Индоевропейские слова на *Gw (Старостин)


> > > Праиндоевропейские слова на *Gw
Слова по темам: Природа | Люди | Животные | Растения | Анатомия | Пища | Одежда | Жильё | Труд | Ремёсла | Движение | Простр-во | Время | Кол-во | Чувства | Душа | Ум | Речь | Общество | Война | Законы | Вера
Праиндоевропейский ПИЕ корнеслов: A | B | Bh | D | Dh | E | G, G̑ | Gh, G̑h | Gw | Gwh | I, Y | K, K̑ | Kw | L | M | N | O | P | R | S | T | U, W
Русско-индоевропейский Рус.-ПИЕ словарь: Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Я
Этимологические словари-источники (по авторам): Покорный | Старостин | Коблер | Уоткинс | Wiki

Лексика праязыков и.-е. ветвей: Алб. | Анат. | Арийск. | Арм.-фр. | Балт. | Герм. | Гр.-мак. | Илл.-вен. | Итал. | Кельт. | Слав. | Тох. |
Словари древних и.-е. языков: Авест. | Вен. | Гал. | Гот. | Др.-гр. | Др.-ирл. | Др.-мак. | Др.-перс. | Илл. | Кар. | Лат. | Лид. | Лик. | Лув. | Оск. | Пал. | Пали | Прус. | Др.-инд. | Ст.-сл. | Тох. | Умб. | Фрак. | Фриг. | Хет. | Ятв.

Словарь Старостина-Николаева: A | B | | D | | E | G | Gw | | Gwʰ | I(Y) | K | Kw | L | M | N | O | P | R | Sa- | Sl- | T | U(W)

Источник: С. Л. Николаев, С. А. Старостин, Этимологическая база данных по индоевропейскому праязыку, 1998-2005 (проект "Вавилонская башня").

Всего здесь - 62 праиндоевропейских слова.


ПраИЕ: *gʷabh-
Англ. значение: to sink, to plunge
Тохарский: A kupār `tief ?'
Др.-индийский: gabhīrá-, gambhīrá- `deep', gambhan-, gambhára- n. `depth'
Др.-греческий: báptō `tauche ein', aor. bápsai̯, pass. att. baphē̂nai̯; baphǟ́ f. `das Eintauchen, Färben', bámma `Farbe, Brühe', bápsi-s `Stählung, Färben', báptǟ-s m. `Eintaucher, Bader'
Германские: *kwab-ja- vb.; *kwēb-ia- vb.; *kwōb-a- n.
Рус. значение: погружать(ся)
Ссылки: WP I 674
ПраИЕ: *gʷais-
Англ. значение: small, to diminish
Др.-греческий: bai̯ó-, hom. [ē]bai̯ó- `gering, wenig, schwach'
Балтийские: *gaĩš- vb. intr.
Германские: *kwis-t-ia- vb., *kwis-t-iō f.
Рус. значение: маленький, уменьшать(ся)
Ссылки: WP I 528
ПраИЕ: *g(ʷ)Ald-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: foal, young of an ass
Др.-индийский: gardabhá- m. `ass', gaḍi- m., gali- m. `young steer'
Германские: *kult-a- m.
Рус. значение: лошадь (жеребенок ~ осленок)
Ссылки: WP I 612 f
ПраИЕ: *g(ʷ)Alǝw-
Англ. значение: top, head
Армянский: glux 'Kopf' (< *gVlu-kho-)
Славянские: *golvā́
Балтийские: *gal̂w-ā̂ (2) f.
Германские: *kull-a- m., *kull=
Рус. значение: вершина, голова
Ссылки: WP I 537 f
Комментарии: Cf. *gal- 'swelling'.
ПраИЕ: *g(ʷ)Am-
Англ. значение: swelling
Славянские: *gomolā, *gomoljā, *gomolь
Балтийские: *gum-a- c., *gū̃m- vb. intr., *gum-ul=, *gum-ur=, *gam-al=, -ul=
Германские: *kum-Vl-ōn- f., -a- n.
Рус. значение: вздутие (шишка, шар)
Ссылки: WP I 572 f
ПраИЕ: *gʷar(w)-/-e-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: mountain
Др.-индийский: girí- m. `mountain'
Авестийский: gairi- 'Berg'
Др.-греческий: dẹ̄rás, -ádos f., Cret. dērás GDI 5024.19 `Anhöhe, Bergrücken', deîros, -eos n. = deirás Hsch. {dẹ̄rā́ 'mountain range' (Pind. -not found!}; ? Boréā-s, aeol. Boríais, ion. Boréēs, Borē̂s, att. Borrā̂s m. 'north wind; the north'
Славянские: *gorā
Балтийские: *gur-a- c
Рус. значение: гора
Ссылки: WP I 682, Buck 25, 48.
ПраИЕ: *gʷAs-, *kʷAs-
Англ. значение: to kiss
Хеттский: kuwas- (I) 'küssen' (Tischler 695 f)
Тохарский: B skāw- 'kiss' (Adams 706)
Др.-индийский: ? cūṣati 'to suck'
Др.-греческий: kü̆néō, aor. kǘ(s)sa, ékü(s)sa 'to kiss'
Германские: *kuss-ja- vb., *kuss-a- m., n.
Латинский: bāsium, -ī 'Kuss'
Кельтские: OCorn cussin, MCymr cussan 'Kuss' ( < Germ ?)
Рус. значение: целовать
Ссылки: WP I 465
ПраИЕ: *g(ʷ)Aw-
Англ. значение: hand
Авестийский: du. gava, pl. acc. gavō 'Hände'
Др.-греческий: gü̂i̯o-n n. `Hand', pl. `Glieder; Schoss'; güi̯óō `lähmen, güi̯ó- `gelähmt'; gǘalo-n n. `Höhlung, Wölbung', urspr. auch `Höhlung der Hand'; eŋ-güáō `händige ein, verlobe, med. verbürge mich'; eŋ-gǘǟ f. `Bürgschaft, Ehevertrag', éŋgüo-s m. `Bürge'; ion., att. hüpó-gü(i̯)o- `nahe bevorstehend, plötzlich'
Рус. значение: рука (Hand)
Ссылки: WP I 636 f
ПраИЕ: *gʷā-
Англ. значение: to go, to leave
Др.-индийский: jígāti, aor. ágāt `to go, approach, go after'; gā́tra- n. `limb, body'; gātú- m. `going, motion; way, course'; ví-gāman- n. `step, pace, stride', uru-gāyá- `making large strides'
Авестийский: inj. gāt_ `er wird hinkommen', gāman- n. `Schritt'; gāya-, acc. gāim `Schritt'; gātu- m. `Ort, Platz; Liegerstadt, Sessel, Thron'
Другие иранские: OPers gāɵu- {'going, motion'}
Др.-греческий: bái̯nō, ipv. báske, -te `auf!', caus. bibáskō, bíbǟmi, bibáō, ptc. bibā́s (lakon. 3 pl. bíbanti), aor. ébǟn, pf. bébǟka, va. bató- `gehen'; bǟ̂ma n. `Tritt'; bǟó-s `Türschwelle'; bébai̯o- `fest, sicher, standhaft'; adv. bádǟn `Schritt für Schritt, langsam'; bathmó-s m. `Stufe, Ehrenstufe, Schwelle usw.', báthrǟ f., báthro-n n. `Grund(lage), Stufe, Sitz, Fussgestell'; bási-s `Schritt, Gang, Grund, Boden; Grundlage'; batḗr m. `Schwelle, Basis etc.'; -bátǟ-s; pl. em-bádes f. N. sandalenartiger Schuhe aus Filz od. Leder; bōmó-s m. `Stufe, (Wagen)gestell, Alter'
Славянские: *gātь
Балтийские: *gā̂- (1) vb., *gā̂-j-u-m-a- (1) c.
Албанский: ngā `ich laufe'
Рус. значение: идти, уходить
Ссылки: WP I 675
ПраИЕ: *gʷādh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to drown
Др.-индийский: gā́hate `to dive into', ptc. gāḍha-; gādhate 'to stand on firm ground'; gāhá- m. `depth, interior', gādha- `offering firm standing ground, fordable (as river); shallow', gādhá- m.n. `shallow place, ford'; gáhana-, gáhvara- `deep, dense'
Др.-греческий: bǟ̂ssa f. `Bergmulde, Tal, Schlucht'
Кельтские: OIr bāidim `tauche unter, ertränke'; Cymr boddi `mergere, mergi, immergendo suffocare vel suffocari'; OCorn bedhy `ertränken'; Bret beuziff `ertränken'
Рус. значение: тонуть, погружаться в воду
Ссылки: WP I 665
ПраИЕ: *g(ʷ)āy- (~ -ō-)
Англ. значение: to sing
Др.-индийский: gā́yati, gāti 'to sing', ptc. gītá-; gātú- m., gāthá- m., gīti- f. 'song'
Авестийский: {gāɵa-}
Славянские: *gājātī, *gājь
Балтийские: *geîd-ā̂- (*geîd-/*geîd-a-) vb. (2), *gī̂d- vb. inch., *geîd-s-m-ā̂, -iā̃ f. (2), *gaîd-ā̂ f. (1)
Рус. значение: петь
Ссылки: Fraenkel 150
ПраИЕ: *gʷedh-
Англ. значение: to beat, to break, to hurt
Др.-индийский: gandhayate `to injure, hurt'
Другие иранские: OPers gasta- `eklig, widerwärtig', NPers gast `schlecht', Pashto ɣandal `Ekel empfinden', Bal gandag `schlecht'
Др.-греческий: dénno-s m. `Beschimpfung, Lästerung'
Балтийские: *ged- vb. intr., *ged-ē̂- vb., *pa=gad-a- c.
Германские: *kwad-ja- vb., *kwat-isk-ō- vb., etc.
Рус. значение: бить, разбивать, обижать
Ссылки: WP I 672 f
ПраИЕ: *gʷei(w)o-, *gʷyē(w)-/*gʷyō(w)-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to live
Тохарский: A śo-, B śāw- (PT *śāw-) 'live'; B śātre 'grain', śaiyye 'sheep, goat', A śoṣi, B śaiṣṣe (PT *śāw'ä-) 'world, people', A śoṃ 'boy', B śaumo 'person, man' (PT *śāumo), A śol, B śaul 'life' (PT *śāwl) (Adams 627 ff)
Др.-индийский: jī́vati `to live'; jínvati, pra-jinoti `to be active or lively; to urge on, impel'; gáya- m. `house, household, property'; jīrá- `quick, speedy, active';jīvá- `living, alive', m. `life, soul'; jīvitá- n. `life, living being', jīvatha- m. `life, breath'
Авестийский: gaeɵā `Wesen, Anwesen, Haus und Hof'; -ǰyāiti- f. `Leben', gen, ǰyātǝ̄uš, acc. ǰyātum `Leben'; yavaē-ǰī- `fortwährend lebend'; ǰīti- f. `Leben'; ǰīra- `lebhaft von Verstand, schlau'; ǰva- (= OInd ǰīva-) `lebendig'; ǰvaiti ( = OInd ǰīvaiti) `lebt'
Другие иранские: OPers gaiɵā `Wesen, Anwesen, Haus und Hof'; jīva- 'lebendig'
Армянский: keam `lebe'
Др.-греческий: bióō, aor. ebíōn, biō̂nai̯, 1 pl. biómestha; med. hom. tr. (caus.) ebiṓsao, hom. caus. tr. ebíōsa, pf. bebíōka, va. biōtó- `leben'; hom. fut. béomai̯, béi̯omai̯ `ich werde leben'; bío-s m. `Leben(sfuhrung), Lebensunterhalt, Vermögen'; biotǟ́ f. `Leben(sart)', Lebensunterhalt', bíoto-s m. `Leben, Lebensgut'; bíōsi-s f. `Lebensweise' || zdṓō (kret. dōō), ipf. ézdōn/ézdēn, inf. zdēn, aor. zdē̂sai̯/zdō̂sai̯, pf. ézdēka `leben'; zdōó- `lebendig', zdōǟ́ f., ion., poet zdóǟ f. `Leben'
Славянские: *žītī, *žīvǭ; *žīrъ; *žīvъ(jь); *životъ
Балтийские: *gī̂- (*gī̂w-a-) (2) vb. intr., *gīw-en̂-, *gī̂w-ā̂-, -ō̂- (2) vb., *gī̂w-a- (2) adj., *gīw-iā̃ (2) f., *gīw-at-ā̂ f., *gaiw-u adj., *gaiw-ā̂ f., *gī-g-ā̂ (2) f., *gei-t-a- m., -iā̃ f.
Германские: *kwikw-a- adj., *kwi-w-a- adj.; *kwikw-ōn- f.
Латинский: vīvō, -ere, vīxī, vīctum `leben'; vīvus, -a `lebendig', pl. vīvī, -ōrum m. `die Lebenden', vīvum, -ī n. `das Lebendige'; vīvidus, -a `lebensvoll'; vīta f. `Leben, Lebensweise'
Другие италийские: Osk bivus `vīvī', biítam `vitam'
Кельтские: *gʷitu-; *gʷeito-; *gʷiweto-m; *gʷiwo-; *gʷiwotūt-s > Gaul pl. Bitu-rīges; OIr bith, gen. betho `Welt'; biad, gen. biid `Nahrung, Speise'; biu, beo `lebendig'; bethu, gen. bethad `Leben'; Ir biathaim `ernähre'; Cymr byd `Welt'; bwyd `essen'; byw `lebendgg'; bywyd `Leben', OCorn buit `Speise', Corn byw, bew `lebendig', OBret boitolion `esciferis', Bret bed `Welt'; boed `Nahrung'; beo `lebendig'
Рус. значение: жить
Ссылки: WP I 668 f
ПраИЕ: *gʷel-
Англ. значение: neck, throat
Др.-индийский: gala- m. `throat, neck'
Авестийский: gar- f. pl. `Kehle, Hals'
Другие иранские: NPers gulū `Kehle'
Германские: *kil-u- c., *kil-ōn- f.; *kil-k-an- m.; *kal-k-a- m., *kul-k=
Латинский: gula f. `Schlund, Speiseröhre'
Рус. значение: шея, горло
Ссылки: WP I 621
Комментарии: Cf. *gʷele-. ? Cf. Hitt *kwenan- (Tischler 606)
ПраИЕ: *gʷela-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to boil over
Хеттский: kweluwana- (kuluwana-) c. 'Waschbecken' (Tischler 604)
Др.-индийский: galati `to drip, drop, ooze, trickle; vanish', ptc. galita-; galana- `dropping, flowing', n. `dropping, trickling'; jalá- n. `water, any fluid'
Др.-греческий: balanéu̯-s m. `Bader', balanís f. `Bäderin', balanéi̯o-n n. `Badstube, warmes Bad'
Германские: *kwillan- vb., *kwalma-z, *kwillō
Рус. значение: бить ключом
Ссылки: WP I 690 f
ПраИЕ: *gʷela-, *gʷlā-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: acorn
Армянский: kaɫin, kaɫni `Eiche'
Др.-греческий: bálano-s f. `Eichel; eichelförmige Frucht, Dattel'
Славянские: *želǭdь
Балтийские: *gil-iā̃ f.
Латинский: glāns, gen. glandis f. `Eichel, eichelähnliche Früchte wie Buchecker, Datteln'
Рус. значение: желудь
Ссылки: WP I 692
ПраИЕ: *gʷelbh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: foetus, womb
Др.-индийский: gárbha- m. `womb'
Др.-греческий: delphǘ-s, -ǘos f. `Gebärmutter'; dolphó-s `womb' Hsch.; délphaks, -akos f. (m.) `Sau, Mutterschwein'
Германские: *kalb-az-, *kalb-iz- n.; *kalb-ōn- f.; *kilb-Vr=
Рус. значение: плод во чреве; матка
Ссылки: WP I 692, Buck 107.
ПраИЕ: *gʷele-, *gʷelu-
Англ. значение: to swallow
Армянский: klanem, 3 sg. aor. ekul `verschlingen'
Др.-греческий: pl. blétües = hai bdéllai Hsch.; kata-bléthei, ka-bléei = katapínei Hsch., bleî = blíssei, amélgei, blízdei Hsch., blē̂r (Aeol.: Alcm.) = délear; blōmó-s `Bissen, Brot'
Славянские: *glъtъ, *glъtā́tī, *glъtī́tī
Латинский: ingluviēs, -ēī f. `Fettwulste um die Kehle, Gefrässigkeit; Kehle', gluttus, -ūs m., glūtus, -ī m. `Schluck, Verschlucken', gluttiō, -īre `verschlucken, verschlingen', gluttō (glūtō v.l.), -ōnis `Schlummer'
Рус. значение: глотать
Ссылки: WP I 621 f
Комментарии: Cf. *gʷel-.
ПраИЕ: *gʷele-, *gʷlē-
Англ. значение: to throw
Тохарский: A klā(w)-, B klāy- 'to fall' (PT *klā-) (Adams 220 f)
Др.-индийский: gurate `to raise, lift up; make effort; reject' (only with preverbs); gūryate `to hurt' (?)
Авестийский: ni-ɣrāire `sie werden herabgeschwungen, -geschleudert'
Др.-греческий: bállō (ark. es-dellō, dzéllō (EM), zdéllẹ̄n `bállein' Hsch.), aor. balẹ̄̂n, , ep. süm-blḗtǟn, -blḗmenai, med. sǘmblēto; pf. béblēka, va. blētó- `werfen, treffen'; blē̂ma n. `Wurf, Wurfgeschoss, Wunde'; bolǟ́ f. `das Werfen, der Wurf', bólo-s `das Werfen (eines Fischernetzes), Zugnetz, Zug'; bélos n. `Wurfgeschoss; Waffe', bélemno-n n. `Pfeil, Wurfspiess'; pro-blḗs, -ē̂tos `vorspringend; Vorsprung'; -blēsi-s; tà ém-blēthra n. `Verladekosten' (Pap.); para-blḗdǟn; hekatē-belétǟ-s (Hom.)
Кельтские: *gʷlēmo- > Cymr blif `catapulta'
Рус. значение: бросать
Ссылки: WP I 690 f
ПраИЕ: *gʷelǝ-
Англ. значение: to stab, to sting
Хеттский: guls- (I) 'ritzen, aufzeichnen' (Tischler 627)
Др.-греческий: belónǟ `Nadel', bélos n. `Geschoss', hom. oksü-belḗs oiostós; obeló-s, att. oboló-s, dor., ark. odeló-s, thess. obellos m. `Bratspiess, Spitzsäule, Metallstab als Münze und Gewicht gebraucht, Obil; horizontale Linie als kritisches Zeichen'
Славянские: *žę̄dlo
Балтийские: *gel-ō̂n-i- c., *gel̂- vb.tr., *gal-a-
Германские: *kwill=
Рус. значение: колоть (острием), вонзать
Ссылки: WP I 689 f
ПраИЕ: *gʷelǝ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to cause pain, to kill
Тохарский: A, B kwäl- (kul-) (PT *kwäl-, kul-) 'to fail' (Adams 236-237)
Армянский: keɫem `peinige'
Славянские: *žālь, *žālḗtī
Балтийские: *gel̂- (2) vb. tr., *gil̂- (2) vb. intr., *gil-u- adj., *gēl-ā̂ f., *gal-a- n., *gāl-[ia]- m., *gul-s-en-iā̃ f.
Германские: *kwil-a- vb.; *kwal-jō f.; *kwal-ō f.; *kwal-ja- vb.; *kwal-m=; *kwēl-ō f.; *kwil-d-í-, *kwil-d-á-
Латинский: vallessit = perierit, dictum ā vallō mīlitārī, quod fit circā castra, quod quī eō ēiciuntur prō perditīs habentur Paul. Fest. 377 (blosse Volksetymologie)
Кельтские: *baln- > OIr at-baill `stirbt'; Cymr aballu `perire, deficere'; Corn bal `pestis'
Рус. значение: причинять боль, смерть
Ссылки: WP I 689 f
ПраИЕ: *gʷem-
Англ. значение: to go, to come
Тохарский: A kum-, B käm- (PT *k(w)äm-) 'to come' (Adams 160 f)
Др.-индийский: gácchati, gámati, aor. ágamam, ágan; conj. gámat, -anti, ptc. gatá- `to go'; gáti- f. `going, moving'; gántu- m. `way, course'
Авестийский: (Gath.) inj. 3 sg. uz-ǰǝn, 3 pl. g(ǝ)mǝn, conj. ǰamaiti, ǰimaiti, opt. ǰamyāt_, ǰamaiti `geht'; frA-ɣmat_, Gath. -g(ǝ)mat_ `er kam hinzu'; ǰasaiti `er geht'; gata- `gegangen'; aiwi-gati- `Eintreten, Beginn'
Другие иранские: OPers opt. ǰamijāh; agmatā 'er kam hinzu'
Армянский: aor. 1 sg. eki, 3 sg. ekin, 3 pl. ekin `er kam'
Балтийские: *gim̃- (*gem-a-/*gim̂-st-a-) vb. intr., *gim̃-t-i- c., *gem-al-a- c., *gam-a- c., *gam̃-t-ā̂ f., *gim̃-t-ā̃ f.
Германские: *kwim-a- vb.; *kum-a- vb.; *kwēm-ia- adj.; *kwēm-ōn- f.; *kum-st-i- c., *kúm-ɵ-i- c., *kum-i- c.
Латинский: advenat conj. Plaut.; veniō, -īre, vēnī, ventum `kommen'; in-, ad-ventus, -ūs m.; in-ventiō f.
Другие италийские: Osk gen. kúmbennieís `conventūs', kúmbened `convenit', cebnust `hūc venerit'
Рус. значение: идти, приходить
Ссылки: WP 675 f
ПраИЕ: *gʷen-, *gʷnā-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: woman, wife
Тохарский: A śäṃ, B śana (PT *śänā) 'woman, wife' (Adams 621)
Др.-индийский: gnā́ f. `a divine female'; jáni-, jánī f. `woman, wife'
Авестийский: gǝnā, ɣnā 'Frau, Weib', ǰani-, ǰą̄ni- 'Weib'
Другие иранские: NPers zan
Армянский: kēn, pl. kanai-kh `Gattin', coll. kanani `Frauen'
Др.-греческий: günǟ́ f. `Weib, Frau', böot. banā́ `id.' (Corinn.), pl. banē̂kes Hsch. (? < *gʷanai̯k-)
Славянские: *ženā́
Балтийские: *gen-ā̂ f.
Германские: *kwin-ōn-, *kun-ōn- f.; *kwēn-i- f., *kwēn-ō f.
Кельтские: *gu̯enā, gen. gu̯nā-s, pl. gen. *gu̯nōm > OIr ben, gen. mn̄a, pl. gen. ban; ban-: ban-chū `weibl. Hund'; Cymr ben-yw `weiblich', Corn ben-en `sponsa'
Албанский: zónjë, pl. -a 'lady'
Рус. значение: женщина, жена
Ссылки: WP I 681
ПраИЕ: *gʷerb-
Англ. значение: to value, to try, to judge
Др.-греческий: brabéu̯-s m. `Kampfrichter, Richter, Anführer'
Балтийские: *ger̃b- vb. tr., *gar̃b-ā̂, -iā̃ f., *gar̂b-in̂- vb., *gir̃b-i- f.
Рус. значение: оценивать, судить
Ссылки: WP I 686 f
ПраИЕ: *gʷere-, *gʷrō-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to swallow, to drink, to devour
Др.-индийский: girati, gilati `to swallow, devour, eat', ptc. gīrṇa-; gará- `swallowing', m. `drink, beverage', tuvi-grí-, -grá- `swallowing much'
Авестийский: ǰaraiti `schluckt', -gar `verschlingend'; garǝman- `Kehle, Hals'
Армянский: ker `Speise, Frass', kur `id.', keri `ich ass'; kokord `Kehle'
Др.-греческий: bibrṓskō `(auf)essen, verzehren', aor. ébrōn. pf. bébrōka, hom. pf. opt. bebrṓthoi̯s; borǟ́ `Frass (eines Raubtiers)', boró- `gefrässig' ; brō̂ma n., brṓmǟ f.; brōtǘ-s, brō̂si-s `Speise, Nahrung'; brōtḗr `Fresser; fressend, verzehrend'; bárathro-n, ep., ion. bérethro-n, ark. dzerethro-n (< *dérethro-n) `Schlund, Abgrund'
Славянские: *žьrǭ, *žertī; *žerǭ, *žьrā́tī; *žerdlo, *žьrdlo
Балтийские: *ger̂- (2) vb. tr., *ger̃-tl-iā̃ f., *pra=gar-a- c., *gir-tl-ia- c.
Германские: *kwír-ɵr-a- m., n.
Латинский: vorāre `gierig fressen, verschlingen', vorāx, -ācis `gefrässig', vora f.: comestōrēs, quī rem suam in voram mittunt; carni-vorus, -a, omni-vorus, -a; pl. vorrī (Gl.) `edācēs'
Кельтские: *to-gʷrijā; *gʷrāvato-, *gʷrāvanā > OIr tuarae `Speise'; OCymr breuad `Totenwurm', breuan `Aaskrähe'
Албанский: ngranɛ `gegessen'
Рус. значение: глотать, пить, пожирать
Ссылки: WP I 682 f
ПраИЕ: *gʷerǝbh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: child, young one
Др.-греческий: bréphos n. `Neugeborenes, Kind, Tierjunges'
Славянские: *žerbъ, *žerbьcь, *žerbę̄
Рус. значение: ребенок, детеныш
Ссылки: WP I 689
ПраИЕ: *gʷerǝ-, *gʷrā-
Англ. значение: to praise
Тохарский: A krant-, kränt-, B krent-, kartse 'good, beautiful' (Adams 145 f)
Др.-индийский: gr̥ṇā́ti, járate `to call out, invoke, praise', saṃ-girate `to acknowledge, praise', ptc. gūrtá-; gī́r f., gen. gíraḥ `invocation, praise'; gūrtí- f. `approval, praise'; jū́rṇi- `invoking', jarā́ f. `invocation, praise', jaritár- m. `invoker, praiser'
Авестийский: aibi-gǝrǝnte `preisen, lobend einstimmen', gen. garo f. `Lob, Preis; Loblied', garah- n. `Lob, Preislied', aibi-ǰarotay- `Preisgang', aibi-ǰarǝtar- `Lobpreiser'
Славянские: *žь̃rǭ, *žь́rtī; *žь́rtъvā
Балтийские: *gir̂- (1) vb. tr., *ger-a- adj., *gē̃r-ia= c.
Латинский: grātēs pl. `Dank', grātia f. `Beliebtheit, Gunst; Dank, Erkenntlichkeit; Anmut, Lieblichkeit'; grātus, -a `gefällig, anmutig; dankbar', grātuītus, -a `unentgeltlich, umsonst'
Другие италийские: Osk brateis `grātiae', bratōm `mūnus'; Paelign, Vestin bratom `mūnus'
Рус. значение: хвалить, восхвалять
Ссылки: WP I 686 f
Комментарии: Cf. *gara- / *gere- 1676: if not for the Osk. form the roots are indistinguishable.
ПраИЕ: *gʷerǝu-n-, *gʷr[ā]u-n-
Англ. значение: millstone
Др.-индийский: grā́van- m. `stone for pressing out the Soma'
Армянский: erkan `Mühlstein'
Славянские: *žьrnɨ̄, gen. *žьrnъve
Балтийские: *gir̂n-ā̂ (1) f., *gir̂n-u- (1) c., *gir̂n-aw-ā̂ (1) f.
Германские: *kwirn-u- c., *kwirn-ō(n-) f., *kurn-ō f.
Кельтские: *gʷrāwō: OIr braō, brō, acc. brōin `Mühlstein, Handmühle'; Cymr breuan, OCorn brou, Bret breo `Mühlstein'
Рус. значение: жернов
Ссылки: WP I 684 f
ПраИЕ: *gʷer-, *gur-
Англ. значение: to gather
Тохарский: B akart(t)e 'near' ( = Lit. gret-) (Adams 1); kār- 'gather' (153)
Др.-индийский: gaṇá- m. `flock, troop, multitude'; jarante (3 p. pl.) `to come near, approach'
Др.-греческий: agéi̯rō, hom. pf. ǟgeréthonto, ǟgeréthesthai̯ `versammeln'; agorǟ́ f. `(Volks)versammlung, -splatz, Markt, Handel, Verkehr', ágoro-s m. `Versammlung'; ágüri-s `Versammlung, Menge', agürmó-s m., ágürma n. `Sammlung', agǘrtǟ-s `Bettler'; agrétǟ-s `Sammler'; ágersi-s `das Versammeln, Mustern des Heeres', agermó-s m. `das Sammeln von Geld, Truppen usw.', agértǟ-s m. `Einkassierer' || pl. gárgara 'heaps, lots, plenty', gargái̯rō 'to swarm with', gérgera (gérgena cod.) = pollá Hsch.
Славянские: *gъrtātī, *gъrtjǭ; *gъrstь
Балтийские: *gr-et-a- adj., *gr-ut-iā̃ f.
Германские: *kwar-tar=, *kur-tVr=
Латинский: grex, gregis m. (/f.) `Herde, Haufe, Schar'
Кельтские: Ir graig, gen. grega `Pferdeherde'; Cymr gre `Pferdeherde'
Рус. значение: собирать, сбивать в стадо
Ссылки: WP I 590 f
Комментарии: Lith gur̃gula-s, gurgulī̃-s `Verdickung, Knoten, Eiszapfen, Schaumblase, dichter Schwarm (von Vögeln)', gùrguolē, gurguõlē, dial. gérguolē `Menge, Masse (von Leuten, Bienen), Tross, Train' may be derived from this root.
ПраИЕ: *gʷerw-
Англ. значение: tree, stick, spear
Авестийский: grava- 'Stock, Rohrstab'
Др.-греческий: *barǖ́-s ~ -ǘ-s: pl. barǘes = déndra Hsch.
Славянские: ? *gorā `лес'
Балтийские: *gar-ia- n., *gir-iā̃, *gir-jā̂ f.
Германские: *kwir-u- n.
Латинский: verū, gen. verus, pl. verua n. `Spiess'
Другие италийские: Umbr berus `verubus', berva `verua'
Кельтские: OIr biur; Cymr, Corn, Bret ber `veru'
Рус. значение: дерево, палка, копье
Ссылки: WP I 689
ПраИЕ: *gʷerw-, *gʷerkʷ-, *gʷergʷ-
Англ. значение: throat, neck
Тохарский: B kor 'throat' ( < *gʷoru-) (Adams 203-204)
Др.-индийский: gárgara- m. `whirlpool; churn'
Др.-греческий: *gʷerwā > att. (Aesch.) dérē, ark. derwa, ion. dẹ̄rḗ, aeol. dérā f. `Hals, Nacken, Kehle'
Славянские: *gъrdlo (= *gъrglo)
Балтийские: *gurk-l-iā̃ f., *gur̂k-l-ia- c.
Германские: *kwirk-ō f.
Латинский: gurguliō, -ōnis m. `Gurgel, Luftröhre', gurges, -itis m., gurgus m., pl. gurga `Strudel, Wirbel; Schlund'
Рус. значение: горло, шея
Ссылки: WP I 682 f
ПраИЕ: *gʷes[e]-, *gʷsē-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to go out (fire)
Хеттский: ? kist- 'erlöschen, vergehen' (Tischler 592 ff) (confusion with kast- / kist- 'hunger'?)
Тохарский: A, B käs- (PT *käs-) `erlöschen' (Adams 177)
Др.-индийский: jásate `to be exhausted or starved'
Др.-греческий: sbénnǖmi (zdẹ̄́namen = sbénnümen Hsch.), aor. sbé(s)sai̯, pass. sbesthē̂nai̯; med. sbénnumai̯, aor. sbē̂nai̯, pf. ésbēka, va. á-sbesto- `erlöschen, ermatten'; aor. ion. (Herodas) kata-sbō̂sai̯ `löschen' (< *sgʷohásai̯); zdoā̂s `sbéseis' (Hsch.), zdóason `sbéson' (Hsch.)
Славянские: *gāsī́tī, *gāsnǭtī, *gāsātī
Балтийские: *gē̃s- (*ges-ja-) vb. tr., *ges- vb. intr., *ges-ī̂- vb., *ges-m-iā̃- f.
Рус. значение: гаснуть
Ссылки: WP I 693 f
ПраИЕ: *gʷet-
Англ. значение: to say
Армянский: kočhem `rufen, nennen, herbeirufen, einladen'
Германские: *kwiɵ-a- vb., *kwaɵ-ō f., *kwiɵ-ja- m., *kwiɵ-jōn- f., *kwaɵ-ja- vb.; *kwēɵ-ia- n.
Рус. значение: говорить
Ссылки: WP I 672
ПраИЕ: *gʷet-er/n-
Англ. значение: stomach, crop, chest
Хеттский: kuttar n. (r/n) 'Partie unter dem Hals und über der Brust beim Menschen, etwa Schulter oder Oberarm' (Tischler 678 f)
Тохарский: A kāts, B kātso (PT *kātsān-) 'belly, stomach, abdomen; womb' (Adams 156)
Германские: *kwíɵ-u- c. / *kwid=́, *kutt-(i)ō- f. || *kud= (#235)
Латинский: botulus, -ī m. `Darm, Eingeweide; Wurst' || guttur n., m. `Kehle; Kropf der Vögel und Menschen; Geschwulst am Halse'
Рус. значение: зоб, кишки, живот (внутри)
Ссылки: WP I 555 f, 560, 671 + REFERNUM 587
Комментарии: Cf. *gut- 'crop, crest'
ПраИЕ: *gʷetw-
Англ. значение: resin, sticky matter
Др.-индийский: jatu n. `lac, gum'
Германские: *kwidw-a- n.; *kwēd-ōn- f.
Латинский: bitūmen, -inis n. `Erdpech'; betulla f. `Birke' (< Celt?: bitumen ex ea Galli excoquunt Plin. 16, 75)
Кельтские: MIr beithe ( < *betu̯iā) `buxus'; Cymr bedw-en `Birke', OCorn bedew-en `populus', NBret bezv-enn ( < *betu̯ā) `Birke'; Gal betuin EN
Рус. значение: смола, клейкое вещество
Ссылки: WP I 672
ПраИЕ: *gʷeud-
Англ. значение: woollen clothes
Др.-греческий: bêu̯dos n. 'woman's dress' Sapph., Call., Nicaenet.(?)ap.Parth.
Германские: *kutt=
Рус. значение: одежда (шерстяная)
Ссылки: WP I 671
ПраИЕ: *gʷ[e]y-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: thread, fibre, bow-string
Др.-индийский: jyā́ f. `bow-string'
Авестийский: ǰyā 'Bogensehne'
Др.-греческий: bió-s m. `Bogen; Bogensehne (?)'
Славянские: *žīcā `нить; пряжа'
Балтийские: *gij-ā̂ f., *geĩ-n-ia- c., *gei-k-ā̂
Кельтские: Cymr pl. giau `Nerven, Sehnen'
Рус. значение: нить, волокно, тетива
Ссылки: WP I 670
ПраИЕ: *gʷeyǝ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: skin, fur
Др.-индийский: jīna- n., jīla- m. `leather bag'
Кельтские: MIr bïan `Haut, Fell'
Рус. значение: шкура, мех
Ссылки: WP I 666
ПраИЕ: *gʷeyǝ-
Англ. значение: to grow old, to perish
Др.-индийский: jināti `to become old', jyāni- f. `infirmity, old age', jīna- `old, aged', jyā́yas- 'elder', jívri- `old, worn out, decrepit'
Авестийский: prs. ǰināiti `schwächt', inf. ǰayāi; aǰyamna- `sich nicht vermindernd, unversieglich'
Германские: *kwī-n-a- vb., *kwi-n-ō- vb.; *kwī-m-a- vb.
Рус. значение: стареть, пропадать
Ссылки: WP I 666 f
ПраИЕ: *gʷeyǝ-, *gʷyā-
Англ. значение: power; to overpower
Др.-индийский: jinā́ti, fut. jyāsyāti, pass. jī́yáte, ptc. jītá- `to overpower, oppress'; jyā́ f. `oppression, excessive demand'; jáyati, pf. jigāya, ptc. jitá- `to win, conquer, defeat'; jayá- `winning', m. `conquest, victory', jayiṣnu- `victorious', jétar- `victorious, m. conqueror'
Др.-греческий: bíǟ f. `Kraft, Gewält', biáō, biáomai̯ `Gewalt anwenden, bewältigen, erzwingen' || zdǟ̂lo-s `Eifer, Nacheiferung, Eifersucht, Neid, Begeisterung', zdǟtró-s `executioner' Hsch., zdǟmíǟ f. `Busse, Einbusse, Strafe, Verlust'
Балтийские: *gī̂- vb. intr.
Рус. значение: сила; осилить
Ссылки: WP I 666 f
ПраИЕ: *gʷeyǝ-, (*gʷyē-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: futuere
Другие иранские: NPers gāyad `futuit'
Др.-греческий: bīnéō, ipf. bineskómǟn `coire, futuere', {3 sg. zdáei = bineî Hsch. - nowhere found!}
Рус. значение: futuere
Ссылки: WP I 666 f
ПраИЕ: *gʷēbhǝw-, *gʷeubh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: toad, tadpole
Славянские: *žā́bā A
Балтийские: *gabaw-ā̂ f.
Германские: *kwapp-ō(n-) f.
Латинский: būfō, -ōnis m. `Kröte'; būfa [-us?] `giftiges Käfer'
Рус. значение: жаба (жаба etc.)
Ссылки: WP I 675
ПраИЕ: *gʷēdh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: a k. of muck
Славянские: *žādьnъ(jь) (Slvnz žadnï 'hässlich, absschreckend', OPol żadny 'hässlich, garstig', żadać się 'sich eekeln'); *gādъ; *gɨ̄dъ
Балтийские: *gē̂d-ā̂ (1) f.
Германские: *kwēd=
Рус. значение: гадость
Ссылки: WP I 694 f
ПраИЕ: *gʷog-
Англ. значение: to shake, to swing
Германские: *kwak=
Кельтские: MIr bocaim `ich schüttele, schwinge', Ir bogadh `schütteln'
Рус. значение: трясти, колебать
Ссылки: WP I 671
ПраИЕ: *g(ʷ)ol-
Англ. значение: branch
Армянский: koɫ `Ast, Zweig'
Славянские: *golь `сучок, ветка' (ЭССЯ 7:16-17, спутано с *golъjь) [также *galǫzъ, -a, -ь], *golьje `ветки' (ibid. 18)
Рус. значение: ветка
Ссылки: WP I 555 f
ПраИЕ: *gʷol-
Англ. значение: sole, palm (of hand), side
Армянский: koɫ, koɫmn `Flanke, Seite'
Латинский: vola f. `die Höhlung der Hand, die hohle Hand; Höhlung des Fusses, die hohle Fusssohle'
Рус. значение: подошва, ладонь, бок
Ссылки: WP I 301, 556
ПраИЕ: *gʷol-
Англ. значение: wing
Др.-индийский: garut m.n. `wing of a bird', garútmant- `winged', m. `the Garuḍa bird'
Латинский: volāre `fliegen', volucer, -cris `geflügelt'
Рус. значение: крыло
Ссылки: WH
ПраИЕ: *gʷow-
Англ. значение: cow
Хеттский: *guwau- 'Rind' (Tischler 701)
Тохарский: A ko, B keŭ `cow' (Adams 189)
Др.-индийский: gáu-ḥ m. `ox', f. `cow'
Авестийский: gāu- `ox, cow'
Другие иранские: NPers gāv `cow'
Армянский: kov `Kuh'
Др.-греческий: bôu̯-s, boós, acc. bō̂-n / bôu̯-n f., m. `Rind, Kuh, Ochse'
Славянские: *govę̄do, *gòvędь/*gòvedь f.; *govьnõ n.; *gumьnõ n. (*gū-/*gov-, <минусовый> циркумфл. корень)
Балтийские: *gō̃w-i- c.
Германские: *kō-, *kū- f.; *kw-īj-ō f.; *kw-īg-á- m., *kwī-g-ṓn- f.
Латинский: bōs, gen. bovis m., f. `Rind'
Другие италийские: Osk Búvaianúd; Volsk bim `bovem'; Umbr bum `bovem', bue `bove', buf `boves'
Кельтские: OIr bō, pl. bai (< *gu̯ōu̯es) `Kuh'
Рус. значение: скот (корова, бык - домашние)
Ссылки: WP I 696 f
ПраИЕ: *gʷō-
Англ. значение: to graze
Др.-греческий: bóskō 'weiden'; botḗr, bṓtōr 'Hirt'; sü̆-bṓtǟ-s, sü̆-bótǟ-s 'Schweineheirt', botó-n n. 'Weidevieh'; botánǟ 'pasture'
Балтийские: *gō̂-t-a- c.
Рус. значение: пасти
Ссылки: Fraenkel 177
ПраИЕ: *gʷrandh-/-e-
Англ. значение: strong, big, tall
Др.-греческий: bréntho-s m. `Stolz', brenthǘomai̯ `sich brüsten, stolz gebärden, anmassend auftreten'
Славянские: *grǭdь `грудь; возвышение', *grǭdъ `возышенность'
Латинский: grandis, -e `gross, grossgewachsen, alt; erhaben'
Рус. значение: крепкий, большой, высокий
Ссылки: WP I 699
Комментарии: Cf. *bhrenth-
ПраИЕ: *gʷrats-
Англ. значение: thick
Латинский: grossus, -a `dick; unreif'
Кельтские: *bras- > OIr bres `grossus', MIr bras `grossus'; Corn bras `grossus'
Рус. значение: толстый
Ссылки: WH
ПраИЕ: *gʷredh-
Англ. значение: toad, frog
Др.-греческий: bátrakho-s m., dial. bótrakho-s, brótakho-s, pl. bratákhọ̄s Hsch., bǘrthakos, pl. brǘtikoi (Hes), {bathǘrako-s - not found!} `Frosch'
Германские: *krad-ōn- f.; *krid-ōn- f.; *krud-(i)ōn- f.
Латинский: bruscus `ranae genus', ruscus `Kröte'
Рус. значение: жаба, лягушка
Ссылки: WP I 698 f
ПраИЕ: *gʷreg'(h)-
Англ. значение: beautiful
Балтийские: *greǯ-n-a-, *graǯ-u-, *graǯ-n-a- adj.
Кельтские: OIr breg, Ir breagh 'schön'
Рус. значение: красивый
Ссылки: Fraenkel 165
ПраИЕ: *gʷreig'-
Англ. значение: to sleep, to dream
Др.-греческий: brízdō (~ -ī́-), aor. bríksai̯ `schläfrig sein, einnicken', a-bríks (~ -ī́-) `egrēgórōs' (Hsch.)
Славянские: *grēzā, *grьzā
Рус. значение: спать, видеть сны
Ссылки: WP I 698
ПраИЕ: *gʷrem-
Англ. значение: watery (mud); eye-pus
Славянские: *grьmēdjь `глазной гной' (ЭССЯ 7:158-159 - невероятный анализ)
Балтийские: *grim̂- (1) vb. intr.
Германские: ? *kwramm-a- adj.
Латинский: grāmiae pl. `Augenbutter', grammōsus [oculus] `Triefauge'
Рус. значение: жидкий (о грязи); глазной гной
Ссылки: WP I 654
ПраИЕ: *g(ʷ)rīw-ā-
Англ. значение: back of the head, withers
Др.-индийский: grīva- m., grīvā́ f. `neck, nape'
Авестийский: grīvā `Nacken'
Славянские: *grī́vā
Балтийские: *grī̂v-ā̂, -iā̃ (1) f., *grī̂w-ia- (1) c.
Рус. значение: затылок, загривок
Ссылки: WP I 682 f
ПраИЕ: *g(ʷ)rn-
Англ. значение: back, shoulders, croup
Армянский: kurrn, gen. krran `Rücken'
Др.-греческий: ?? LS: gárkon n. 'axle-pin' (EM) = gárnon Poll., Hsch. {= to ésō tē̃s plḗmnēs sidḗrion, hò tòn áksona tríbei (Hsch.) - not found!}
Балтийские: *gur̃n-a- c.
Кельтские: ? Ir gorūn, -ūin, gurrūn `Hüfte, Keule eines Tiers'
Рус. значение: спина, плечи, круп
Ссылки: WP I 555 f
ПраИЕ: *gʷrogh-
Англ. значение: throat; to swallow
Др.-греческий: aor. hom. bróksai̯, ana-, kata-bróksai̯ `wieder einschlucken, verschlucken', pass. hom. ana-brokhén, hom. ana-bébrokhen; brókhtho-s m. `Schluck, Schlund'
Германские: *krag-an- m., *krag-a- m., *kra(g)w=
Кельтские: *brāg- > OIr brāgae `Hals, Nacken', *brg- > OCymr abal-brouannou `gurgulionibus', Cymr breuant `Luftröhre', OCorn briansen `guttur', OBret Brehant-Dincat gl. `guttur receptaculi pugnae'
Рус. значение: горло; глотать
Ссылки: WP I 682 f
ПраИЕ: *gʷrūg'h-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to gnaw, to grit the teeth
Армянский: krčel atámani `Zähnenklappern'; krcem `nage'
Др.-греческий: brǘkhō (~ -ǖ́-) `mit den Zähnen klappern', brügmó-s m. `Zähnenknirschen', brǖkhetó-s, brúkheto-s `kaltes Fieber' (Hsch.); brükhǟ́ (~ -ǖ-) f. `das Zähneklappern'
Славянские: *grɨ̄zǭ, *grɨ̄́ztī; *grɨ̄zjā; *grūzъ ( > Pol gruz 'Trümmer, zerschlagenes Mauerwerk, Ruinen', gruzeɫ, gruzɫa 'Klump, Klümpchen')
Балтийские: *graûǯ- (2) vb. tr., *graûǯ-a- c., -ia- c., *grūǯ-t-i- c.
Кельтские: *brugnos, *bruggos > MIr brocc `Kummer'; Ir brōn `Kummer'; Gael brōg `Kummer'; Cymr brwyn `stechender Schmerz'
Рус. значение: грызть, cкрежетать зубами
Ссылки: WP I 697
ПраИЕ: *gʷrw-, *gʷrū-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: heavy
Тохарский: A krāmärts 'heavy', B krāmär 'weight, heaviness' (PT *krāmär) (Adams 214)
Др.-индийский: gurú-, comp. gárīyān `heavy, important'; gru-muṣṭí- `a great handful', gariman- m. `heaviness, weight'; garva- m. `pride, arrogance'
Авестийский: gouru-zaoɵra- 'des Weihegüsse schwer, zähflüssig sind'
Другие иранские: NPers girān 'schwer' (*grāna-)
Армянский: ker `Kraft, Macht', kari `gross, sehr viel, gewaltig'
Др.-греческий: barǘ- `schwer(wiegend), tief (vom Ton)', báros n. `Schwere, Last'
Балтийские: *grū̂-t-a- (1) adj.
Германские: *kur-u- adj.
Латинский: gravis, -e `schwer, gewichtig, drückend; lästig, beschwerlich; wichtig, bedeutend' || brūtus, -a `schwer; schwerfällig; unvernünftig'
Кельтские: [ MIr bair `schwer', baire `Kummer' ]; bruth `Gewicht, Masse'; Cymr bryw `stark, Stärke'
Рус. значение: тяжелый
Ссылки: WP I 684 f
ПраИЕ: *gʷūt-, -d-
Англ. значение: a k. of bird of prey
Германские: *kūt-iō f., -ian- m.
Латинский: būteō, -ōnis m. `eine in der Auguraldisziplin bedeutsame Falkenart, Bussard (?)'
Рус. значение: птица (хищная)
Ссылки: WP II 112
ПраИЕ: *gʷord-
Англ. значение: sluggish, staid, proud
Др.-греческий: bradǘ- `langsam, träge'
Славянские: *gъrdъ(jь)
Латинский: gurdus, -a `stumpf (vom Eisen, Blei); dumm, tölpelhaft'
Рус. значение: медлительный, степенный
Ссылки: WP I 641

Индоевропейцы и их язык : Индоевропеистика | Хронология | Прародина | Мифы | Особенности | Фонетика | Строение корня | Грамматика | Индоуральский праязык | Ново-индоевропейский модланг | Книги | Ресурсы
Лексика: Глаголы | Местоимения | Наречия | Предлоги | Прилагательные | Существительные | Частицы | Числительные
Языки-потомки: Анатолийские | Армянский | Балтские | Германские | Греческий | Арийские | Кельтские | Палеобалканскиеалбанским) | Романскиеиталийскими) | Славянскиепраславянским) | Тохарские
Другие языки: Ностратический | Палеоевропейские | Словари древних языков и праязыков
Полезное: Письменности | Древний мир | Археология | Мифология | ДНК-популяции | Страны | Карты
Интересные статьи: Коневодство, мегалиты и климат | Культ сияющего Неба

© «proto-indo-european.ru», 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме атора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 28.11.2023
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика