Индоевропейские слова на *I-*W (Старостин)


> > > Праиндоевропейские слова на *I
Слова по темам: Природа | Люди | Животные | Растения | Анатомия | Пища | Одежда | Жильё | Труд | Ремёсла | Движение | Простр-во | Время | Кол-во | Чувства | Душа | Ум | Речь | Общество | Война | Законы | Вера
Праиндоевропейский ПИЕ корнеслов: A | B | Bh | D | Dh | E | G, G̑ | Gh, G̑h | Gw | Gwh | I, Y | K, K̑ | Kw | L | M | N | O | P | R | S | T | U, W
Русско-индоевропейский Рус.-ПИЕ словарь: Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Я
Этимологические словари-источники (по авторам): Покорный | Старостин | Коблер | Уоткинс | Wiki

Лексика праязыков и.-е. ветвей: Алб. | Анат. | Арийск. | Арм.-фр. | Балт. | Герм. | Гр.-мак. | Илл.-вен. | Итал. | Кельт. | Слав. | Тох. |
Словари древних и.-е. языков: Авест. | Вен. | Гал. | Гот. | Др.-гр. | Др.-ирл. | Др.-мак. | Др.-перс. | Илл. | Кар. | Лат. | Лид. | Лик. | Лув. | Оск. | Пал. | Пали | Прус. | Др.-инд. | Ст.-сл. | Тох. | Умб. | Фрак. | Фриг. | Хет. | Ятв.

Словарь Старостина-Николаева: A | B | | D | | E | G | Gw | | Gwʰ | I(Y) | K | Kw | L | M | N | O | P | R | Sa- | Sl- | T | U(W)

Источник: С. Л. Николаев, С. А. Старостин, Этимологическая база данных по индоевропейскому праязыку, 1998-2005 (проект "Вавилонская башня").

Всего здесь - 45 праиндоевропейских слов.


Индоевропейские слова по Старостину (*I)

ПраИЕ: *ibh- (~ -p-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: ivy
Др.-греческий: ípso-s or ipsó-s m. 'cork-oak, Quercus suber ?' (Thphr.); = kissós Hsch. (at Thurii)
Германские: *ibVx(w)=, *ibVg(w)=; *i[b]V-laup=
Рус. значение: растение (плющ)
Ссылки: WP I 163
ПраИЕ: *ig'hu-, *ing'hu- (*dl-, *g'h-, *d-, *t-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: tongue
Тохарский: A käntu, B kantwo `Zunge' (PT *käntwo) (Adams 139)
Др.-индийский: jihvá- m., jihvā́- f., juhū́- f. `tongue'
Авестийский: hizvā, hizū, hizvah- 'Zunge'
Армянский: lezu, gen. lezui; lizu (seit 10. Jh.) `Zunge'
Славянские: *ję̄zɨ̄kъ
Балтийские: *leĩǯuw-i-s, *inǯuw-i-s
Германские: *tung-ōn- f.
Латинский: lingua, OLat dingua f. `Zunge; Sprache; Landzunge', demin. lingula
Кельтские: OIr tenge; Cymr tafod, MCymr tafawt, OCorn tauot, MCorn taves, tavas, MBret teaut, NBret teod `Zunge' (cf. Ir ligur `Zunge')
Албанский: gjúhë, pl. -ë f. 'tongue, speech)'
Рус. значение: язык
Ссылки: WP I 792 f
ПраИЕ: *i-, *ey-; *yo- (Greek h-)
Англ. значение: pron. dem./relat.
Др.-индийский: ayám 'he', idám 'id.', iyám, acc. sg. m. imam ; relat. ya-ḥ
Авестийский: īm (= iyǝm) 'sie, ea'; gath ayǝ̄m, jat. aēm 'er'; relat. yō
Другие иранские: OPers acc. m.iyam, imam, f. imām usw.
Др.-греческий: cypr. ī̆n 'eum, eam', lesb., thess., hom ía 'una'; hó-s 'welcher'
Славянские: *jь, *ī, *ye; *jь-že; -jь (in adj.)
Балтийские: *ji-, *jei-, *jī f.
Германские: *iz 'er', acc, *inan, *ita 'es' usw.
Латинский: is, ea, id usw.
Кельтские: OIr ē, hē 'er' (< *eis), ed (hed) 'es'
Албанский: e 'eum, eam', dat. i 'ei', i 'eos, eas, u 'eis'
Рус. значение: мест. указ./относит.
Ссылки: WP I 97 ff
ПраИЕ: *iKs-
Англ. значение: groin
Др.-греческий: *ī́lio-n n. ~ í-: ília = dō̂ra günaikeîa Hsch.; ílion = tò tē̂s günaikòs ephḗbaion dēloî, kaì kósmon günaikeîon parà Kṓiois Hsch.; iksǖ́-s (~ ī-), -ǘos f. `die Weichen, die Lendengegend'
Латинский: īlia, -ium pl. n. `die Weichen, der Unterleib, Eingeweide; Mutterleib; Schamgegend'
Рус. значение: пах
Ссылки: WP I 163 f
ПраИЕ: *ikʷ[e]r-
Англ. значение: fish-egg
Славянские: *jьkrā
Балтийские: *ikr-a- (1) c.
Кельтские: *ikʷōr, *ikʷr-: MIr iuchair, gen. uchrach f. `Fischrogen'
Рус. значение: икра (рыбы)
Ссылки: WP I 205 f
Комментарии: The frequently quoted OPrus. yccroy "Fischrogen" means 'Wade' (Voc. 142); may belong to the 'liver' root *yekʷ-.
ПраИЕ: *is-
Англ. значение: clay, dough
Хеттский: is(sa)na- c. 'Teig' (Tischler 406-407)
Тохарский: B isćem 'clay, brick' (Adams 67)
Др.-индийский: íṣṭakā f. `brick'
Авестийский: ištya- n. `Ziegel, Backstein'
Другие иранские: OPers. išti-, Pers. xišt
Рус. значение: глина, тесто
Ссылки: Adams, Tischler (Pok.: < *idh-s-?)
ПраИЕ: *isu-
Англ. значение: arrow
Хеттский: ishuwa- (II) 'schütten, (hin)werfen' (Tischler 393ff)
Др.-индийский: íṣu- m.f. `arrow'
Авестийский: išu- m. 'Pfeil'
Др.-греческий: īó-s, pl. īói̯/īá m. `Pfeil'
Рус. значение: стрела
Ссылки: WP I 107
ПраИЕ: *it-
Англ. значение: part.: so
Др.-индийский: íti 'so'
Балтийские: *itV, *ītV
Латинский: ita 'so'
Рус. значение: так
ПраИЕ: *it-er/-en-
Англ. значение: way
Хеттский: itar `Gehen, Weg'
Тохарский: A ytār f., B ytārye f. `Weg' (PT *yätār) (Adams 516)
Латинский: iter, itineris n. `Gang, Weg, Reise'
Рус. значение: путь
Ссылки: WH, Tischler 445ff
Комментарии: May be an old derivation from *ey- 'to go' #1306
ПраИЕ: *īg'h-
Англ. значение: to wish, to long for
Тохарский: A yśaläm, B yśelme (PT *yśe-lme) '(sexual) pleasure'; A ykāssäññe 'sexual pleasure, concupiscence' (Adams 515, 521)
Др.-индийский: īhate `to endeavour to obtain, to aim at, to long for', īha- m. `attempt', ehá- `desirous, wishing', ehas- n. `anger; rivalry'
Авестийский: izyati `strebt, verlangt wonach', aēza- `verlangend', aēzah- n. ` Verlangen'
Др.-греческий: īkhanáō `begehre, trachten, streben', ī̂khar (? /íkhar) n. `Begierde'
Рус. значение: желать, стремиться
Ссылки: WP I 195 f
Комментарии: Cf. *yag(')h-.
ПраИЕ: *īlokʷ-
Англ. значение: a thorny plant (holly ?)
Др.-греческий: ai̯g-ílōp-s, -ōpos (~ -ī́-) m. eine Eichenart
Латинский: īlex, gen. -icis f. `Steineiche; Kermeseiche'
Рус. значение: растение (колючее - падуб)
Ссылки: WP I 10 (differently in Pok.)
ПраИЕ: *īl-u-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: silt
Др.-греческий: īlǖ́-s, -ǘos f. `Schlamm, Kott, Morast'
Славянские: *jī́lъ
Балтийские: *ī̂l-u- (1) adj.
Рус. значение: ил
Ссылки: WP I 163
ПраИЕ: *īs- (?)
Англ. значение: pelvis, hip, hip-bone
Др.-греческий: iskhío-n n. `Hüftgelenk, Hüfte', ískhi = osphǘs (Hsch.)
Германские: *ī́s=
Рус. значение: тазобедренное что-то
Ссылки: WP I 102 f

Индоевропейские слова по Старостину (*Y)

ПраИЕ: *yag(')h-
Англ. значение: to drive
Тохарский: A yoke, B yoko (PT *yokai-) 'thirst, desire' (Adams 510)
Др.-индийский: yáhu-, yahvá- `restless, swift, active'; (pra-)yákṣati `to be quick, speed on'
Германские: *jag-ō- vb., *jag-Vɵ=
Рус. значение: гнать
Ссылки: WP 195 f
Комментарии: Cf. *īg'h-
ПраИЕ: *yak(')- (Gr *h-)
Англ. значение: healthy; medical treatment, medicine
Др.-греческий: ákos n. `Heilung, Heilmittel', akéomai̯ `heilen, ausbessern', akestḗr `sänftigend'
Кельтские: *i̯akk-: OIr hīcc `Heilung, Zahlung'; Cymr iach `gesund', Corn yagh `gesund', Bret iac'h `gesund'
Рус. значение: здоровый; лечение, лекарство
Ссылки: WP I 195
ПраИЕ: *yat-
Англ. значение: to wish, to long for
Тохарский: A, B yāt- 'be capable of, have power over' (Adams 489); A, B yät- 'decorate, adorn' (496)
Др.-индийский: yatate `to place in order, keep pace, associate with; to strive after, be eager for', yáti- m. `an ascetic, devotee', yatúna- `moving, active, restless', yatna- m. `activity of will, volition, endeavour'
Авестийский: yateiti, yataeiti `setzt sich in Bewegung, rührt sich, ist emsig, bemüht sich eifrig'
Кельтские: Cymr add-iad `Sehsucht'; add-iant `id.'; OIr ēt, Ir ēad `Eifer, Eifersucht'
Рус. значение: стремиться, желать
Ссылки: WP I 197 f
ПраИЕ: *yAun-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: fixed place, place of birth
Тохарский: B yoñiye 'groin, pubis' (Adams 511 with a quite unlikely etymology)
Др.-индийский: yóni- m., f. `womb, uterus, vulva, vagina; place of birth, source, origin'
Авестийский: acc. yaonǝm 'Stätte, Heimat'
Кельтские: OIr uain `Gelegenheit, Musse, Zeit'
Рус. значение: условленное место, место рождения
Ссылки: WP I 204
ПраИЕ: *yAus-
Англ. значение: ritual purity; supreme justice
Др.-индийский: yoḥ n. `welfare, health, happiness' (only with śam)
Авестийский: yavždaδaiti `macht hell, reinigt rituell'
Латинский: iūs, gen. iūris n. (OLat ious) `Recht als Gesamtheit der Gesetze und Satzungen; Rechtsanspruch; Gericht', iūstus (OLat iouestod) `gericht'
Кельтские: *justio-: OIr huisse `gerecht'
Албанский: jē Erlaubnis
Рус. значение: ритуальная чистота, высшая справедливость
Ссылки: WP I 203
ПраИЕ: *yAw
Англ. значение: part./adv.: already
Славянские: *jū-že
Балтийские: *jau, *ju-kV
Германские: { Got ju usw.; OHG joh 'auch, aber, doch' }
Рус. значение: уже
Ссылки: Fraenkel 190
ПраИЕ: *yā-
Англ. значение: to move (intr.), to ride (?)
Хеттский: ija- (II) 'gehen, wandeln, marschieren' (Tischler 343ff)
Тохарский: A yā-, B iyā- (PT *(y)iyā-) 'go, travel' (Adams 66)
Др.-индийский: yā́ti `to go, move, walk'
Авестийский: yāiti `to go, move, walk'
Славянские: *jḗtī, *jḗxati, *jḗdǭ, *j[ḗ]to, *jēzdā
Балтийские: *jā̂- (2) vb.
Германские: *jē-n=
Латинский: iānus, -ī/-ūs m. `gewölbter Durchgang, Torbogen', iānua f.`Tür'
Кельтские: *jātu-s: OIr āth `Furt'
Рус. значение: двигаться, ехать (на лошади ?)
Ссылки: WP I 102 f
ПраИЕ: *yām- (Gr h-)
Англ. значение: spade, pick
Другие иранские: Pashto yūm `Spaten'
Др.-греческий: (h)ámǟ f. `Schaufel, Hacke'
Рус. значение: лопата, кирка
Ссылки: WP I 198 (differently in Pok.)
ПраИЕ: *yām- (Gr h-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: pit
Др.-греческий: (h)amárǟ f. `Graben, Kanal'
Славянские: *jā́mā
Рус. значение: яма
ПраИЕ: *yekʷ- (Gr h-)
Англ. значение: liver
Др.-индийский: yákrt, gen. yaknáḥ `liver'
Авестийский: yākarǝ 'Leber'
Др.-греческий: hē̂par, gen. hḗpatos n. `Leber'
Балтийские: *jekan=, *jekn=
Латинский: iecur, gen. iecoris/iecineris n. `Leber'
Рус. значение: печень
Ссылки: WP I 205 f
ПраИЕ: *yekʷ- (Gr h-)
Англ. значение: play, joke
Др.-греческий: hepsĭ́ǟ 'amusement, playhing'; pl. épsia n. EM, hépseia Hsch., hepsiáomai 'to amuse oneself' Hom.+
Германские: *jíxw-l-a- n., *jíx-l-ia- m., *ji(g)w-l=
Латинский: iocus, -ī, pl. -ī/-a `Scherz, Schäkerei, Kurzweil; Schwank, Spiel, Zeitvertreib'
Другие италийские: Osk iúkleí `in cōnsecrātione'; Umbr pl. acc. iuka, iuku n. `precēs'
Рус. значение: игра, шутка
Ссылки: WP I 204 f (differently in Pok.)
ПраИЕ: *yem-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to tie together, to join
Тохарский: A, B yām- 'do, commit, make, effect' (Adams 490 f); A yom-, B yäm- (PT *yäm-) 'achieve, obtain, reach' (497)
Др.-индийский: yámati, yácchati, part. yatá- `to sustain, hold, hold together', yáma- m. `rein, curb, bridle; driver, charioteer', yántra- n. `instrument for holding, restraining or fastening, prop, support, thong, rein etc.'
Авестийский: yam-, yasaitē, ptc. yata- `halten', yātam `zugewiesener Anteil, Besitz'
Другие иранские: OPers ipf. ayasatā 'halten'
Латинский: redimiō, -īre `umbinden, bekränzen'
Рус. значение: связывать, соединять
Ссылки: WP I 207
ПраИЕ: *yem-
Англ. значение: twins
Др.-индийский: yamá- m. `twin'
Авестийский: yǝ̄ma- m. `Zwilling'
Балтийские: *jum-ia- c., -ā̂, -iā̃ f.
Латинский: geminus, -a, -um `zwillingsgeboren, Zwillings-; doppelt'
Кельтские: OIr emuin `Zwilinge', emnatar `geminantur'
Рус. значение: близнецы
Ссылки: WP I 207
Комментарии: Cf. Lith kemerī̃-s 'Zwillingsfrucht, besonders zwei zusammengewachsene Nüsse'
ПраИЕ: *yeng'-
Англ. значение: illness
Др.-индийский: yákṣma-, -man- m. `sickness, consumption'
Славянские: *ję̄gā/*ję̄ʒā
Балтийские: *in̂g-ia-, *in̂g- (2) vb. intr., *in̂g-ia- adj., *in̂g-n-a- (2) adj.
Германские: *ink-an- m.; *ink-a- adj.
Албанский: íδɛtɛ bitter, iδɛrím, geg. iδɛním Bitterkeit, Zorn, Aerger, Trauer
Рус. значение: болезнь
Ссылки: WP I 9 f
ПраИЕ: *yes- (Gr zd-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to boil
Тохарский: A, B yäs- 'excite, excite sexually' (Adams 500)
Др.-индийский: yasati, yásyati `to froth up, foam; to strive after'
Авестийский: yaēšyeiti `siedet (intr.)'
Др.-греческий: zdéō, aor. zdé(s)sai̯, ezdésthai, pf. ézdesmai̯ `kochen, wallen, sieden (intr.)'; zdéma n. `das Kochen, Dekokt', zdóē = tò epánō toû mélitos Hsch.
Германские: *jís-a- vb.; *jṓs-a- adj.; *jṓs-ia- vb., *jḗs-ia- vb., *jis-tu- c., *jis-t-a- n., *jaz-já- vb.
Кельтские: Cymr ias `fervor, ebullitio'
Рус. значение: кипеть, кипятить
Ссылки: WP I 208
ПраИЕ: *y[e]udh- (Gr h-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to fall upon, to attack, to shake
Др.-индийский: ud-yodhati `to bubble up (as water); to fly into a passion', yúdhyate, yodhati `to fight', yúdh- m. `fighter', f. `war, combat', yudhmá- m. `warrior, hero'
Авестийский: yūiδyeinti `sie kämpfen', yaošti- `Rührigkeit, Emsigkeit', yaozaiti `gerät in unruhige Bewegung'
Другие иранские: OPers yaudatīy `gerät in unruhige Bewegung'
Др.-греческий: hüsmī́nǟ f. (auch dat. hüsmī̂ni) `Schlacht, Kampf'
Славянские: *jūdo, *jūdītī; [ *ojьmīnъ, pl. *ojьmī `Krieger' ]
Балтийские: *jaûd-ā̂ (1) f., jaũd-a- c., *jud-ē̂- (*jud-a-) vb., *jud-r-u- adj., *jū̂d-ī̂- (1/2) vb.
Латинский: iubeō (OLat ioubeatis CIL I 196:27), -ēre, iussī (OLat ious(s)ī), iussum `einen etwas heissen, befehlen', iussum n. `Befehl'
Кельтские: OCymr, OCorn, OBret Jud- `Kampf' in MN
Рус. значение: набрасываться, трясти etc.
Ссылки: WP I 203 f
ПраИЕ: *yeug'-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to be agitated, excited
Авестийский: yaozati `regt sich auf (vom Wasser, von unruhigeen Ländern)', yaōšti- `Rürigkeit, Regsamkeit'
Армянский: ? yuzem `ich rege auf'
Германские: *jiuk-ō f., *jiuk-a- vb., *jauk-ia- vb.
Рус. значение: волноваться, возбуждаться
Ссылки: WP I 203
ПраИЕ: *y[e]wǝ-
Англ. значение: to join
Тохарский: ? A yo 'und; mit'
Др.-индийский: yāuti, yuváti `to unite, attach, harness', ptc. yutá-; yuti- f. `uniting, junction', yūthá- n. m. `herd, flock, multitude', yotra- n. `fastening, tie, rope', yūna- n. `band, cord, string'
Авестийский: yav- `womit umgehen, sich womit beschäftigen', inf. yūtō, yūta; yaona- n. `Beschäftigung'; yav- (yu-) adj. `haltend, stehend zu jemandem'
Балтийские: *jaû-t-i- c., *jū̂-t-i- (1), *jū̃t-i- c., *jū-t-aw-ā̂ f.
Рус. значение: соединять
Ссылки: WP I 201
ПраИЕ: *yewǝ- (Gr zd-)
Англ. значение: a k. of cereals
Хеттский: ewa- n. `eine Feldfrucht, Abart der Gerste' (Tischler 119)
Др.-индийский: yáva-ḥ m. `barley, corn'; yávya- `suitable for barley; m. stock of barley or fruit'; (Kafir) Ashkun, Waigali yū `barley, millet'
Авестийский: yava- `crop', yǝvīn- m. 'Getreidefeld'
Другие иранские: Pers ǯav 'Gerste, Kurd', Baluchi ǯaw, ǯō `barley', Yagn yau̯ 'id.', Osset jäw `millet'
Др.-греческий: zdei̯á-i̯ f., later zdei̯ā́, zdeǟ́ (zdéǟ) `Dinkel, Spelt, Triticum monococum', zdéi̯-dōro- `Spelt (Getreide)', zdeó-ṗüro-n `Art Triticum',LS: Hom. phǖsí-zdoo- as epith. of earth, prob. 'producing dzéa, âi̯a, but reinterpreted as from zdōǟ́ (zdóǟ) 'producing life' Aesch., etc.
Славянские: *jevīnъ, *jevьnjā (блр. ёўня), *jevъdь (Rus dial. новг., пск., осташк. о́водь, ово́дь `яровая рожь' СРНГ 22:301)
Балтийские: *jav-a- c., *jaû-ja- c., *jaû-jā̂ (1) f.
Кельтские: OIr eorna `Gerste'
Рус. значение: растение (какой-то злак)
Ссылки: WP I 203
ПраИЕ: *yew(ǝ)- (Gr zd-)
Англ. значение: to mix (food), to knead
Др.-индийский: yāvana- n. 'mixing', yāvya- 'to be joined or mixed'
Др.-греческий: zdǖ́mǟ f. `Sauerteig'
Балтийские: *jaũ- (/ *jaû-) vb. tr., *jaũk-, *jaũg- vb. tr.
Кельтские: OIr īth `puls'; OCymr iot, Cymr uwd, Bret iod, OCorn iot `Brühe, Brei'
Рус. значение: перемешивать (пищу), месить
Ссылки: WP I 199
ПраИЕ: *yē
Англ. значение: part.: already, etc.
Германские: *jā
Латинский: iam `schon, bereits; gleich, jetzt'
Рус. значение: уже etc.
Ссылки: WH
ПраИЕ: *yē- (Gr zd-)
Англ. значение: to long for, to be angry, etc.
Тохарский: B yāsk- 'beg, entreat' (Adams 494)
Др.-индийский: {yā- 'beg, entreat',} ṛṇa-yā́- 'going after or demanding obligations', yātú- m. 'sorcery, witchcraft'
Авестийский: yāsaiti 'wonach langen, verlangen, streben, erbitten'
Другие иранские: NPers ǯādū 'Zauberer'
Др.-греческий: zdē̂lo-s m., zdē̂los n. 'jealousy, zeal for; fervour, zeal; pride, honour, glory', zdōró- 'pure, sheer' (prop. of wine without water)
Славянские: *jārъ(jь); *jārī́tī sę̄
Рус. значение: бесноваться
Ссылки: WP I 197
ПраИЕ: *yēgʷ- (Greek h-)
Англ. значение: power
Др.-греческий: hḗbǟ (Dor. hḗbā, aeol. ā́bā) 'youthful prime, youth'
Балтийские: *jē̂g-ā̂ f. (1/2), *jēg- vb. intr.
Рус. значение: сила
Ссылки: Fraenkel 192
ПраИЕ: *yoin-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: juniper
Германские: *jain-ia- m., *jain=
Латинский: iūniperus, gen. -ī f. `Wacholderstrauch'
Рус. значение: дерево (можжевельник)
Ссылки: WP I 208 f
ПраИЕ: *york(')- (Gr zd-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: roe, doe
Др.-греческий: zdórks f.; zdorkás, -ádos; dórks, dork-ós f.; dorkás, gen. -ádos; dórko-s; íorko-s f. `Reh, Gazelle'
Кельтские: Cymr iwrch `caprea mas', Corn yorch `Reh', Bret iourc'h 'Reh'
Рус. значение: скот (лань, косуля)
Ссылки: WP I 209
ПраИЕ: *yowen-
Англ. значение: young
Др.-индийский: yúvan-, gen. yū́naḥ `young'; `young person', f. yūnī, comp. yávīyas-, sup. yáviṣṭha-; yuvaśá- `young, youthful'
Авестийский: yvan-, yavan- [für *yuvan- geschrieben], gen. yūnū 'Jungling'
Славянские: *jūnъ
Балтийские: *jaûn-a- (2) adj.
Германские: *jun-g-á- adj.; *jug(w)-unɵ-i- f., *jún-x-iz-a- adj.
Латинский: iuvenis, -is m. `junger Mann', iuvenis adj. `jung', comp. iūnior; iūnīx f. `junge Kuh, Farse'; iuvencus, -ī m., iuvenca f. `junger Stier bzw. junge Kuh; junger Mensch bzw. Mädchen'
Другие италийские: Umbr pl. dat. iovies `iuvenibus', acc. iovie `iuvenēs'; iveka `iuvencās', iuengar `iuvencae'
Кельтские: Gaul Jovinc-illus, -a; OIr ōa `jünger', ōam `jüngst', oāc `jung', MIr ōc `jung'; Cymr ieuanc `jung', MCymr ieu `jünger', ieuaf, yeuhaf `jüngst'; Cymr iau `jünger', ieuaf `jüngst', MCorn yowynk `jung', Bret iaou `jünger', iaouank `jung'
Рус. значение: молодой
Ссылки: WP I 200
ПраИЕ: *yōr- (Gr h-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: year, spring
Авестийский: yārǝ n. 'Jahr'
Др.-греческий: hṓrǟ f. `Jahreszeit, Jahr, Tageszeit, Stunde, rechte Zeit, Blütezeit, Reiferzeit'
Славянские: *jārā, *jārь, *jārъ(jь)
Балтийские: *jār-iā̃ f., -ia- m.
Германские: *jēr-a- n.
Латинский: hōrnus, -a `heurig' (< *hō-i̯ōrino-)
Рус. значение: год, весна
Ссылки: WP I 3, 105
ПраИЕ: *yōs- (Gr zd-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to gird
Авестийский: yɔ̄ŋhayeiti `gürtet', ptc. yāsta- `gegürtet', yāh n. `Gürtelschnur'
Др.-греческий: zdṓnnǖmi, aor. zdō̂sai̯, pass. zdōsthē̂nai̯, pf. ézdōka, ézdō(s)mai̯ `(sich) gürten', ptc. zdōstó-; zdōstḗr m. `Leibgurt', zdō̂ma n. `Gürtel, Schurz', zdṓnǟ f. `Gurt, Gürtel' , pl. zdṓstra n., zdṓstrǟ f. `Schürze, Stirnband', *zdōtǘ- ~ *zdōwǘ-: zdōtǘ-s (or zdōgǘs) = thṓraks Hsch.
Славянские: *po-jāsātī, -jāsjǭ; *pojāsъ, *ot-jāsъ (Czech ocas 'Schwarz')
Балтийские: *jō̂s- (*jō̂s-ja-, *jō̂s-meî) (2) vb. tr., *jō̂s-m-ō̃ (-en-), -m-a-, -m-ā̂ f., *jō̂s-t-ā̂ (1/2)
Рус. значение: опоясывать
Ссылки: WP I 209
ПраИЕ: *yōus- (Gr zd-)
Англ. значение: broth, soup
Др.-индийский: yūṣ (only Nom. Sg.); yūṣán- m., yūṣa- m. n. `soup, broth'
Др.-греческий: zdōmó-s m. `Brühe, Sauce, Suppe'
Славянские: *jūxā
Балтийские: *jū̂š-iā̃ f.
Латинский: iūs, gen. iūris n. `Brühe'
Рус. значение: бульон, суп
Ссылки: WP I 199
ПраИЕ: *yug-; *yeug- (Gr zd-)
Англ. значение: yoke; measure of ploughed land; to yoke, to join
Хеттский: juga- n./c. 'Joch?' (Tischler 448-449)
Тохарский: A, B yuk- 'overcome, conquer; surpass' (Adams 502)
Др.-индийский: yunákti, yuñjati `to yoke, join, fasten, harness'; yóga- m. `the act of yoking, joining; yoke, vehicle'; yoktár- m. `one who yokes, charioteer', yóktra- n. `thong, instrument for tying or fastening'; yugá- n. `yoke, team'; yugala- n. `pair, couple'
Авестийский: yaoǰ-, yuǰ- `anspannen, anschirren; womit vertraut machen, eine Sache teilhaftig machen'; yaōxǝδra- n. `kriegerische Anspannung, Unternehmung, Angriff'
Армянский: luc `Joch'
Др.-греческий: zdügó-n n. (/ zdügó-s m.) `Joch'; zdêu̯gos n. `Gespann, (zweispanniges) Fuhrwerk, Paar'; zdéu̯gnǖmi, -ǘō, aor. zdêu̯ksai̯, pass. zdügē̂nai̯, pf. pass. ézdeu̯gmai̯, ézdeukha `zusammenjochen, anspannen, vereinigen'; zdéü̯glǟ f. `Teil de Joches (`Jochkissen, Kummet' ?)'; pl. zdeu̯ktḗres `Jochriemen', zdêu̯gma n. `zusammenjochender Gegenstand, Schiffsbrücke, Schleusenjoch usw.'; ptc. zdeu̯któ-; á-zdük-s `unvrrbunden, unvermählt', homó-, sü-zdük-s `zusammengejocht, verbunden'
Славянские: *jь́go, gen. *jь́žese; *jь́go, gen. -a `Joch'; *õbьžā `ein Landmass: so viel als ein Mann mit einem Pferd pglügt'
Балтийские: *jaûg- vb. tr., *jaûg-t-a- (1), *jun̂g- (2) vb. tr., *jun̂g-a- (2) c., jun̂g-i- (2) c., *jun̂g-iā̃ (2) f.
Германские: *juk-iz-i- c., *juk-uz-jō f., *jauk-ia- m., *juk-a- n.
Латинский: iūgera, -um, -ibus (/-īs) n. `ein Morgen Landes (etwa 2500 Quadratmeter)'; iūmentum (OLat iouxmenta) `Spanntier'; iungō, -ere, iūnxī, iūnctum `anspannen, eine Jochbrucke schlagen, verbinden'; iūgis, -e `immerdauernd, beständig; ununterbrochen'; iugum, -ī n. `Joch; Gespann; Morgen Landes'
Кельтские: Cymr iau f., OCymr iou, OCorn ieu, Bret eio, geo `Joch'; Gaul Veriugodumnus
Рус. значение: ярмо; мера пахоты; запрягать в ярмо, соединять
Ссылки: WP I 201 f
ПраИЕ: *yū-s, *yu-sme-, *ye- (Gr h-)
Англ. значение: pron. pers.: 2 pl., du.
Тохарский: A yas, B yes (PT *yes) 'you' (Adams 302)
Др.-индийский: du. yuvám, pl. yūyám 'you'; acc. etc. yu-ṣmā́n
Авестийский: yūžǝm, abl. yū-šmat_; gath. yuš
Армянский: anl. Kasus: dat. je-z
Др.-греческий: acc. lesb. ǘ-mme, dor. hǖmé, nom. lesb. ǘ-mmes, dor. hǖmés, usw.
Балтийские: *jū-
Германские: *jūz/jīz (*jū-) pl. , *jūt du.
Албанский: ju
Рус. значение: 2 мн.
ПраИЕ: *yend- (Gr h-)
Англ. значение: grown-up, strong
Др.-индийский: índra- 'stark'
Др.-греческий: hadró- `voll, dicht, ausgewachsen, reif'
Славянские: *ję̄drъ(jь), *ję̄drītī
Рус. значение: выросший, сильный
Ссылки: WP I 166 f (different in Pok.)

Индоевропейцы и их язык : Индоевропеистика | Хронология | Прародина | Мифы | Особенности | Фонетика | Строение корня | Грамматика | Индоуральский праязык | Ново-индоевропейский модланг | Книги | Ресурсы
Лексика: Глаголы | Местоимения | Наречия | Предлоги | Прилагательные | Существительные | Частицы | Числительные
Языки-потомки: Анатолийские | Армянский | Балтские | Германские | Греческий | Арийские | Кельтские | Палеобалканскиеалбанским) | Романскиеиталийскими) | Славянскиепраславянским) | Тохарские
Другие языки: Ностратический | Палеоевропейские | Словари древних языков и праязыков
Полезное: Письменности | Древний мир | Археология | Мифология | ДНК-популяции | Страны | Карты
Интересные статьи: Коневодство, мегалиты и климат | Культ сияющего Неба

© «proto-indo-european.ru», 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме атора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 28.11.2023
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика