки: WP II 643 f
ПраИЕ: *stomen-
Англ. значение: mouth, muzzle
Авестийский: staman- n. 'Maul (vom Hund)'
Др.-греческий: stóma, -atos, aeol. stǘma n. `Mund, Maul, Mündung, Front, Spitze, Schneide', stómakho-s m. `Kehle, Speiseröhre, Mündung (der Blase, des Uterus); der obere Magenmund; Ärger'
Кельтские: Cymr safn `Kinnlade', Corn stefenic `Gaumen', MBret staffn, NBret staoñ `ds.'; Cymr ystefaig `Gaumen', NBret istomid `ds.'
Рус. значение: рот, морда
Ссылки: WP II 648
ПраИЕ: *(s)tona- / *(s)tena-
Англ. значение: to thunder, to moan
Др.-индийский: stanati, staniti, tanyati `to resound, roar, thunder', stanayitnú-, tanyatú- m. `thunder', tanayitnú-, tanyú- `roaring, thundering'
Др.-греческий: sténō, (-omai̯) `stöhnen,dröhnen, ächzen, jammern', trans. `beklagen, beweinen', stenázdō, stenákhō `id.', stóno-s m. `das Stöhnen usw.'; stonakhǟ́ f. `das Stöhnen, Seufzen'; *ténjō: ténnei = sténei, brǘkhetai Hsch.
Славянские: *stenāti, *stenjǭ; *stonātī, *ston(j)ǭ; *stonъ
Балтийские: *sten-ē̂- (*sten-a-) vb. *stin- vb.
Германские: *stin-a- vb., *stan-ja- vb., *stun-ja- vb., *stun-i- c.; *ɵun-ō- vb., etc.
Латинский: tonō, -āre, -uī, -itum `donnern', tonō, -ere `id.'; tonitrū (gramm.), pl. tonitra/tonitrua n., tonitrus, -ūs m. `Donner'
Рус. значение: греметь, стонать
Ссылки: WP II 626 f
Комментарии: Cf. *ton-.
ПраИЕ: *strang-/-e-
Англ. значение: to tighten; rope, cord
Др.-греческий: stráŋk-s, gen. straŋgós f. `aussickernd, ausgegepresster Tropfen', straŋgó-, stragó- `tropfenweise fliessend; zusammengeschnürt, verwickelt, ruckweise, unregelmässig'; straŋgálǟ f. `Strang, Strick, Schlinge'
Балтийские: *string- vb. intr., *strang-[a]- adj.
Германские: *strang-i- c., *strang-a- m., *strang-an- m.; *strang-a- adj., *strang-i- adj.
Латинский: strangulāre `würgen'
Кельтские: MIr srengim `ziehe, schleppe'; srincne `Nabelschnur'; sreang `String'
Рус. значение: натягивать, напрягать; веревка, шнур
Ссылки: WP II 650 f
ПраИЕ: *(s)trAnt-
Англ. значение: strand, field
Балтийские: ? *tren̂t-ā̂ f. (1)
Германские: *strind-i- c., *strand-a- n., -ō f.
Рус. значение: полоса земли
Ссылки: WP II 638 f
Комментарии: Same as *stern-?
ПраИЕ: *(s)trAus-
Англ. значение: reed, cane
Др.-греческий: thrǘo-n n. `Binse' (< *trǘho-n)
Славянские: *trъstь `Binse'
Балтийские: *traũš-i- c., *trau[š]-l-ia- c., *truš-i-, -ia- c., *strus-t-i-, -iā̃ f.
Рус. значение: растение (камыш/тростник)
Ссылки: WP I 762
ПраИЕ: *streig-
Англ. значение: a k. of bird (owl, martlet)
Др.-греческий: stríks [often cited forms "striŋks" and "gen. strigós" do not exist], acc. stríŋga f., Theogn. also stlíks `Eule'
Славянские: *strīžь, *strēžь; *strīgā: Pol strzyga `eine Art Nachgespenst'
Латинский: striga f. `Ohreule; Hexe, Nachtunhold'; strix/strīx, gen. strigis/strīgis f. `Ohreule'
Рус. значение: птица (ушастая сова, стриж)
Ссылки: WP II 651
ПраИЕ: *streig-
Англ. значение: stripe, furrow
Др.-греческий: {stríŋk-s, gen. striŋgós `Reihe, Zeile', -strík-s id. - nowhere found!}
Германские: *strīk(w)-a- vb., *straik=, *strikk-an- m., *strik-i- c.
Латинский: striga f. `ein Strich, eine lange Zeile gemähten Heues oder Getreides, Schwaden; Zeltreihe, Längsfurche'
Рус. значение: полоса, борозда
Ссылки: WP II 636 f
ПраИЕ: *streig-
Англ. значение: to rub, to tear, to cut
Славянские: *strīgtī, *strīgǭ
Балтийские: ? *strigl=
Германские: *strīk(w)-a- vb., *straik-a- m., *strikk-an- m., *strik-i- c.
Латинский: stringō, -ere, strīnxī, strictum `streifen, abstreifen, eine Waffe ziehen'
Рус. значение: тереть, рвать, стричь
Ссылки: WP II 636 f
ПраИЕ: *streig-
Англ. значение: to stop
Балтийские: *strig- vb. intr., *strig-t-a- c. *straĩg-a- c., *streĩg- (-ja-) vb. tr.,
Германские: *strīk-a- vb., *strik-ō- vb.
Латинский: strigāre `stehnbleiben, innehalten (bes. von Zugtieren)', obstrigillāre `hemmend entgegenstehen, hindrlich im Wege sein'
Рус. значение: тормозить
Ссылки: WP II 649
ПраИЕ: *streig-
Англ. значение: to tighten, to tie together
Германские: *strīk-ia- vb., *strīk=, *strik-ja- m., n., *strik-ja- vb.
Латинский: stringō, -ere, strīnxī, strictus `schnüren, zusammenbinden'; strictus, -a `straff'
Рус. значение: затягивать, связывать
Ссылки: WP II 649
ПраИЕ: *streip-
Англ. значение: to make stripes, etc.
Балтийские: *straîp-sn-ia- c., *streîp-sn-ia- c., *straĩp-ā̂ f., *strī̃p-a-/*strī̂p-a- c., *straîp-st-ia-
Германские: *strīp-a- vb., *straip-ō(n-) f., *strīp-an- m., *straip-ia- vb., *strip-ō(n-) f., etc.
Кельтские: *strēbā > OIr sriab 'Streifen'
Рус. значение: делать полосы etc.
Ссылки: WP II 636 f
ПраИЕ: *(s)trek'-; *(s)terk'-, -g'-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: faeces
Др.-греческий: stérgano-s m. = koprṓn, Lat sterquilinium Hsch.; tárgano-n n. `verdorbener Wein, Essig, Nachwein'
Балтийские: *ter̃č- vb. tr., *tir̂č- vb. intr.
Германские: *ɵrikk-a- m., n.
Латинский: stercus, -oris n. `Exkremente, Kot, Dünger'
Кельтские: Cymr trwnk `urine'; *troktā > troeth `lye, urine'
Рус. значение: испражнения
Ссылки: WP II 641 f
ПраИЕ: *stremp-, -b-
Англ. значение: to stand, to hold; trunk, stem
Славянские: *strę̄pnǭtī (> OPol sstrzępnąć 'obrigescere', *strę̄pъ (> Pol strzęp 'Faser, Fetzen')
Балтийские: *strim̃p- (-ja-) vb., *strim̃b- (-ja-), *stremb-ul-a- c., *stramp-a- c., -ā̂ f., *strumb-ul-ia- m., *strump-ul-ia- m.
Германские: *stramp-ō f., *strump-a- m.
Рус. значение: стоять, держаться; ствол, стебель
Ссылки: WP II 627 f
ПраИЕ: *(s)trent-
Англ. значение: crowd, herd
Др.-греческий: strató-s m. `Schar, Volksabteilung; Kriegerschar, Land-, Schiffsheer', kret. starto-s, aeol. stróto-s
Славянские: *trǭtъ
Кельтские: *trento- > OIr trēt, gen. trēoit `Herde'
Рус. значение: толпа, стадо
Ссылки: WP II 638 f (different in Vasm.)
ПраИЕ: *(s)trep-, -b-
Англ. значение: to shout, to chatter
Германские: *ɵri[f]-ō- vb., *ɵraf-ō- vb., *ɵra[f]=, *ɵrap-a- n., *ɵraf-t-a- n.
Латинский: strepō, -ere, -uī, -itum `lärmen, tosen, rauschen, schmettern, dröhnen'
Кельтские: MIr trenad, trena `lamentation(s)'
Рус. значение: кричать, болтать
Ссылки: WP II 649 f
ПраИЕ: *streug-
Англ. значение: to plane
Тохарский: ? A sruk- 'kill', B sruk- 'die' (Adams 722)
Др.-греческий: stréu̯gomai̯ `sich aufreiben, hinschmachten'
Славянские: *strūžǭ, *strūgā́tī
Балтийские: *strū̂g-aîn-a- (1) adj.
Германские: *striuk-a- vb.; struk-i- n., c.; *struk-a- m.; *struk-ōn- f.; *struk-ō- vb., etc.
Рус. значение: строгать, бить вдоль
Ссылки: WP II 638
ПраИЕ: *strēl-
Англ. значение: arrow
Славянские: *strēlā, *strēlītī
Балтийские: *strēl-ā̂ f.
Германские: *strḗl-a- m., *strḗl-ō(n-) f.
Рус. значение: стрела
Ссылки: WP II 636 f
ПраИЕ: *strēy-
Англ. значение: stripe, row
Балтийские: *stri-t-i- c., *strij-ā̂ f.
Германские: *strī-m-a- m., -an- m., *stri-n-an- m., *strai-m-a- m., *strei-m-an- m., *strē-m-a- m., *strē-l-a- m., *strē-l-ō(n-) f.
Латинский: stria f. `durch den Wechsel von Rinnen und dazwischen liegenden erhabenen Streifen bewirkte Rippung an Säulen, Kannelierung; die vom Pflug gezogene Furche; Falte im Gewand'
Рус. значение: полоса, ряд
Ссылки: WH s. v. stria; Fraenkel 889 f
ПраИЕ: *(s)trozd-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: a k. of bird (thrush ?)
Др.-греческий: strou̯thó-s, att. strôu̯tho-s m./f. `Sperling, kleiner Vogel überhaupt; Strauss'; {stroús `воробей' Hsch. - wanted!}
Славянские: *drozdъ
Балтийские: *strazd-a- m., *atrazd-ā̂ f., *tresd-iā̃ f.
Германские: *ɵrast-u- c., *ɵrust-l-ō(n-) f., *ɵraus-k=, *ɵrūs-k-iōn- f., *ɵrōst-Vl-ō f., *ɵraust-Vl-ō(n-) f.
Латинский: turdus, -ī m. `Drossel, Krammetsvogel'
Кельтские: MIr truid, Cymr drudwy, Corn troet, trestgen, Bret tred `Star'
Рус. значение: птица (дрозд etc.)
Ссылки: WP I 761 f
ПраИЕ: *strū-
Англ. значение: old (man)
Славянские: *strɨ̄jь `дядя по отцу'
Балтийские: *strūj-u-, *struj-u- m.
Кельтские: *struti-s > OIr sruith `alt, ehrwürdig'; OCymr gl. strutiu `antiquam'
Рус. значение: старый (о человеке)
Ссылки: WP II 651
ПраИЕ: *(s)trūd-
Англ. значение: to swell, to abound
Германские: *ɵrūt-a- vb., *ɵrūt-ō- vb., *ɵrut-an- m.; *strūt-[a]- vb., *strut-ja-; *ɵrūt-a- m., *ɵrut=, *strūt-a- m., *strūt-iōn- f.
Латинский: strūma f. `skrogulöse Anschwellung der Drüsen, dicker Hals, Kropf'
Рус. значение: распухать, изобиловать
Ссылки: WH
ПраИЕ: *strūp-, -b-
Англ. значение: hard, rough
Др.-греческий: strǖphnó- `herb (von Geschmäck); sauer, zusammenziehend, streng'
Балтийские: *strup-a-, -ja- adj., *strup-ul-ia- c., *strup- vb. intr.; *strub-a- adj., *strub-iā̃ f.
Германские: *strūb-a- adj., *strūb-ē- vb., *strūb-ia- vb., *strubb=
Рус. значение: твердый, грубый etc.
Ссылки: WP II 627 f
Комментарии: Gr -phn- < *-Psn-.
ПраИЕ: *stug-
Англ. значение: to become numb, to harden
Др.-греческий: stügéō, aor. stügẹ̄̂n, stǘksai̯ (caus.) `hassen, verabscheuen, sich scheuen'; stǘk-s, gen. stügós f. `Hass, Abscheu', pl. `Eiseskälte', stǘgos n. `Hass, Gegenstand des Hasses', stügeró- `verhasst, hasserfüllt, abscheulich', stügnó- `id.'
Славянские: *stɨ̄(g)nǭtī, *stū(g)nǭtī
Балтийские: *stū̂g- vb. intr., *stug- vb. inch., *staũg-in̂- vb., *stug-in-ā̂- vb.
Рус. значение: коченеть, затвердевать
Ссылки: WP II 620
ПраИЕ: *stup-
Англ. значение: to wonder
Германские: *stub-ar-ō- vb.
Латинский: stuprum, -i n. `Schande, Schimpf', stupeō, -ēre, -uī `starr, unbeweglich sein; betäubt, verblüfft sein'
Рус. значение: изумлять(ся)
Ссылки: WP II 615 f
ПраИЕ: *stup-, -b-
Англ. значение: stump, bough
Тохарский: A ṣtop, ṣtow `Stock'
Др.-греческий: stǘpos n. `Stock, Stiel, Stengel'
Славянские: *stъbъrъ (Sloven stǝbǝr, SrbKr stàbar); *stъpъkā: Rus dial. сто́пка `Holznagel an der Wand', *stъpīcā
Балтийские: *stub-ur-a- c., *stū̃b-ur-a- c., *stub-a- c., *stub-r-a- c., *stub-[a]= adj.
Германские: *stubb-an- m., *stū[f]-a-, -an- m., *stu[f]n=, *stub-ja- m., -jō(n-) f.
Рус. значение: пень
Ссылки: WP II 615 f; Fraenkel 928
ПраИЕ: *stut-
Англ. значение: prop
Балтийские: *stut-iā̃ f.
Германские: *stúɵ-ō/*stud-ṓ f., *stud-ja- vb., *stutt-ja- vb.
Рус. значение: подпорка
ПраИЕ: *(s)tūg-
Англ. значение: to hit, to beat
Др.-индийский: tujáti, tuñjáti, tunákti `to strike, hit, push'
Германские: *stūk-a- vb., *stuk-ar-ō- vb., *stauk-ōn- f., *stuk-ō- vb.; *ɵuk-ō- vb.
Кельтские: *tōg-, *tuxt- > Ir tuag `Axt; Bogen', tuaigaim `schlage mit der Axt', tocht `Teil, Stück'
Рус. значение: толкать, бить
Ссылки: WP II 615 f
ПраИЕ: *(s)twer[e]-, *(s)trē-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to move quickly, to hurry
Др.-индийский: tvárate `to hurry, make haste', ptc. tūrṇa-, tūrta-; tū́rṇi- `quick'; turá- `quick, prompt'
Авестийский: *ptc. ɵwāša- `eilig'
Др.-греческий: ? otrǖ́nō `antreiben, aufmuntern, auffordern, betreiben', otraléo-, otrēró- `hurtig, rasch'
Германские: *ɵwir-a- vb., *ɵur-ja- vb., *ɵur-an- m.; *ɵwar-ōn- f., *ɵwar-an- m.; *ɵwir-il-a- m.; *staur-ē- vb., *stur-ja- m., *stur-jōn- f., *stur-m-a- m., etc.; *ɵr-um-ja- m., *ɵr-um-jōn- f., *ɵr-um-ōn- f.
Латинский: amptruō / antruō, -āre `bei den saliarischen Religiosfeiern tanzend im Kreis hüpfen'; 3 pl. antruant `moventur' Paul. Fest. 9
Рус. значение: двигаться (о Броуне)
Ссылки: WP I 749
ПраИЕ: *suk-
Англ. значение: to turn
Славянские: *sъkātī, *sъkǭ; *sūčītī
Балтийские: *suk- (*suka-) vb. tr., *suk-m-ā̂ f. (1), *sūk-ia- c.
Латинский: sucula f. `Ziehmaschine, Winde, Haspel'
Рус. значение: вертеть
Ссылки: WH
ПраИЕ: *supo, -b- (Gr h-)
Англ. значение: prep./adv.: under
Тохарский: B spe 'near by' (Adams 718)
Др.-греческий: hǘpo, hüpó prv., prp. 'unten an etwas heran, unter etwas; unter an, unter; vom Urheber beim Passiv; von unten weg, unter--hervor'
Латинский: sub- prv., prp. 'unten an etwas heran, unter etwas; unter an, unter'; subs-, sus-; supīnus, suppus, suppāre; summus
Другие италийские: Umbr sub-, su, Osk sup; Umbr somo 'summum'
Кельтские: OIr fo prv., prp. 'unter', OCymr guo-, gu-, gua-, NCymr go-, gwa-, Corn go-, gu-, Bret gou- prv., Gaul vo- (Voretus u. dgl.), ve- (para-ve-rēdus); OIr fōen 'rückwärts gestreckt', Bret c'houen 'à la renverse'
Рус. значение: под (нареч., предл.)
Ссылки: WP I 192 f
ПраИЕ: *sūb-
Англ. значение: hump, buttock
Др.-греческий: hǖ̂bo-s m. 'hump (of a camel, of Cyprian oxen)', hǖbó- 'hump-backed'
Балтийские: *sub-in-iā̃, *sub-en-iā̃ f.
Рус. значение: задница
Ссылки: Fraenkel 936
ПраИЕ: *sū-, *sū-k-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: pig
Тохарский: B suwo 'pig, hog' (Adams 698)
Др.-индийский: sūkará- m. `boar, hog, pig'
Авестийский: gen. hū `Schwein'
Др.-греческий: hǖ̂s, acc. hǖ̂n, gen. hüós m., f. `Schwein, Sau, Eber'
Славянские: *svīnъ
Германские: *sū-, *su-g-ṓ f., *sug-iṓ f.
Латинский: sūs, gen. suis f. `Schwein'; su-bulcus `Sauhirt', su-cerda `Schweinekot'; sucula f. `Schweinchen'
Кельтские: OIr socc sāil `Meeressäugetier'; MIr soc m. `snuit van varken', Cymr hwch m., f. `varken'
Албанский: thi, pl. thij m. `pig'
Рус. значение: скот (свинья)
Ссылки: WP II 512 f
ПраИЕ: *sūl-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: thick liquid
Др.-индийский: sū́ra- m. `Soma-juice', súrā f. `spirituous liquor, wine'
Авестийский: hura- 'Trank'
Другие иранские: NPers hurā 'Kumys'
Др.-греческий: hǖ́lǟ `Bodensatz, Schleim, Kott, Schlamm, körperliches Sekret', acc. hǖ́lǟ-n осадок в вине или в воде (tò kathízdon) Phot.
Балтийские: *sul-ā̂ f., -iā̃ f.
Германские: *sul-a- n., *sulw-ō f., *sulw-ō- vb., *saul(i)=, *saul-ia- vb.
Рус. значение: густая жидкость
Ссылки: WP II 468
ПраИЕ: *sūp-, -b-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to gulp; broth, soup
Др.-индийский: sūpa- m. `sauce, soup, broth'
Славянские: *sъsā́tī, *sъsā́lъ, *sъ̃sǭ
Германские: *sū́f=, *súf=, *sū́f-l-a- n., *súf-l-a- n.; *sūp-a- vb., *saup=, *sup=, *sup-ō- vb.
Рус. значение: хлебать; суп, бульон
Ссылки: WP II 468 f
ПраИЕ: *sūr-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: sour (milk)
Славянские: *sɨ̄rъ(jь), *sɨ̄́rъ
Балтийские: *sū̂r-a- (1) adj., *sū̂r-u- adj., *sūr-ā̂ f., *sū̂r-ia- c.
Германские: *sūr-a- adj.; *sūr-iōn-, -īn- f.
Рус. значение: кислое (молоко)
Ссылки: WP II 513 f
ПраИЕ: *sūwe-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to rain
Тохарский: A, B su- / swāsā- 'to rain' (Adams 693)
Др.-греческий: hǖ́ei̯, aor. hǖ̂sai̯ `regnen; regnen lassen', hǖetó-s m. `Regen'
Албанский: ši `Regen'
Рус. значение: идти (о дожде)
Ссылки: WP II 468 f, Buck 68.
ПраИЕ: *swAid-
Англ. значение: to shine, to glitter
Авестийский: xʷaēna- `glühend, lohend'
Балтийские: *swid-u- adj., *swid-ē̂- (*swid-a-) vb., *swid- vb. inch., *swī̂d- vb. inch. (2), *swied- (-ja-) vb. tr.
Германские: *swit-(V)l= adj.
Латинский: sūdus, -a `trocken, sonnig; heiter (vom Wetter)', sūdum, -ī n. `heiteres Wetter, klare Luft'
Рус. значение: сиять, блестеть
Ссылки: WP II 520 f (differently in Pok.)
ПраИЕ: *swAig- / *sweig-
Англ. значение: to turn, to move around
Славянские: ? *svīgātī (Rus dial. sv'igát' `baumeln, sich herutreiben') -- м. б. к лит. svígti 'werfen, schleudern, schlagen'
Балтийские: *swaĩg- (-ja-/-sta-) vb., *swaig-in̂- vb., *swaîg-sl-ia- c. (2)
Германские: *swīk-a- vb., *swīk-ō- vb., *swīk-a- m., *swīk-ō f.
Рус. значение: двигаться вокруг, кружить
Ссылки: WP II 518 f
ПраИЕ: *swAlw-
Англ. значение: a k. of small bird (nightingale, swallow)
Славянские: *solvьjь, *solvьcь, *solvīkъ, *solvī f.
Балтийские: ? *šalw-i- c., *šalw-a- c., -ia- c.
Германские: *swalw-ōn- f.
Рус. значение: птица (соловей/ласточка)
Ссылки: WP II 535
Комментарии: The association of a fish and a bird is questionable, but not impossible. For Slav. s = Balt. š < *sw- cf. *swel-men- > Gr. sélma = Germ. selm- = Slav. *selmę = Lit. šelmuõ etc.
ПраИЕ: *swAnk-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: heavy
Балтийские: *suñk-u- adj., *suñk- vb. intr.
Германские: *swang-r-a- adj.
Рус. значение: тяжелый
Ссылки: WP II 525
ПраИЕ: *swAyǝn-
Англ. значение: fellow, (younger) relative
Балтийские: *swaîn-ia- (1/2) m., -iā̃ (1/2) f.
Германские: *swain-a- m.
Рус. значение: парень, (младший) родственник
Ссылки: WP II 454 f
ПраИЕ: *swād- (Gr hw-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: sweet; to persuade
Тохарский: A swār, B swāre (PT *swāre) 'sweet' (Adams 725)
Др.-индийский: svādú-, f. svādvī́ `sweet, pleasant, agreeable'; svádate, svádati `to taste well; to enjoy, like'; svādati, -te `to taste, relish, enjoy'; svāttá- `seasoned, spiced'; svāda- m. `taste, flavour, savour'
Авестийский: xʷāsta- `durch Kochen gar gemacht, gekocht'; xʷanda-kara- `gefällig', Pashto xwand `Wohlgeschmack, Vergnügen'
Др.-греческий: hǟdǘ-, el. wadü-s `süss, wohlschmeckend, angenehm, erfreulich'; hǟ́domai̯, aor. hǟsthē̂nai̯, ft. aor. hǟsthḗsomai̯, aor. med. hǟ́sato `sich freuen, sich ergötzen', hǟ̂dos n. `Freude, Vergnügen'; {hom. aǟdḗsei̯e, ādēkótes `bin verdrossen'- nowhere found!}, handánō, aor. hadẹ̄̂n, ep., aeol. éu̯adon, pf. éǟda `gefallen'; pf. lokr. ta wewadekōta 'quae placuerunt'; au̯thā́dēs `selbstfällig, anmassend'
Балтийские: *sū̂d-ī̂- vb.
Германские: *swōt-u-, *swōt-i-, *sut-i- adj.
Латинский: suāvis, -e `süss, angenehm, lieblich, reizend'; suādeō, suāsī, -sum, suādēre `raten, geben Rat'
Кельтские: Gaul Suadu-rix, -genus
Рус. значение: сладкий; услаждать, уговаривать
Ссылки: WP II 516 f
ПраИЕ: *swāghe- (Gr *hw-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to shout
Др.-греческий: ǟkhǟ́ `Lärm', ǟkhṓ `Schall, Ton, Widerhall', ǟ̂kho-s m. `Schall, Ton', ǟkhéō `schalle, töne', ǟkhétǟ-s `tönend'; iákhō `laut schreien, aufschreien, tosen, rauschen'', iakhǟ́ f. `Geschrei, Lärm'
Балтийские: *swag-ē̂- vb.
Германские: *swōg-a- vb., *swēg-ō- vb., *swēg-a- m., *swōg-i- c., *swōg-ia- n.; *swag-Vl-ō- vb.; *swakk-ō- vb.
Латинский: vāgiō, -īre, -īvī (-iī), -ītum `wimmern, schreien'
Рус. значение: кричать
Ссылки: WP I 215
ПраИЕ: *swāp- (Gr s-)
Англ. значение: toad, lizard, snake
Др.-греческий: sǟ́p-s m. Art Schlange (auch Eidechse), deren Bisse Durst und Brand verursachten
Латинский: sappus m. `Kröte ?'
Албанский: šapɛ `Eidechse'
Рус. значение: жаба (жаба, ящерица, змея)
Ссылки: WH
ПраИЕ: *swedh- (Gr *hw-)
Англ. значение: custom, habit; to be in the habit
Тохарский: A ṣotre, B ṣotri (PT *ṣoträiä) 'sign, mark, manifestation of action' (Adams 663)
Др.-индийский: svadhā́ f. `self-position, custom, own place, home'
Авестийский: xʷaδāta `selbstbestimmt'
Др.-греческий: éthos n. `Gewohnheit, Sitte, Brauch', pf. ẹ̄́ōtha, éōtha, lesb. éu̯ōtha `bin gewohnt, pflege'; ē̂thos n. `Gewohnheit, Sitte, Charakter, Sinnesart', pl. `(gewohnter) Aufenthalt, Wohnsitz'
Германские: *sid-u- c.
Латинский: sodālis, -is m. `Genosse, Kamerad, Gefährte, Mitglied einer Genossenschaft, eines Geheimklubs'
Рус. значение: обычай; иметь обыкновение
Ссылки: WP II 454 f
ПраИЕ: *sweg-
Англ. значение: to smell
Германские: *swik-a- vb., *swak-in-ō- vb., *swak-ja- vb.
Кельтские: *swekto- > Cymr chweg `dulcis, mavis', chwaith `gustus, sapor', Corn whek `dulcis, mavis', Bret c'houek `dulcis, mavis'
Рус. значение: пахнуть
Ссылки: WP II 521
ПраИЕ: *sweig- (Gr s-)
Англ. значение: to whistle
Др.-греческий: sízdō `zische', síksi-s f., sigmó-s m. `das Zischen'
Германские: *swig-Vl-ō(n-) f., *swig-Vl-ō- vb.; *swig-l-ian- m.
Латинский: sībilāre `zischen, pfeifen', sībilus `zischend; das Zischen'
Рус. значение: свистеть
Ссылки: WP II 517 f
ПраИЕ: *(s)weip-, -b-
Англ. значение: to twist, to wind round
Балтийские: *weĩp- vb. tr., *waĩp-ī̂- vb., *wip- vb. intr., *weĩp-iā̃ f.; *weîb- (2) vb. tr., *waîb-ī̂- (2) vb., *wī̂b-urvb. tr.,
Германские: *(s)wīp-a- vb., *(s)waip-a- m., *(s)waip-ōn- f., *wip-jō f., *wip-ja- vb., *wīp-Vl-ō- vb., *(s)wip-Vl=; *(s)wīf-a- vb., *(s)waib-ia- vb., etc.
Рус. значение: крутить(ся), обвивать(ся)
Ссылки: WP I 240 f (differently in Pok.)
Комментарии: In Balt. contamination of 2 roots - see *weip-, *weib- 'to oscillate, to swing'.
ПраИЕ: *s(w)ek's, *ks(w)ek's (Gr h-, ks-)
Англ. значение: num.: six
Тохарский: A ṣäk, B ṣkas (PT *ṣ(w')äkä(s)) 'six' (Adams 664)
Др.-индийский: ṣáṭ (ṣáṣ-) `six'
Авестийский: xšvaš
Армянский: veсh
Др.-греческий: héks, boeot. heks, lak., kret., delph., pamph. weks; kséstǟ-s m. (late) 'sexetarius ≈ 1 pint; pitcher, cup'
Славянские: *šestь
Балтийские: *šeš-
Германские: *sixs
Латинский: sex
Кельтские: OIr sē, Cymr usw. chwech
Албанский: ǵaštɛ
Рус. значение: числ.: шесть
Ссылки: WP II 522 f
ПраИЕ: *swek'u-r- (Gr hw-)
Англ. значение: husband's father
Др.-индийский: śváśura- m. `father-in-law, husband's or wife's father', śvaśrū́- f. `mother-in-law'
Авестийский: xvasura- m. 'Schwiegervater'
Армянский: skesur `Schwiegermutter', skesrair `Schwiegervater'
Др.-греческий: heküró-s m. `Vater des Ehemannes, Schwiegervater', hekürǟ́ f. `Mutter des Ehemanns, Schwiegermutter'
Славянские: *svek(ъ)rъ; *svek(ъ)rɨ̄, -ъve
Балтийские: *šečur-a- m.
Германские: *swíxr-a- m., *swigr-ṓ f., *swíxr-ōn- f., *swíxr-an- m.; *swēgr-á- m.
Латинский: socer (/socerus), gen. -erī `Schwiegervater', pl. socerī `Schwiegereltern'; socrus, gen. -ūs f. `Schwiegermutter'
Кельтские: Cymr chwegr, Corn hweger `Schwiegermutter'
Албанский: vjehɛr̄, vjer̄ Schwiegervater, vjéher̄ɛ Schwiegermutter
Рус. значение: свекор
Ссылки: WP II 521 f
ПраИЕ: *swel- (Gr hw-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to shine, to warm
Тохарский: A slam, B sleme 'flame' (PT *sleme) (Adams 724)
Др.-индийский: svarati `to shine'
Др.-греческий: hẹ̄́lǟ, ẹ̄́lǟ, hélǟ `Sonnenwärme, -hitze', *hwélǟ: béla = hḗlios kaì augḕ, hüpò Lakṓnōn (Hsch.), acc. gélan = augḕn hēlíou Hsch., *weléō: geleîn = lámpein, antheîn Hsch., gelodütía = hēlodüsía (Hsch.); aléǟ f. `Wärme', halükró- `lauwarm'
Балтийские: *swil̃- (*swela-) vb. tr./intr., *swel-ē̂- (*swel-a-) vb., *swil̂- vb. intr., *swil̂-t-a- c., *swil̂-t-ā̂ f., *swel̂-m-iā̃ f. (1/2), *swēl-a- c. (1), *swal-a- c., *swal-ā̂ f.
Германские: *swil-a- vb., *swal=, *swul-a- adj., *swēl=
Рус. значение: светить и греть
Ссылки: WP II 531 f
ПраИЕ: *swel- (Gr s-)
Англ. значение: mountain (ridge, forest); ridge (of a roof)
Тохарский: A ṣul, B ṣale (PT *ṣw'äle) 'mountain, hill' (Adams 651)
Др.-греческий: sélma n. `Deck-, Ruderplanke, Ruderbank, Verdeck, Gerüst'; selís, -ídos f. `Querbalken eines Gebäudes, eines Schiffs, Querstück, Querwand, in die Quere laufende Bank- od. Sitzreihe im Theater, Querstreifen od. Kolumne einer Papyrusrolle'
Славянские: *selmę̄ n., *selmen- m., ? *šelmę̄ 'конëк крыши' (?)
Балтийские: *šel̃-mō̃ c. (?)
Германские: *swal-ō(n-) f.; *swal-ia- n., m.; *swil-iō, *sul-iō f., sul-an- m.~n.
Латинский: silva f. 'Wald; Holz'
Рус. значение: гора, холм; конëк крыши
Ссылки: WP II 503 f, Buck 46.
ПраИЕ: *swelp- (Gr s[w]-)
Англ. значение: to play the flute
Др.-греческий: sálpiŋk-s, -iŋgos m. `Trompete'
Балтийские: *šwil̃p- (-ja-) vb., *šwil̂p-ē̂- (1) vb., *šwil̂p-iā̃ (1) f.
Рус. значение: играть на дудочке
Ссылки: WP I 503 f (differently in Pok.)
ПраИЕ: *swem(bh)-
Англ. значение: to be unsteady, to swim
Балтийские: *swamb-u- adj., *swam̃b-a-l-a- adj.
Германские: *swim-a- vb., *swimm-a- vb., *swam-ja- vb., *swam-ō- vb., *sun-d-a- n., *swúm-s-la- n., etc.
Рус. значение: бежать, плыть
Ссылки: WP II 524 (different in Pok.)
ПраИЕ: *swen-
Англ. значение: to sound
Др.-индийский: svanati `to sound, make a noise, roar'; svaná- m. `sound, noise', svāná- `sounding', m. `sound, noise'
Авестийский: xʷanat_-čaxra- `einer, des Räder sausen'
Славянские: ? *zvonъ, *zvьnētī, *zvьnītь
Германские: *swin=
Латинский: sonō, -ere, -uī, -itum / sonāre `tönen, schalen, singen, besingen', sonus, -ī/-ūs m. `Laut, Ton, Klang, Getöse', sonor, -ōris m. `id.'
Кельтские: *sen- > OIr senn- `sonare, spielen (ein Instrument)', senim `das Spielen, Tönen', Ir seinm `das Spielen, Tönen'
Рус. значение: звучать
Ссылки: WP II 524 f
ПраИЕ: *swendh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to disappear
Армянский: khandem `zerstöre, vernichte'
Славянские: *svę̄(d)nǭtī
Германские: *swind-a- vb., *swand-ia- vb.
Рус. значение: исчезать
Ссылки: WP II 526
ПраИЕ: *swendh-
Англ. значение: to pursue, to hunt
Балтийские: *sün̂d-ī̂-, *süm̂d-ī̂-, *sum̂d-ī̂- vb.
Кельтские: OIr do-sennaim (< *swemdhō) `jage'; Cymr chwyf 'motus', Ir siubhal 'gehen'
Рус. значение: гнаться, охотиться
Ссылки: WP II 524
ПраИЕ: *sweng-
Англ. значение: to surround, to twist, to bend
Тохарский: A, B suk- 'hand over, deliver; dangle, hang down' (Adams 694)
Др.-индийский: svájate, -ti, fut. svaṅkṣyate `to embrace, clasp, encircle, twist or wind round', ptc. svakta-
Авестийский: pairišxʷaxta- `ringt umschlossen'
Германские: *swink-a- vb., *swank-ia- vb., *swank-iō f., *swank-a- m., *swank-a- adj., *swank-r-a- adj.; *swing-á- vb.
Кельтские: *s(w)eng- > OIr seng `schlank'
Рус. значение: окружать, крутить(ся), изгибать
Ссылки: WP II 526 f
ПраИЕ: *swepǝ- (Gr h-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to sleep
Хеттский: sup-, supparija- (I) 'schlafen' (Friedrich 198)
Тохарский: A ṣpäṃ, B ṣpane `Schlaf'
Др.-индийский: svapiti, svápati `to sleep, fall asleep', pass. supyate, ptc. suptá; svápna- m. `sleep, dream'; svápnya- n. `vision in a dream'
Авестийский: xʷap- `schlafen'; xʷafna- m. `Schlaf, Traum'
Армянский: khun, gen. khnoy `Schlaf'
Др.-греческий: hǘpno-s m. `Schlaf'
Славянские: *sъpātī, *sъpītь; *sъnǭtī, aor. *sъpe; *sɨ̄pātī; *sъnъ, *sъnьje
Балтийские: *sap-n-i-, *sap-n-a-, -ia- c., *sap-en-a-, -an-, -i- c.
Германские: *swi[f]-a- vb., *swab-ja- vb., *swib-ē- vb., *swēb[f]=, *swō[f]=, *sub=; *swi[f]-n-a- m., etc.
Латинский: sōpīre `einschläfern', sopor, -ōris m. `Schlaf, Schläfrigkeit'; somnus, -ī m. `Schlaf', somnium n. `Traum'
Кельтские: OIr sūan `Schlaf'; Cymr hūn `Schlaf', an-hunedd `insomnia', Corn, Bret hun 'Schlaf'
Албанский: ǵumɛ `Schlaf'
Рус. значение: спать
Ссылки: WP II 523 f
ПраИЕ: *swep-, *seup-, -b-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to sweep, to throw
Др.-индийский: svapū́- f. `broom'
Славянские: *svepītī; *sūtī, *sъpetь; *sūnǭtī; *sɨ̄pātī; *sъpъ
Балтийские: *sup- vb. tr., *seũp- (-ja-), *seũb- (-ja-) vb. tr., *sǖ̂p-ā̂-, -ō̂- vb. (1), *sū̂p-in̂- vb.
Германские: *swō[f]-al-a- m.; *swōp-ōn- f.; *swabb= etc.
Латинский: supāre `werfen', dissipāre `zerstreuen, zerteilen, ausbreiten; zersprengen, ausst reuen, zertrümmern, verschleudern', obsipāre `entgegensprengen (Wasser); vorwerfen', īnsipō, -ere, -uī `hineinwerfen'
Рус. значение: мести, швырять
Ссылки: WP II 524
ПраИЕ: *swepl-
Англ. значение: sulphur
Тохарский: ? A, B sälp- 'be set alight, blaze up, burn' (Adams 689)
Германские: *swibl-á-m, *swa[b]l-a- m.
Латинский: sulpur, -uris n. `Schwefel'
Рус. значение: сера
Ссылки: WP II 533
ПраИЕ: *swer-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: stick (thin, long)
Др.-индийский: sváru- m. `a large piece of wood cut from the trunk of a tree, stake'
Германские: *swir-ō f., *swir-a- m., *swir-jan- m.
Латинский: surus, -ī m. 'Zweig, Spross, Pfahl'
Рус. значение: палка (тонкая длинная)
Ссылки: WP II 528
ПраИЕ: *swer-
Англ. значение: to sound
Др.-индийский: svárati `to sound, resound'
Славянские: *swīrātī
Германские: *swarr-ōn- f., *swirr-[ō]- vb., *surr-ōn- f., *sur-m=, etc.
Латинский: susurrus, -ī `Zischen, Flüstern', susurrāre `zischen, flüstern, summen, sumsen', absurdus, -a `missklingend, ungereimt, töricht'
Рус. значение: звучать как-то
Ссылки: WP II 527 f
ПраИЕ: *swer-
Англ. значение: to discharge pus (ab. wound)
Авестийский: xʷara- m. `Wunde, Verwundung'
Славянские: *xvorъ
Германские: *swir-a- vb., *swōr=, etc.
Рус. значение: гноиться (о ране)
Ссылки: WP II 529
ПраИЕ: *swer- / *swAr- (Gr h(w)-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to speak, to swear, to curse
Тохарский: A ṣurm, B ṣarm (PT *ṣ(w')ärm) 'motive, cause, origin' (Adams 650); ? A, B ṣärp- 'explain to, inform, indicate' (655)
Др.-греческий: hermǟnéu̯ō `verdolmetschen, übersetzen; deuten, auslegen, erklären', hermǟnéu̯-s m. `Dolmetscher, Übersetzer; Deuter, Ausleger'
Славянские: *svārītī
Германские: *swar-a- vb., *swar-ja- vb., *swar-ō- vb.; *swar=, *swōr=
Латинский: sermō, -ōnis m. `Wechselrede, Unterhaltung, Gespräch, Vortrag, Umgangssprache, Ausdruck, Geschwätz'; Osk sverruneí `dem Sprecher, Wortführer'
Рус. значение: речь держать, клясться, проклинать
Ссылки: WP II 527
ПраИЕ: *swerbh- (Gr s-)
Англ. значение: to go around, to work smth. around, to sweep around
Др.-греческий: sǘrphos = thērídion mikrón, opôion empís Hsch; sürphetó-s m. `anything dragged or swept together, sweepings, refuse, litter; Hes.+; sǘrphāk-s, -kos m. = sürphetós; ? sǘrma n. 'anything trailed and dragged' (also from sǖ́rō!)
Германские: *swirb-a- vb., *swar[b]=, *swarb-ia- vb., etc.
Кельтские: *swerb- > Cymr chwerfu `wirbeln, umdrehen'
Рус. значение: двигать(ся) по кругу, обрабатывать по кругу, обметать
Ссылки: WP II 529 f
ПраИЕ: *swerd- (Gr s-)
Англ. значение: to laugh
Др.-греческий: sardázdẹ̄n = metà pikrías gelôn Phot., Suid.; sardánion (meidiân, gelân), sardánios gélōs `bitter, höhnisch lächeln, lachen; höhnisches Gelächter'. LS: The common expl. given of this laugh was that it resembled the effect produced by a Sardinian plant (Ranunculus sardous, Sardinian vrowfoot, called sardánē by Tz. ad Hes.Op.59, sardónion by Ps.-Disoc., etc., which when eaten srewed up the face of the eater; whence later authors wrote sardónion or sardṓnion (from Sardṓ) for sardánion <...> and sardónios appears as a v.l. in Hom. and Pl.
Кельтские: *swerd- > Cymr chwarddu, Corn hwerthin, MBret huersin 'lachen'
Рус. значение: смеяться
Ссылки: WP II 517
ПраИЕ: *swerg-
Англ. значение: cloudy sky
Др.-индийский: svárga- m. 'небо'
Германские: OHG giswerc 'грозовые тучи' OE sweorc n. 'темнота, облако, туман', Dutch zwerk 'туча, облачное небо'
Ссылки: Фасмер III:569 (в связи со Slav *Svārogъ, *Svārɨ̄g=
ПраИЕ: *swergh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to be ill, to suffer
Хеттский: istark- (I) 'erkranken' (Tischler 434)
Тохарский: A särk, B sark 'Krankheit'
Др.-индийский: sūrkṣati 'to heed, care or trouble about'
Армянский: erk `Mühe', erkn `Geburtschmerzen'
Славянские: *sorgā, *sorgъ
Балтийские: *sir̃g- (*ser̃g-a-) vb. (1?), *sar̃g-in̂- vb. caus., *ser̃g-ā̂ f.
Германские: *swurg-ō(n-) f., *swurg-ē- vb., *swurg-ia- vb.
Кельтские: *serg- > OIr serg `Krankheit'
Рус. значение: болеть, мучиться
Ссылки: WP II 529
Комментарии: In Arm a reflex of *s(w)erg-. As to Hitt ist- ~ IE s-, cf. an anologous corresp. Sl *stregǭ ~ Balt *serg- (see *sterg- 'to love')
ПраИЕ: *swerk-, -g-
Англ. значение: (street-)clothes
Славянские: *sorkā (сорочка)
Балтийские: *š(w)ar̃k-a- c., *š(w)ar̂k-ā̂ f. (1)
Германские: *sirk-i- c.
Албанский: šarkɛ 'weisswollener Überrock'
Рус. значение: (верхняя) одежда
Ссылки: Fraenkel 964
Комментарии: For phonology cf. *swel- 'ridge'.
ПраИЕ: *swes-er- (Gr *hw-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: sister
Тохарский: A ṣar, B ṣer (PT *(ṣä)ṣer) 'sister' (Adams 661)
Др.-индийский: svásar- f. `sister'
Авестийский: xvaŋhar- 'Schwester'
Армянский: khoir, pl. khorkh `Schwester'
Др.-греческий: éor = thügátēr, anepsiós Hsch., pl. éores = prosḗkontes, süŋgenêis Hsch.
Славянские: *sestrā́
Балтийские: *ses-ō̃ (-er-), *swes-r-ā̂ f.
Германские: *swistēr f.; *swiz-já- m.
Латинский: soror, -ōris f. `Schwester'; sobrīnus, -a `zur Schwester gehörig; Geschwisterkind', sobrīna f. `Kusine'
Кельтские: OIr siur, acc. sïeir, gen. sethar, dat. sïeir; Cymr chwaer, OCorn huir, NCorn hoer, hor, Bret c'hoar `Schwester'
Рус. значение: сестра
Ссылки: WP II 533 F
ПраИЕ: *swet- (Gr *hw-)
Англ. значение: guest, match-maker
Др.-греческий: étǟ-s, el. wetas m. `Angehöriger, Stammesgenosse; Mitbürger, Bürger, Privatmann'
Славянские: *svātъ
Балтийские: *swet-ia- m.; adj.; *swet-im-a- adj.
Рус. значение: гость, сват
ПраИЕ: *swey-
Англ. значение: to twist, to swing
Германские: *swī-m-an- m., *swai-m-a- m., n., *swī-n-[ō]- vb., etc.
Кельтские: *swil-, *swīsm-, *swim- > OIr cach-la sel ... in-sel aite `modo ... modo', MIr des-sel `Wendung nach rechts', tuath-bil `Wendung nach links', Ir seal `Wendung, Drehung; Zeitlauf, Weile'; Cymr chwyd `lebhafte Wendung, Kunstgriff', chwidl `sich im Kreise drehend, schwindelig', chwidr `schnell, hastig, flüchtig, unstet, vorschnell, übereilt', chwim n. `Bewegung, Regung, Antrieb', adj. `schnell, hurtig, flink', chwŷf m. `Bewegung, Wallung, Unruhe', chwyfio `movere', chwŷn a chwŷn `chritt für Schritt, nach und nach', chwil `sich schnell drehend, wirbelnd, tummelnd', chwyl, chwel `Wendung, Lauf, Verlauf, Zeitverlauf, Weile'; Corn wheyl `Arbeit', Bret fiñval, finva `sich bewegen, rühren'
Рус. значение: вертеть(ся), раскачивать(ся)
Ссылки: WP II 518 f
ПраИЕ: *swēid- (Gr hw-)
Англ. значение: sweat; to sweat
Тохарский: B syā- 'to sweat', syelme 'sweat' (Adams 721)
Др.-индийский: svéda- m. `sweat, perspiration'; svidyati, svedate `to sweat, perspire'
Авестийский: xvaēda- 'Schweiss'
Армянский: khirt-n, gen. -an `Schweiss' (< *swidro-m)
Др.-греческий: ī̂dos n. `Schweiss; Hitze'; hom. īdíō, aor. īdī̂sai̯ `schwitzen'; hīdrṓs, gen. -ō̂tos, ep. dat. -ō̂i̯, acc. -ō̂ m./f. `Schweiss'
Балтийские: *sweîd-r-a- (2) c., *swī̂d- (2) vb. intr.
Германские: *swait-a- m., n., *swait-an- m.; *swit-ja- vb.
Латинский: sūdor, gen. -ōris m. `Schweiss', sūdāre `schwitzen'
Кельтские: Cymr. chwys, Corn whys, Bret c'houez `Schweiss'
Албанский: dirsë `Schweiss'
Рус. значение: пот; литься (о поте)
Ссылки: WP II 521
ПраИЕ: *swē, *swō (Gr hw-)
Англ. значение: part./conj.
Др.-греческий: hom. hōs 'wie', lokr. wóti 'was auch immer', att. hótis, hom. hóppōs, att. hópōs 'wie'
Германские: *swē, *swa
Латинский: sī 'wenn', sī-c 'so'; suad 'sie' OLat (Festus);
Другие италийские: Paelign sua 'und'; Osk svaí, svae; swā; Umbr sue 'wenn', so-pir 'quicumque, qualis', surur, sūror, suront, sururont 'item'; Volsk se pis 'si quis'
Ссылки: WP II 458
ПраИЕ: *swē̆r-
Англ. значение: heavy
Славянские: *sverītī (Rus dial. освер, осверить)
Балтийские: *swer̃- vb. tr., *swar-a- c., *swar-u- adj., *swir̂- vb. intr., *swī̃r-ē̂-, -ā̂- vb., *swir̃-t-a- c., *swā̃r-a-, -ia- c.
Германские: *swēr-a- adj., ? *swēr-u-, *swēr-i- adj.
Латинский: sērius, -a `ernsthaft, ernstlich'
Рус. значение: тяжелый
Ссылки: WP I 263 f
ПраИЕ: *swīg(')-, -k(')- (Gr s-)
Англ. значение: to keep silent
Др.-греческий: adv. sī̂ga `schweigend, im Stillen', sigǟ́ f. `Schweigen, Verschweigenheit', sīgáō `schweigen, verschweigen'
Германские: *swīg-ē- vb., *swīg-a- vb., *swig-ō- vb., *swig-ia- vb.; *swīg-ō(n-) f.
Рус. значение: молчать
Ссылки: WP II 534
ПраИЕ: *s(w)okʷ- (Gr *h-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: juice, pitch, tar
Тохарский: A saku, B sekwe (PT *sekwe) 'pus' (Adams 698)
Др.-греческий: opó-s m. `Pflanzensaft', insbes. `der Saft des Feigenbaums, der zum Gerinnen der Milch gebraucht wurde, Feigenlab'
Славянские: *sòkъ
Балтийские: *sak-a- m., *sak-ā̂ f., *swak-ā̂ f., -a- c, *swek-a- c.
Албанский: ǵak Blut
Рус. значение: сок, смола (живица)
Ссылки: WP II 515 f
ПраИЕ: *swol- (Gr h-)
Англ. значение: sole
Армянский: khail `Schritt, Tritt, Fuss'
Др.-греческий: hülías = toùs karpatínous tómous Hsch.
Латинский: solea f. `Sandale; Hufschutz bei Zugtieren; Fussfessel', solum, -ī n. `Boden, Sohle'
Кельтские: MIr fol.i.bond, acc. folaig, pl. solaig `Fusssole', OIr pl. dat. iar-snaib soilgib gl. zu "post aetates primae crepundia" = "nach den Grundlagen"
Рус. значение: подошва
Ссылки: WP II 532
ПраИЕ: *swombh- (Gr s-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: sponge, tree-fungus; swamp
Др.-греческий: somphó- `schwammig, locker, porös'
Германские: *swamm-a- m., *swamp-u- c., *sump-u- c.
Рус. значение: растение (губка, губчатый гриб); мокрое место
Ссылки: WP II 534 f
ПраИЕ: *swor- (Gr h-)
Англ. значение: shrew
Др.-греческий: hǘrăk-s, -ăkos m. 'mouse ~ shrew-mouse'
Латинский: sōrex, gen. -icis m. `Spitzmaus'
Рус. значение: зверек (землеройка)
Ссылки: WP II 527 f
ПраИЕ: *sword-
Англ. значение: black, dirty
Германские: *swart-a- adj., *surt-ōn- f., -an- m.
Латинский: sordēre `schmutzig sein', sordidus, -a `schmutzig, gering, geizig', sordēs, gen. -is f. `Schmutz, Unflat; Unglück, Erniedrigung'
Рус. значение: черный, грязный
Ссылки: WP II 535
ПраИЕ: *syāu-r- (~ -ōu-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: wife's brother
Др.-индийский: syālá- m. `brother of a bride, wife's brother'
Славянские: *šūrъ, *šūrīnъ
Рус. значение: шурин
Ссылки: WP II 514 f

Индоевропейцы и их язык : Индоевропеистика | Хронология | Прародина | Мифы | Особенности | Фонетика | Строение корня | Грамматика | Индоуральский праязык | Ново-индоевропейский модланг | Книги | Ресурсы
Лексика: Глаголы | Местоимения | Наречия | Предлоги | Прилагательные | Существительные | Частицы | Числительные
Языки-потомки: Анатолийские | Армянский | Балтские | Германские | Греческий | Арийские | Кельтские | Палеобалканскиеалбанским) | Романскиеиталийскими) | Славянскиепраславянским) | Тохарские
Другие языки: Ностратический | Палеоевропейские | Словари древних языков и праязыков
Полезное: Письменности | Древний мир | Археология | Мифология | ДНК-популяции | Страны | Карты
Интересные статьи: Коневодство, мегалиты и климат | Культ сияющего Неба

© «proto-indo-european.ru», 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме атора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 28.11.2023
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика