Др.-индийский: pāśayati `to fasten, bind'; {paś- (pl. instr. paḍbhíḥ) `Schlinge, Strick' [MW: `sight or eye']}, pā́śa- m. `snare, trap, noose, bond, chain'
Авестийский: pas- `aneinander befestigen, zusammenfügen', paiti-, ava- `zusammen-, aneinander fesseln', pl. in. fšǝ̄bīš `mit Fesseln', pouru-paxšta- `viel, reich gefaltet'
Др.-греческий: pássalo-s, att. páttalo-s m. `Pflock, Nagel, Haken, um etw. daran aufzuhängen'; há-paks `einmal'; [ n. kata-paktó-; paktóō `befestigen' - или от pǟ́gnǖmi ]
Германские: *fánx-a-/fang-á- vb., *fang-ṓ- vb., *fang-á- m., n.; *fang-í- c.; *fáx-r-a-, *fag-r-á- adj.; *fōg-ō f., *fōg-ia- vb.
Латинский: pacīscor, -scī, pactus sum (MLat) `ein Übereinkommen machen, einen Vertrag oder Vergleich fest abschliessen', paciō `pactiō' Fest. 250, OLat pacit, pacunt `pacīscitur, pacīscuntur', pactum n. `Vertrag, Steuer'; pāx, pācis f. `Herstellung eines verträgsmässigen Zustands zwischen Kriegführenden, Friede; Veröhnung; Wohlwollen, Erlaubnis
Др.-греческий: páks = hüpódēma euüpódēton (Hsch.) (LS considers this meaning as Hesych's misundertsnding of páks exclam., to end of discussion, 'enough!']
Кельтские: OIr assa `soccus', ō assaib `sandalis', nu-t-asigthe du gall-asu `calcia te gallicas tuas'
Значение: вид обуви
Ссылки: WP II 3
ПраИЕ:*pAks-
Англ. значение: hair
Др.-индийский: pakṣman- n. `eyelashes; hair (of a deer), filament', pakṣmala- `having long eyelashes; hairy, shaggy'
Авестийский: pašna- n. `Augenlied'
Другие иранские: NPers pašm `Wolle'
Германские: *faxs-a- n.
Значение: волосы
Ссылки: WP II 16 f
ПраИЕ:*pAk(ʷ)s-
Англ. значение: bosom, groin
Др.-индийский: pakṣá- m. `wing, pinion, feather; shoulder; flank, side', pákṣas n. `side; wing'
Славянские: *pāxъ
Балтийские: *pak[š]-i- c.
Значение: пазуха, etc.
Ссылки: WP II 3 f
ПраИЕ:*pal-
Англ. значение: to shake
Др.-греческий: pállō, -omai̯, aor. épǟla, pǟ́lasthai̯, pálto, hom. am-pepalṓn, pepálesthe, pepalésthai̯, ps. ana-palẹ̄̂s, pf. m. pépalmai̯, va. paltó- `schütten, schwingen, Lose schütteln, losen', md. `sich schwingen; springen, hüpfen'; pálo-s m. `(geschütteeltes) Los', paltó-n n. `Wurfspiess', palmó-s m. `Schwingung, Pulsschlag', pálsi-s f. `das Schwingen etc.'; inf. paipálein = seíein Hsch.
Славянские: *poltī, *poljǭ `веять (трясением в решете), трясти'
Комментарии: Baltic obviously reflects a contamination of two roots, the second meaning "to fill". But the words meaning "swamp" do not belong here -- cf. a separate root (Lat. palūs, etc.).
ПраИЕ:*pAl[ǝ]w-, *plēw-
Англ. значение: film
Др.-греческий: epí-ploo-s m., epí-ploo-n n. 'fold of the peritoneum, omentum'
Латинский: palleō, -uī, -ēre `blass, bleich sein; sich entfarben; grün oder gelb sein'; pallor, -ōr is m. `Blässe; Schimmel', pallidus, -a `blass'; pullus, -a `schwarz, schwärzlich'
Значение: желтоватый, <половый>
Ссылки: WP II 53 f
ПраИЕ:*palw-
Англ. значение: clay, mud, morass
Др.-индийский: palvala- n. `pool, small tank, pond', palvalyá- 'palustris, marshy, boggy', Pāli pallalam 'small pond'
Др.-греческий: pǟló-s m. `Lehm, Ton, Schlamm, Kot, Morast'
Балтийские: *pal-ā̂ f., -ia- c.
Латинский: palūs, gen. -ūdis f. `stehendes Wasser, Sumpf, Pfütze'
Албанский: püɫ 'Wald'
Значение: глина, грязь, болото
Ссылки: WP II 55
ПраИЕ:*paly-
Англ. значение: girl, youth
Авестийский: pairikā `schöne, die Frommen durch Liebesglück vom Glauben abspenstig machende Frauen'
Другие иранские: NPers parī `Peri'
Др.-греческий: pallakís, -ídos f., pallakǟ́ f. `Kebsweib, Konkubine', pállak-s m., f. `Knabe, Mädchen', pállǟk-s m. `Knabe'
Латинский: paelex, -icis f. `Beischläferin eines Ehemannes, Kebsweib, Konkubine'
Значение: девушка-красавица
Ссылки: WH (different in Pok. 789)
ПраИЕ:*pamp-/pemp-
Англ. значение: swelling
Славянские: *pǭpъ `пуп; почка (бот.)'
Балтийские: *pem̃p-ia- c., *pim̂p-ia- (1) c., *pemp-, *pam̃p-, *pum̃p- vb. itr., *pam̂p-ā (1) f., *pam̃p-s-a- c., *pump-ul-ia- c., *pump-ur-a- c.
Латинский: pars, gen. -tis, acc. -tim, abl. -tī, pl. gen. -tium f. `Teil, Abteilung, Stück; Anteil; Körpereeil, Geschlechtsteil'; prō portiōne `[je] nach dem Verhältnis' (отсюда prōportiō)
Тохарский: AB poṣi 'Seite, Wand, Rippe', A posac, posaṃ 'neben'
Балтийские: *pus=, *paus=
Значение: сторона, бок
Ссылки: Fraenkel 676
ПраИЕ:*paut-
Англ. значение: young one, nestling
Др.-индийский: pota-, potaka- m. `young animal or plant', putrá- m. `son, child'
Авестийский: puɵra- m. 'Sohn, Kind'
Другие иранские: OPers puɵra- m. 'Sohn, Kind'
Славянские: *pъtā, *pъtīcā, *pъtę̄
Балтийские: *put-n-a-, -ia- c., *put-ī̂t-ia- c.
Латинский: putus, -ī m. `Knabe', putilla f. `junger Vogel'; pullus, -ī `jung; Tierjunges; Küchlein; junger Trieb; Hahn'; pūsus, -ī m. `Knäbchen', pūsa f. `Mädchen';
Кельтские: *paut-: MIr uaithne `puerperium'; OCymr utolaidou `natales'
Значение: детеныш, птенец
Ссылки: WP II 76 f
ПраИЕ:*pAut-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: cunnus, etc.
Др.-индийский: puta- m. (du.) `buttocks' (L.)
Балтийские: *paũt-a- (2) c.
Германские: *fud=, *futt=
Латинский: prae-pūtium, -ī n. `Vorhaut'
Кельтские: *putu-s > Ir uth `Euter'
Значение: cunnus etc.
Ссылки: WP II 79 f
ПраИЕ:*paw-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: few, small
Др.-греческий: pâu̯ro- `klein, gering', pl. `wenige'; att. pâu̯s (Vaseninschr.) `Kind', pái̯s (ep., lesb., böot. páis), gen. pai̯dós m., f. `Kind'
Германские: *faw-a- adj.
Латинский: pauper, -a/-is `arm, ärmlich, dürftig, beschrankt', paucus, -a `klein, gering', pl. `wenige'; parvus, -a `klein, jung, kurz, gering', parum `wenig, zu wenig', paullus, -a (/ paulus) `klein; wenig'; puer, -ī m., f. (inschr. povero) `Knabe; Mädchen'
Значение: мало, маленький
Ссылки: WP II 75 f
ПраИЕ:*pAyǝ-
Англ. значение: to sing
Тохарский: A pi-s- 'blow instrument', B pi- 'sing, blow instrument' (PT *pi-) (Adams 383)
Славянские: *pētī, *pojǭ
Значение: петь
Ссылки: Adams 383.
ПраИЕ:*pāg'-
Англ. значение: bosom, groin
Др.-индийский: pājasyà- n. `region of the belly; flanks, side'
Славянские: *pāzi̯ā, *pā́zuxa
Значение: пазуха etc.
ПраИЕ:*pāg'e-
Англ. значение: to nail, to fasten
Др.-греческий: pǟ́ssō, att. pǟ́ttō, pǟ́gnǖmi, -nǘō, aor. pǟ̂ksai̯, hom. épǟkto, p. pagē̂nai̯, pf. (act. intr.) pépǟga, pqpf. (tr.) epepǟ́khesan, m. pépǟgmai̯, va. pǟktó-; kata-paktó- (Hdt.) `befestigen, feststecken, zusammenfügen, gefrieren od. gerinnen machen'; pǟ̂gma n. `das Zusammengefügte, Gefüll, Gestell etc.', pǟgó- `fest, dick, stark', nau̯-pǟgó-s `Schiffbaumeister', pǟ̂kasi-s f. `das Festm,achen, áBefestigen, Gerinnen', pǟktó-s, pǟktǟ́ f. `ausgestelltes Netz, Stellbauer', pǟktǟ́ f. `frischer Kase'; antí-pǟkas, -gos f. `Art Kiste', nau̯-pǟgó-s m. `Schiffsbaumeister'; págǟ f. `Schlinge, Fallstrick'; págo-s m. `Felsspitze, Klippe, Hügel'; paktóō `befestigen', páks `genug, nun gut', págos n. `Eis, Reif, Frost', pagetó-s m. `id., pǟ́khnǟ f. `gefrorener Tau, Reif'
Славянские: *pāzъ
Германские: *fak-a- n.
Латинский: pālus, -ī (/ pālum n.) `Pfahl', paxillus, -ī m. `kleiner Pfahl'; pangō, -ere, pepigī/pēgī, pāctum `befestigen, einschlagen'; compāctus, -a `dicht'; impāgēs, -is f. `Leiste', repāgēs, -is f. `Türriegel', prōpāgō, -inis, prō̆pāgēs, -ia f. `Senker, Steckling', pāgina f. `Blatt Papier, Seite; vier Reihen im Viereck gebundener Weinstöcke'; ? pāgus, -ī m. `Landgemeindeverband einer Bauernschaft, Dorf, Gau'; compāgēs, -is f. `Fuge'
Кельтские: *hāgio-, *hāgli- > MIr āge `Glied'; āil `angenehm'
Значение: прибивать, вколачивать, укреплять
Ссылки: WP II 2 f
ПраИЕ:*pān-
Англ. значение: fabric
Др.-греческий: *pǟ̂no-: pē̂no-s m. 'web' Hsch.; p[ǟ́]nǟ f. 'thread on the bobbin in the shuttle, woof', in pl. 'web' Eur.+, 'bobbin, spool' (AP); pǟnío-n n. `Spule mit dem aufgehaspelten Garn'
Славянские: *ponjāvā, *ponevā; ? *oponā
Германские: *fan-an- m., *fan-ō f.
Латинский: pannus, -ī m. `Stück Tuch, Lappen, Flicklappen'
Кельтские: OIr anart `leinenes Tuch'
Значение: ткань
Ссылки: WP II 5
ПраИЕ:*pāp-
Англ. значение: bad, misfortune
Хеттский: paprant- 'unrein', paprai- 'sich verunreinigen, sich versündigen' (Friedrich 158)
Др.-индийский: pāpá-, pā́pa- `bad, vicious, evil', pāpmán- m. `evil, misfortune'
Латинский: pāreō, -ēre, -uī, -itum `erscheinen, sichtbar sein, sich zeigen; Folge leisten, gehorchen'
Значение: казаться, показывать(ся)
Ссылки: WP II 6
ПраИЕ:*pās-
Англ. значение: relative
Др.-греческий: pǟó-s m. `Verwandter durch Verschwägerung'; pāṓtar (pathiṓtar cod.) (Lakon.) = pēós; pl. p[r]aō̂tai = süŋgeneîs, oikeîoi (Lákōnes) Hsch.
Германские: *faz-ō (~ -r-) f.
Латинский: pāri-cīda m. `Mörder an Nahverwandten'
Значение: родственник
Ссылки: WP II 7
ПраИЕ:*pāy-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to guard, to graze, to feed
Хеттский: pahs- (pahhas-) (II) 'schützen, verwahren' (Friedrich 153)
Тохарский: A pās-, B pāsk- (PT *pāsk-) 'guard, protect' (Adams 367)
Др.-индийский: pā́ti, ptc. pāta-, pāna-, aor. apāsīt `to watch, keep, preserve'; pā́- (in comp.) m. `keeping, guarding', pāyú- m. `guard, protector', pāla- m. `guard, protector, keeper', pāvan- (in comp.) `protecting', pātár- n. `defending, defender'; nŕ̥-pīti- f. `protection of men', nr̥-pa- m. `protector of men, king'
Другие иранские: OPers xšaɵra-pāvan `Landvogt, Satrap'
Армянский: hauran `Herde', hoviv `Hirt'
Др.-греческий: ep. pō̂ü, -eos n. `Schafherde', poi̯mḗn, -énos m. `Hirt, Schafhirt', pói̯mnǟ f. `(Schaf)herde'; pō̂ma n. `Deckel (an Kasten, Krügen, Köchern etc.)'
Славянские: *pāstī, *pāsǭ, *pāstɨ̄rь
Балтийские: *peĩ-m-ō̃ (-en-) m.
Германские: *fṓ-ɵr-a- n., *fō-dr-á- n; *fō-d-ia- vb., *fō-ɵr-a- n.
Латинский: pāsco, -ere, pāvī, pāstum `lasse fressen, lasse weiden, füttere', pāstor, -ōris m. `Hirt', pāstus, -ūs m. `Fütterung, Weide', pābulum n. `Futter, Nahrung', pānis, -is m. (/ pane n.) `Brot'
Кельтские: OIr ain-ches `fiscina'
Значение: сторожить, пасти, кормить
Ссылки: WP II 72 f
Комментарии: Hereto probably also Germ *fṓɵra-n, *fōdrá-n 'sheath'.
ПраИЕ:*ped-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: foot
Хеттский: pat- (pata-) (?) 'Fuß', patalha- c. 'Sohle oder Knöchel'
Тохарский: A päts, B patsa (PT *pätsā) 'bottom' (Adams 362); A peṃ, B paiyye (PT *pei-ne with dual. suff. < *pode ~ *podi̯o-) (401)
Др.-индийский: pā́d, acc. pā́dam, gen. padáḥ m. `foot'; pádya- `relating or belonging to a foot', pádyā f. `footstep, way, path'; padá- n. `step, pace, stride'; upa-bdá- m. `noise, sound, rattling' (*of feet?)
Авестийский: pad- 'Fuss', paiδyā 'Fuss', paδa- n. 'Spur; Fuss als Mass'; fra-bda- 'Vorderrfuss', a-bda- 'wo man nicht hintreten, nicht festen Fuss fassen kann', bi-bda- 'zweifache Fessel'
Армянский: pl. ot-kh `πόδες', ot-n `πούς, πόδα'; het, gen. hetoy `Fussspur, Spur', y-et `nach', z-het, z-etoy `hinter nach'
Др.-греческий: pṓs, pós (*dor.), att. pọ̄́s, gen. podós m. `Fuss'; aeol., dor., ark. pedá = metá; pézda f. `Spann am Fuss'; pezdó- `zu Fuss gehend, auf dem Lande lebend'; pédo-n n. `Fuss-, Erdboden, Boden'; pédǟ f. `Fussfessel, Fessel'; épi-bda f. `Tag nach dem Fest' (< *`auf dem Fusse, in der Fussspur folgend')
Другие иранские: MPers pah 'sheep', Kurd pas 'sheep', Sogd psw 'Haustier', Osset fys, fus `ram, sheep', KhotSak pasa- `sheep, goats', Pashto psǝ́ 'id.'
Балтийские: *pek-u n.
Германские: *fíx-u- n.; *fíx-a- n.; *fáx-az- n.
Латинский: pecū, dat. -ū, pl. pecua n. `Vieh (coll.)', pecus, gen. -oris n. `Vieh (coll.); Kleinvieh, Schaf'; pecus, gen. -udis f. `Vieh (einz. Stück)'
Значение: скот (овца, овцы)
Ссылки: WP II 16 f
ПраИЕ:*pekʷ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to ripen; to cook, to bake
Тохарский: A, B päk- 'cook, boil, ripen' (PT *päk-) (Adams 368)
Др.-греческий: péssō, att. péttō, pépsō, aor. pépsai̯, p. pephthē̂nai̯, pf. p. pépemmai̯, va. peptó- `zur reife bringen, backen, kochen, verdauen'; pémma n. `Gebäck, Kuchen', pépsi-s f. `die Verdauung, das Kochen. das Reifen', pépōn, -onos, f. pépei̯ra `weich, mild'; pópano-n n. `Gebäck'; arto-kópo-s, aeg. a-to-po-qo m. `Brotbäcker'; péptria f. `Bäckerin'
Др.-греческий: pelidnó-, Gramm. att. pelitnó- `blauschwarz, dunkelfarben, fahl, blutunterlaufen'; pelió-, pelló- `id.'; polió- `weisslich grau, bes. vom Haar und schäumenden Meere'
Славянские: *pelesъ `серый'
Балтийские: *pel-ē̂k-a- (2) adj.
Латинский: pullus, -a `schmutzfarben, schwärzlich'
Кельтские: *pleito-: MIr liath `grau'; Cymr llwyd `grau'
Значение: серый, седой, голубоватый
Ссылки: WP II 53 f
ПраИЕ:*pel-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: field, plain
Армянский: hoɫ `Erde, Staub, Boden, Land'
Славянские: *polje; *polnīnā
Германские: *fil-d-a- n., m., *fil-d-u- c., *fal-ōn- f., *ful-d-ō(n-) f.
Значение: поле, равнина
Ссылки: WP II 61 f
ПраИЕ:*pelek'-
Англ. значение: axe
Тохарский: A porat, B peret `Axt" (< Iran ?)
Др.-индийский: párśu- m. `curved knife, sickle', paraśú- m. `hatchet, axe'
Другие иранские: Osset fǝrǝt `Axt, Beil'
Др.-греческий: pélekü-s, -eōs m. `Axt, Doppelaxt, Bail'
Значение: топор
Ссылки: WP II 46
ПраИЕ:*pele-, *ple-t- (-th-), *plā-k-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: broad, flat, plain
Хеттский: palhi- 'breit', palhasti- n./c. 'Breite', palhatar n. (r/n) id., palhessar n. (r/n) id. (Friedrich 156)
Тохарский: A, B plāk- (PT *plāk-) 'be in agreement, accord, agree' ( = Lat. placēre) (Adams 423); A, B plätk- 'arise, develop, swell, overflow' ( < 'spread') (Adams 427)
Др.-индийский: práthate `to spread, extend', pr̥thú- `broad, wide', pr̥thá- m. `flat or palm of the hand', práthas- n. `width, extension'
Авестийский: fraɵah- n. `Breite'; pǝrǝɵu- `weit, breit, geräumig'
Армянский: lain `breit'
Др.-греческий: pélethro-n n. Hom., inscr. (Delph., Corc.) 'a measure of land', (inscr., Syrac.) 'stadium, running-ground'; peléthrisma = pléthrisma Hsch.; pléthro-n n. 'measure of lemgth = 100 ft.; 10.000 square feet; = Lat jugerum' (Hdt., Xen+) || pláks, gen. plak-ós `Fläche, Flachland, Meeres-, Bergfläche' || plágos n. `Seite' (Tab. Heracl.), pl. plágia die Seiten, Flanken, plágio- `waagerecht, quer, schief' || platǘ- `weit, breit, eben', plátos n. `Weite, Breite, Umfang', plátǟ f. `Ruderschafel, Ruder', plátǟ-s m. `Untersatz eines Grabdenkmals', platamṓn, -ō̂nos m. `platter Stein, Falsenplatte, flacher Strand'
Германские: *flá-x-ō f., *flá-x-i- c., *fla-g-ṓn- f.; *flṓ-x-ō f.; *flṓ-r-ō(n-) f., *flṓ-r-a- m.; *flō-k-a- n., *flō-k-an- m., *fla-k-a- n., *fla-k-a- adj., etc.; *fla-t-a- adj., *fla-t-ja- n.; *flō-t=; *fla-ɵ-ōn- f., -an- m., etc.
Латинский: plānus, -a `platt, eben, flach; klar'; planta f. `Fusssohle' || placeō, -uī, -ēre `gefallen'; placidus, -a `flach, eben, glatt; ruhig, still, sanft'; plācāre `ebnen; besänftigen, beruhigen' || plaga f. `Fläche; Netz, Teppich, Überzeug; Gegend, Landschaft'
Кельтские: OIr lār `solum, pavimentum'; Cymr llawr `solum, pavimentum'; Gaul Are-licca `Peschiera am Gardasee' = "östlich von der Felsplatte von Sirmione"; MIr lecc `Steinplatte' (< *plǝk-nā́); *hletos-, etc.: Gall. Litana (silva), Litanobriga; OIr lethaim `dehne aus, erweitere'; Cymr lled `Breite'; lledu `ausbreiten'; comp. lled `breiter, weiter'; lethon `breit'; llydan `breit'; Corn les `Breite'; ledan `breit'; Bret let, led m. `Breite'; ledaff `ausbreiten'
Албанский: špaɫ offenbare, pɛrpaɫ veröffentliche
Значение: широкий, ровный, плоский
Ссылки: WP II 90 f, 99 f
ПраИЕ:*pelew- (Gr pt-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: a k. of leaf-bearing tree
Другие иранские: Osset farwe, fǝrer `Erle'
Др.-греческий: pteléǟ, epid. peléā f. `Ulme, Rüster'
Германские: *filw-ō f.
Значение: дерево (лиственное)
Ссылки: WP II 84 f
ПраИЕ:*pel[e](w)-, *plē(w)-
Англ. значение: skin, hide
Др.-греческий: {pélas 'Haut' - nowhere found!}, pélma n. `Sohle am Fuss oder Schuh', péltǟ f. `kleiner leichter Schild ohne Rand, meist aus Flechtwerk mit einem Überzug von Leder'; pólmǟ `leichter Schild'; epíploo-n n., -s m. `die Netzhaut um die Gedärme, das Darmnetz, Omentum'
Балтийские: *pil̂-n-a- (1) adj.; *pil̂-d-ī̂- (1) vb.
Германские: *full-a- adj.
Латинский: com-, im-, adim-, ex-pleō, -plēre, -plēvī, -plētum `füllen'; plēnus, -a `voll; schwanger; stark; satt; vollständig'; plērus, -a `zum grössten Teil'; plēbēs, -eī/-ī, plēbs, plēbis f.`Volksmenge; die Masse de Volkes im Gegensatz zu den Adeligen'; manipulus, -ī m. `eine Handvoll; ein (mit der Hand gegriffenes) Bündel; Hanteln der Turner; Soldatenabteilung (der dritte Teil einer Kohorte, Manipel, Fähnlein)'
Др.-греческий: pónto-s m. `Meer, hohe See', páto-s m. `Weg, Pfad'
Славянские: *pǭtь
Балтийские: *pint-[i]- m.
Германские: *fanɵ-ia- m.; *fanɵ-ian- m.
Латинский: pons, -tis m. `Brücke, Steg, Prügelweg durch Sümpfe, Verdeck, Schiffstabulat'
Кельтские: Ir ēs `Spur', MIr āitt, āit `Ort, Stelle'
Значение: путь
Ссылки: WP II 26 f
ПраИЕ:*pep-
Англ. значение: weak
Др.-греческий: pépōn, n. -on, gen. -onos 'ripe; mild', pepái̯nō 'to ripen; to soften, assuage', pepái̯nomai̯ '(of tumors) to soften and suppurate; to grow warm' (formally, these forms are hardly separated from *pekʷ- ' to cook')
Балтийские: *pē̃p- vb. inch., *pep-in̂- vb. caus., *pā̃p-in̂-/*pā̂p-in̂- (2) vb.
Значение: мягкий, слабый
Ссылки: Fraenkel 240 (different in Pok.)
ПраИЕ:*per-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to attempt, to research
Др.-греческий: pêi̯ra, aeol. pérrā f. `Versuch', pei̯ráō, -ázdō `versuchen, auf die Probe stellen, angreifen', émpei̯ro- `erfahren, kundig'
Латинский: experior, -īrī, -rtus sum `einen Versuch machen, erproben, prufen, kennenlernen', experīmentum n. `Versuch', comperio, -īre, -perī, -pertum `genau erfahren', opperior, -īrī, opperītus/oppertus `erwarten', perītus, -a `erfahren, bewandert, sachverständig', perīculum (/ -clum) n. `Versuch, Probe, Niederschrift; Gefahr; Prozess, Anklage'
Значение: пробовать, исследовать
Ссылки: WP II 28 f
ПраИЕ:*per-
Англ. значение: to battle
Др.-индийский: pŕ̥t-, pŕ̥tanā f. `battle, strife'
Тохарский: A ana-pär, B ene-pre (PT *ene-pre) 'before, in front of' (Adams 84); A pärne, B parna 'outside' (PT *päränā-i) (359); A pärwat, B parwe 'earlier, first' (PT *pärwe) (360)
Др.-греческий: péri, perí, dial. pér adv. 'um herum, durch und durch', prf. 'über etwas hinaus, über, vorüber, herum, -um', vor Adj. 'sehr, überaus', prp. 'um--herum, in etwas umher, um (dē); um--herum, um (wegen); 'um (den Bereich einer Sache) herum; um (= in betreff), wegen'
Германские: *far-a- vb.; *far-ja- vb., *far-m-a- m., *fōr-ō f.; *fár-ɵ-i-/*far-d-í- c., *far-t-i- c., *fir-[ɵ]-u- c., *fur-d-ú- c., *far-il-a- m.
Латинский: portāre `tragen; ertragen, aushalten'; portus, -ūs m. `Hauseingang; Seeeinfahrt, Hafen; Zuflucht; Niederlage'; angiportus, -ūs m., angiportum n. `enges Nebengässchen, Sackgasse', porta f. `Tor, Türe'
Другие италийские: Umbr portatu `portātō', ft II portust `portāverit', portaia `portet';
Кельтские: *hrtu-: Gaul ritu- `Furt': Ritumagus, Augustoritum; Ir rith: Humar-rith; OCymr rit, NCymr rhyd `Furt', Corn rit `Furt'
Значение: переправляться на ту сторону, за границу etc.
Ссылки: WP II 39 f
ПраИЕ:*pera-, *prā-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to sell
Др.-греческий: pérnǟmi, pérnamai̯, piprǟ́skomai̯, ft. inf. peráan (Hom.), aor. epéra(s)sa, pf. péprǟka, p. péprǟmai̯ `zum Verkauf ausführen, verkaufen'; prǟ̂si-s f. `Verkauf', apó-prǟma n. `Afterpacht', prǟtḗr m. `Verkäufer', prǟ́tōr `id.', ? pórnǟ f. `feine Dirne, Hure'
Кельтские: *hrna- > OIr renim `verkaufe', subj. st. ria-; pf. ni rir `non vendidit'
Значение: продавать
Ссылки: WP II 40 f (different in Pok.)
ПраИЕ:*perd-
Англ. значение: to fart
Др.-индийский: pardate (D.) `to break wind'
Авестийский: 3 sg. pǝrǝδaiti, 3 pl. pǝrǝδǝn `sie furzen'
Др.-греческий: pérdomai̯, aor. -pardẹ̄̂n, pf. (prs.-Bed.) péporda `furzen'; pordǟ́ f. `Furz', prád[ǟ]si-s f. `das Furzen'
Славянские: *pьrdḗtī, *pьrdjǭ
Балтийские: *pir̂d- (*per̂d-a-) (2) vb.
Германские: *frit-a-/*firt-a- vb.; *firt=, *furt-i- c., *frat-ō- vb., *fart-a- m., *fart-ō- vb.
Кельтские: *hrkkā > Cymr rhech `Furz'
Албанский: pjerɵ `pedo', porδɛ `Furz'
Значение: furzen
Ссылки: WP II 49
ПраИЕ:*perǝk(')-
Англ. значение: a k. of spotty fish (trout, perch)
Др.-греческий: pérkǟ f. 'a river-fish, perch' LS 1394
Германские: *f[í]rx-n-ōn- f., *fúrx-n-ō f.
Латинский: porcus, -ī m. `Name eines Fisches mit Stachelflossen'
Кельтские: Ir earc `Lachs', MIr orc `Lachs'
Значение: рыба (пятнистая - форель, окунь)
Ссылки: WP II 45 f
ПраИЕ:*perǝk'-
Англ. значение: ribs, chest
Др.-индийский: párśu- m. `rib', pārśvá- m., n. `region of the ribs, side, flank'; prṣṭí- f. `rib'
Авестийский: parǝsu- f. `Rippe', pǝrǝsu- m. `Rippe (in Zs.); Rippengegend, Seite'; Osset fars `Seite, Strich, Gegend'
Славянские: *pьrsь, *pьrsī
Балтийские: *pir̂č-i-, -ia- c.
Значение: ребра, грудная клетка
Ссылки: WP II 44 F
ПраИЕ:*perǝ-, *prē-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to heat, to burn
Др.-греческий: pímprēmi, inf. -ánai̯, pimpráō, ipf. hom. en-éprēthon, aor. prē̂sai̯, p. prēsthē̂nai̯, pf . péprē(s)mai̯, pf. péprēka `(an)blasen, aufblasen, anfachen, anzünden, verbrennen', prēdṓn, -ónos f. `entzündliche Geschwulst', prēmái̯nō `heftig blasen' (and many forms from the root prēs-)
Тохарский: A ana-pär, B ene-pre (PT *ene-pre) 'before, in front of' (Adams 84); A pärne, B parna 'outside' (PT *päränā-i) (359); A pärwat, B parwe 'earlier, first' (PT *pärwe) (360)
Латинский: per prf., bei Adj. verstärkend, prp., prīmus; ? prandium 'Frühmahlzeit' (*prām-ediom); prae; prīvus 'für sich bestehend, einzeln, eigentümlich, eine Sache beraubt'; reci-procus, pl. gen. procum 'procerum', pl. proceres 'die Vornehmster; die aus der Wand herausragenden Balkenköpfe'; procul
Др.-индийский: parṣati `to sprinkle'; pŕṣant- `spotted, speckled; sprinkling', pŕṣatī f. `dappled cow or mare, spotted doe', pŕṣat, prṣatá- m. `drop of water'
Авестийский: paršuya- `Schneewasser ?'
Славянские: *pьršītī, *pьrxъ, *porxъ, *pьrstь
Балтийские: *per̃s-l-ā̂, *par̃s-l-ā̂ f., *purs-l-ā̂ f. (Lith CIRC/Lett AC, 1), *pur̃s-l-a- c
Германские: *fúrs-a- m.
Значение: снежинка, пылинка, капелька
Ссылки: WP II 50
ПраИЕ:*persn-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: heel
Хеттский: parsina- c. 'Oberschenkel, Lende' (Friedrich 163)
Тохарский: B porsno 'ankle ?' (Adams 404)
Др.-индийский: pā́rṣni- f. `heel'
Авестийский: pāšna- n. 'Ferse'
Др.-греческий: ptérnǟ f. `Ferse'
Германские: *firzn-ṓ, *fírsn-ī(n-) f., *fársn-ō f.
Латинский: perna f. `Hinterkeule von Tieren, Schweinsschinken'
Значение: пятка
Ссылки: WP II 50 f
ПраИЕ:*perst- (-sth-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: post, finger, peak (mountain)
Др.-индийский: pr̥ṣthá- m. `back, hinder part; upper side, top, height'
Авестийский: paršta- m. `Rücken', paršti- f. `Rücken'
Др.-греческий: pastás, -ádos f. `Anbau, Säulenhalle, Vorhalle; inneres Gemach, Brautkammer'
Славянские: *pьrstъ
Балтийские: *pir̃št-a- n.
Германские: *first-i- c., *furst-i- c.
Латинский: postis, -is m. `Pfosten, Türpfosten', pl. `Tür'
Значение: торчащий конец (гора, столб, палец etc.)
Ссылки: WP II 603 f
Комментарии: At least some of the forms may be < *per-sth-o- (see *stā-)
ПраИЕ:*pert- (-th-; Gr pt-)
Англ. значение: twig, sprout
Армянский: orth (o-St.) `Weinstock, Rebe'
Др.-греческий: ptórtho-s m. `Sprössling, Trieb, junger Zweig, Ast'
Славянские: *perkā `Querstange'
Латинский: pertica f. `Stange, langer Stock'
Другие италийские: Osk perek `perticīs'; Umbr perkaf `virgās', percam `virgam'
Др.-индийский: páyate, pyā́yate `to swell, abound, increase, grow', ptc. pīna-, pínvati `to cause to swell'; pīpiváṁs- (f. pipyúṣī) `swelling, overflowing'; páyas n. `any fluid or juice, esp. milk, water, rain; semen virile'; péru- `swelling or causing to swell'; pī́vas- n. `fat', pī́van-, f. pī́varī `swelling, fat', pīvara- `fat, stout'; pitú- m. `juice, drink, food'
Авестийский: (a)-pipyūšī `(keine) Milch in der Brust habend, (nicht) säugend', frapinoiti `macht schwellen, bringt zum Gedeihen', prapinvata `schwoll hin, floss hin zu-', payah- n. `Milch', paēman- n. `Muttermilch', pīvah- n. `Fett, Speck', pitu- m. `Saft, Trank, Nahrung, Speise'
Др.-греческий: pīmelǟ́ а. `Fett, Schmalz'; pīeró-, pīaró-; pī́ōn, f. pī́ei̯ra `fett, fruchtbar, reich', pī̂ar n. `Fett', piái̯nō `fett machen, mästen, bereichern'
Славянские: *pī̀vo
Балтийские: *pī̂- vb. intr., *pī̂-d-ī̂- vb., *peî-n-a- (1) c., *peî-n-ā̂ (1) f; *paj-a- c.
Германские: *fai-l=; *fajj-á- adj.
Латинский: opīmus, -a `fett, wohlgenahrt; fruchtbar; reich'
Др.-индийский: pālavī f. `a k. of vessel'; pārī f. `milk-pail, any cup or drinking vessel'; pāla- m. `spitting spittoon' (L.), pālikā f. `pot or boiler', pala- n. `a part. weight, fluid measure', palya- n. `a sack for corn'
Др.-греческий: pélla f. ``Melkeimer; Trinkschale, Becher'; pelíkǟ f. = khôus, lekánē; pélik-s, -ikos f = kǘliks oder prokhoídion (Kratin.), pelíkhnǟ f. = pélla, pélük-s id.'
Авестийский: us-frāvayōit `dass er wegschwemmen könnte'
Др.-греческий: pléō, aor. épleu̯sa, pléu̯sesthai̯, p. pleusthḗnai̯, pf. pépleu̯ka, p. pépleu̯smai̯ `zur See fahren, segeln, schiffen'; plóo-s m. `Schiff-, Seefahrt; Fahrzeit, Fahrwind', plôi̯o-n n. `Fahrzeug, Schiff'; plṓō, aor. plō̂nai̯, plō̂sai̯, pf. péplōka `schwimmen', va. plōtó-, aor. etc. auch `segeln, zu See fahren'; katá-plōsi-s f. `Heimkehr zur See', plōtḗr m. `Seemann; Schwimmer'
Кельтские: OIr lōm, pl. loa `Wollflocke, Wollhaar, Härchen der Augenbrauen; Schneeflocke'; brat lōmar `Mantel mit langen Zotten', MIr luascach `haarig od. zottig (von Mänteln)'
Др.-греческий: *pürswo-: pürró-, Trag., Dor. pürsó- 'flame-coloured, yellowish-red; with red hair', Pǘrros m. 'Pyrrhus' PN, Pürwos (name of a horse, GDI:Corinth.), cf. Pürwias (IG:Mycenae, VI B.C.), Pürwaliōn (IG: Argos)
Др.-греческий: pósi-s, -ios m. `Ehemann, Gatte, Gemahl', pótnia f. `Herrin, Herrscherin (bes. von Göttinnen); dés-poi̯na f. `Herrin, Hausfrau', des-pótǟ-s, -ọ̄ `Herr, Hausherr, Herrscher'; despózdō (-d-) 'to be lord or master'
Славянские: *gospodь, *gospodā́
Балтийские: *pat-i- m., *pat-ī f., *pat-jā f.
Германские: *fáɵ-i- m.
Латинский: potis, -e `vermögend, mächtig'; hospes, gen. -itis m. `Gastfreund'; possideō, -ēre, -sēdī `besitzen, besetzt halten', possum, posse, potuī `können'
Др.-греческий: prépō, aor. prépsai̯ `in die Augen fallen, hervorstehen, sich auszeichnen', prépei̯ `es ziemt sich, es ist angemessen', theo-própo-s m. `Wahrsager, Seher'
Др.-индийский: púmān (acc. púmāṁsam, voc. púmaḥ, gen. puṁsáḥ) `man'
Латинский: pūbēs, gen. -eris `mannbar, männlich, erwachsen'; pl. pūbēs m. `Erwachsene', pūbēs, -is f. `mannbare Mannschaft, Volk; Mannbarkeit, Scham'
Значение: мужчина
Ссылки: WP II 83
ПраИЕ:*pue-r/n-, *pwō-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: fire
Хеттский: pahhur (Friedrich 154)
Тохарский: A por, B pūwar 'fire' (PT *puwār) (Adams 392)
Армянский: hur, gen. hroy `Feuer'; hnoch `Ofen'
Др.-греческий: pǖ̂r, gen. pürós n.; pü̆ǖ̆r by "distraction" Simon. 599 codd. Hdn.Gr. `Feuer' (the quoted often form pǘir "exist" as a bookish phantasy only!!!), pl. pürá n. `Wachtfeuer'; pürǟ́ `Feuerstätte, Scheiterhaufen', püretó-s m. `brennende Hitze, Fieber'
Славянские: *pɨ̄rь, *pɨ̄rīnā: Czech pyř glühende Asche, Slovak pyrina, Pol pyrzyna ds.
Балтийские: *pan-ā̂ f.
Германские: *fō-n (*fu-n-), *fu-n-an- m.; *fū-r-a- m., *fui-r-a- m., *fū-r-ia- n. (~ -iu-)
Другие италийские: Umbr pir 'Feuer', acc. purom-e 'ins Feuer'; Osk aasaí purasiaí 'in ara igniaria'
Значение: огонь
Ссылки: WP II 14 b
Комментарии: Ir ūr `Feuer' n'existe point!!!
ПраИЕ:*pug(')-
Англ. значение: fist
Др.-греческий: pǘks `fäustlings, im Faustkampf', {pǘks = pügmḗ Hsch. - not found!}, pǘktǟ-s m., püg-mákho-s m. `Faustkämpfer', pügmǟ́ f. `Faust, Faustkampf; Längenmass (vom Ellbogen bis zu den Knöcheln)', pügṓn, -ónos m. `Längenmass (die Weute vom Ellbogen biz zum ersten Fingerlenk)'
Латинский: pugil, gen. -is m. `Fauskämpfer', pūgnus, -ī m. `Faust', pūgna f. `(Faust)kampf, Kampf Mann gegen Ma nn', pugillus m. `Handvoll'
Значение: кулак
Ссылки: WP II 15
ПраИЕ:*puk(')- ?
Англ. значение: fox
Др.-греческий: pl. phoûai = alṓpekes Hsch. < *pusā̆ < *pukjā̆ - if this form is Laconian one, then -s- > -0-, cf. Lacon. phoûiks = phǘsiŋks Hsch.; perhaps also ph- < *p- because of the medial *-h-.
Германские: *fúx-ōn- f.; *fux-s-a- m., *fōx-s-a- m.
Значение: зверек (лиса)
Ссылки: WP II 79 f, Adams 352.
Комментарии: Differently in Pok. The comparison with Tokh B pako 'tail' is doubtful.
ПраИЕ:*pul-
Англ. значение: body-hair, beard
Др.-индийский: pula- m., pulaka- m. `horripilation, erection or bristling of the hairs of the body', {pulartí- m. schlichtes Haupthaar tragend }
Др.-греческий: *pǘliŋg-: pl. pǘliŋg-es `hair about the posteriors; curls' Hsch.