Германские: *kaik-a- adj., *kaik-a- m., *kaik-ia- vb., *kik-n-ō- vb.
Значение: косой, изогнутый
Ссылки: WP I 545 f
ПраИЕ:*gal-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: dormouse, squirrel, marten
Др.-индийский: giri- f., girikā f. `mouse' (L.)
Др.-греческий: ion., att. galéǟ `Wiesel, Marder', galeo-, gali- в comp.
Латинский: glīs, gen. glīris m. `Hasel- od. Bilchmaus, Siebenschläfer'
Значение: зверек (соня, белка etc.)
Ссылки: WP I 630
ПраИЕ:*g(')alag(')-
Англ. значение: milk
Хеттский: galank- 'besänftigen', galaktar 'Besänftigung, Opfersubstanz zur Besänftigung' (Tischler 463 with doubt).
Др.-греческий: gála, -ktos `Milch'; glágos n. `id.'
Латинский: lac, gen. lactis n. `Milch, milchiger Saft', pl. lactēs, -ium `die mit einer milchartigen Fettigkeit überzogenen Dünndärme der Tiere; die Milch männlicher Fische'; lactūca f. `Lattich, Kopfsalat'; dēlicus `der Muttermllch entwöhnt'
Германские: *kalz-á- n., *kalz-ṓ f., *kalz-ṓ- vb., *kalz-án- m., *káls=, *kúls-ō- vb.
Латинский: glōria f. `Ruhm; Berühmtheit, Ehre; Ruhmestitel; Ruhmsucht'
Значение: голос, крик
Ссылки: WP I 538 f
Комментарии: Cf. *glag- / *galg-.
ПраИЕ:*g'alow-, *g'lōw-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: husband's sister
Тохарский: A kŭli, B klīye 'woman' (PT *kwliye ? or *kliye) (rather here than following Adams 224 etc. to *gʷen-)
Армянский: ? tal (instead of. *cal) `Mannes Schwester' (t- nach taigr)
Др.-греческий: gálō-s, gen. gálō f. `Mannes Schwester'
Славянские: *zъlɨ̄, gen. *zъlъve; *žьlɨ̄ (> Pol dial. żelw(ica), żoɫwica, Slovak žoɫvica)
Латинский: glōs, gen. glōris f. `des Mannes Schwester, Frau des Bruders'
Значение: золовка
Ссылки: WP I 631, Buck 126.
Комментарии: Slav. has a variation *g'-/g- similar to *g'helu- 'turtle' and *g'hel(w)- 'green/yellow'.
ПраИЕ:*g(')al[s]-
Англ. значение: a k. of bird
Латинский: gallus, -ī m. `Hahn'
Кельтские: MIr gall `Schwan'
Значение: птица (крикливая)
Ссылки: WP I 538
ПраИЕ:*gAlw-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: naked, bald
Славянские: *golъ(jь)
Германские: *kalw-a- adj.
Значение: голый, лысый
Ссылки: WP I 537
ПраИЕ:*gambh-, *ghamb-, *gamb-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: swelling; cheek, buttock
Другие иранские: NPers gumbad 'convexity', Pashto ɣumba 'bump'
Др.-греческий: pl. gamphá-i̯, gamph[ē]lá-i̯ f. `Kinnbacken eines Tieres'
Славянские: *gǭbā
Балтийские: *gum̂b-ā̂ (1) f.
Германские: *gump-a- m., *kump-a- m., *kamp=
Значение: вырост, желвак, щека, ягодица
Ссылки: WP I 567
Комментарии: Probably two roots -- 'Auswuchs' and 'Steiss, Kinnbacke'.
ПраИЕ:*g'ame-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: son-in-law, fiancé; to marry
Др.-индийский: jā́ra- m. `paramour, lover; confidential friend; paramour of a married woman', jā́mātar- m. `son-in-law; brother-in-law', jāmí- `related like brother and sister', f. (postved.) `a female relative of the head of a family, esp. daughter-in-law', jāmā f. `daughter'
Авестийский: zāmātar- 'Tochtermann', zāmaoya- 'Bruder des Schwiegersohns'
Др.-греческий: gambró-s m. `Schwiegersohn, Eidam; Schwager'; gaméō `heiraten, sich verheiraten', aor. égǟma, gegámēka, gegámēmai̯; gámo-s m. `Heirat, Hochzeit'; gamétǟ-s m. `Gatte, Ehemann', gametǟ́ `Gattin, Frau', gamétis `id.'
Славянские: *zę̄tь
Балтийские: *ǯen̂-t-a-, *ǯin-t-a- m.
Латинский: gener, -erī m. `Schwiegersohn', Gl. genta = gambrós Gl. II Ps. Philox. GE 19
Албанский: dhë́ndhër 'bride-groom; son-in-law'
Значение: зять, жених; брать в жены
Ссылки: WP I 692, Buck 107.
Комментарии: Contaminating with *g'ene- (cf. under *g'ene- Lett. znuõts, Gr. gnōtǟ́).
ПраИЕ:*gAm-/-e-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to hold (in hand)
Тохарский: A, B kāmā- (p.p.) 'bear (away), carry (off)' (Adams 371)
Др.-греческий: góŋgro-s m. `(krankhafter) Auswuchs am Stammë namentlich der Olive', goŋgrónǟ f. `angeschwollene Halsdrüse (Kropf?)'; goŋgǘlo- `rund', góŋgülo-s m. `kóndülos, die geballte Hand'
Балтийские: *gun̂g-ā̂ f., *gun̂g- vb. intr.
Германские: *kank-u- c.
Латинский: gingīva f. `Zahnfleisch'
Значение: вздутие (шишка, нарост, шар)
Ссылки: WP I 637 f
ПраИЕ:*gAnt-
Англ. значение: a k. of cereals
Хеттский: kant- c. 'Weizen', Lyk. χada- 'Getreide' (Tischler 485f - as a loanword?)
Тохарский: B kanti 'bread' (Adams 139 without etymology)
Авестийский: gantumō 'Weizen'
Другие иранские: NPers. gandum 'Weizen'
Значение: злак
Ссылки: Tischler (485f as a loanword?)
ПраИЕ:*g'Ap- (-ph-), -b-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: mouth (of animal), crop
Авестийский: zafarǝ, zafan- `Mund, Rachen'
Славянские: *zobātī, *zobljǭ; *zobъ
Балтийские: *ǯē̂b-ē̂- (1) vb.; *ǯē̃̃b- (ǯē̃b-, *ǯē̃b-ja-) vb.
Германские: *kif-ja- vb.
Кельтские: OIr gop `Schnabel, Mund', Ir gob `Schnabel, Mund'
Др.-индийский: gula- m. (L.) `glans penis; clitoris', gulī f. (L.) `any small globular substance, pill', gulikā f. `ball, globule'; gulma- m. `cluster, clump; glandular enlargement in the abdomen; spleen'; gola m. `ball, globe' [but also = guḍa-, see *geld-]
Др.-греческий: gau̯ló-s m. `Melkeimer, Schöpfeimer, Krug, Bienenkorb', gâu̯lo-s m. Bez. eines (rundes) Lastschiffes; gǖ́lio-s (~ ü̆) `Tornister'
Тохарский: A, B kän- (PT *kän-) 'come to pass, be realized' (Adams 160)
Др.-индийский: jánati, jajanti, aor. ájījanat, pf. jajā́na, jajñúḥ, pass. jā́yate, ptc. jātá- `to generate, beget; to be born'; jāti- f. `birth, production'; janítra- n. `birthplace, origin'; jantú- m. `child, offspring; creature'; ján(i)man- n. `birth, origin, generation'; janitár- m. `progenitor, father', jánitrī f. `mother'; jánas n. `race, class of beings'; jána- m. `creature, man, person'; janús- m.n., (L.) janu-, janū- f. `birth, production'; jñātí- m. `near relation, kinsman'
Авестийский: zīzǝnti, zīzanǝnti `sie gebären', conj. zīzanatt_ `sie soll gebären'; zānaite `sie werden geboren' (*gn̥̄-nā́-mi); zayeite `wird geboren'; zāta- `geboren'; fra-zanti- `Nachkommenschaft'; ząɵa- n. `Geburt, Entstehung', ząɵra- n. `Geburt', zantu- `Landkreis, Gau', ft. ptc. ząhyamna-; zana- `Volk, Menschrasse'; ā-zna- `angeboren, natürlich'
Тохарский: A kanwem, B keni (dual.) 'knee' (PT *kenwäi) (Adams 193)
Др.-индийский: jā́nu n. `knee', in compounds jñu-bādh-, abhi-jñú-, pra-jñu-
Авестийский: žnūm, dat.-abl. pl. žnubyō 'Knie'
Другие иранские: MPers zānūk, NPers zānū 'Knie'
Армянский: cunr, pl. cunk-kh, gen. cng-ach
Др.-греческий: gónü, att. gónatos, ep., ion. gọ̄́natos n. `Knie; Glieder, Knoten an den Halmen', ignǘǟ f., *ignǘs (ignǘsi, ignǘōn, -ǘn) `Kniekehle', gnǘks `knielings'
Славянские: *zvēno ?
Германские: *kniw-a- n., *kniw-ō f.
Латинский: genū, -ūs `Knie'
Значение: колено
Ссылки: WP I 586 f
ПраИЕ:*ger-
Англ. значение: to weave
Др.-индийский: guṇá- m. `a single thread or strand of a cord or twine, string, rope'; jaṭā f. `hair twisted together; fibrous root'; jāla- n. `net, snare, cob-web, any woven texture'; gala- `reed, rope of reed (L.)'; gárta- m. `high seat, throne'
Тохарский: A, B kwär- ~ kur- (PT *kwär-) 'age, grow old' (Adams 236); B śrāñ (pl.) 'old (of people)?' (644)
Др.-индийский: járati `to make old or decrepit, cause to grow old', jīryati, jūryati `to grow old, become decrepit', ptc. jīrṇá-, jūrṇá-; jaraṇá- `old, decayed'; jarás- f., jarā́ f. `decay, old age'; jā́ra- `becoming old'
Др.-индийский: jávate, -ti 'to press forwards, hurry on', javá- 'swift' [but most forms point to *g'-: junā́ti, ptc. jūtá- etc.]; puro-gavá- m. 'one who precedes, a leader', ádhri-gu- 'irresistible', vanar-gú- `moving about in woods', agre-gū́- 'moving forwards'
Авестийский: java 'eile'
Др.-греческий: ? présbü̆-s, gen. -eōs/-eos m. 'old man', présba f. (only nom.) 'august, honoured'; présbis, gen. -eōs m. 'ambassador', f. 'age; aged woman; ambassadress'
Балтийские: *gwā̂- vb.
Значение: идти
Ссылки: Fraenkel 180
ПраИЕ:*gewǝr-
Англ. значение: whey, ferment
Славянские: *žūrъ `сыворотка, кислое тесто, овсяный кисель и т. д.'
Германские: *kiur-a- vb.; *kūr=; *kaur-i- adj.
Значение: сыворотка, (сырная) закваска
Ссылки: WP I 555 f
ПраИЕ:*g(')ewǝs- ?
Англ. значение: gullet
Германские: *kiús-ō f., *kíus-a- m., *káus-iōn- f., *kíus-iōn- f., *kū́sō(n-) f.
Латинский: geusiae, -ārum pl. f. `Schlund'
Значение: глотка
Ссылки: WP I 555 f
ПраИЕ:*geyew-, *gyēw-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to chew
Тохарский: A, B śu(wā)- (PT *śuwā-) 'eat, consume, devour' (Adams 631); A śwāl 'food', B śwāl 'corpse' (PT *śwāl) (645)
Другие иранские: NPers ǰāvīdan `kauen', Pashto žōvǝl 'chew, bite'
Др.-греческий: pl. glō̂kh-es `Grannen der Ähren', glōkhī́s / -ī́n, gen. -ī̂nos `Spitze des Jochriemens, des Pfeils usw.', glō̂ssa, att. glō̂tta, ion. glássa, pl. glōssãi (Pind.-Pap.) f. `Zunge; Sprache'
Славянские: *glogъ `боярышник etc.'
Значение: колючка
Ссылки: WP I 662
ПраИЕ:*glūn-
Англ. значение: knee
Кельтские: OIr glūn `Knie'
Албанский: gju (art. gjúri), pl. gjúnjë m. 'knee' (Geg. gljú, gljúri)
Значение: колено
Ссылки: WP I 612 f
ПраИЕ:*gnabh-
Англ. значение: to squeeze, to bend
Др.-греческий: gnáptō, va. á-gnapto- `Tuch walken, Wolle krempeln; zerreissen, zerfleischen'; gnápsi- `das Walken', gnáptōr m. `Walker', gnáphallo-n n. `Wopllflocken, Kissen'
Славянские: *gnǭbītī `drücken etc.'
Германские: *knapp-a- adj., *knapp-ia- vb., *knapp-a- m.
Значение: сжимать, сгибать
Ссылки: WP I 580 f (somewhat different in Pok.)
ПраИЕ:*gnet-, -d-
Англ. значение: to press
Славянские: *gnetǭ, *gnestī́
Балтийские: *gnād-iā̃ f.
Германские: *knid-á- vb., *knu[d]-ō- vb.
Значение: давить
Ссылки: WP I 580 f
ПраИЕ:*gneug'-
Англ. значение: to crush, to pound
Балтийские: *gneûǯ- (1): *gneûǯ- vb. tr., *gneûǯ-t-a- (1) c., *gnǖ̂ǯ- vb. intr., *gnaũǯ-î- vb.
Германские: *knuk-ō- vb., *knuk-an-, -ōn-, *kniuk-a- m., *kniuk-ōn- f.
Значение: давить, толочь
Ссылки: WP I 580 f
ПраИЕ:*gneup-, -b-
Англ. значение: to press, to crush
Балтийские: *gneûb- vb. tr., *gnüb- vb. intr., *gneub-ā̂ (2) f.
Германские: *knauf-a- m., *knaup-a- m., *knū[f]-a- m., *knupp=
Кельтские: Ir gnobh `Knoten am Holz, Knast'
Значение: сжимать, давить etc.
Ссылки: WP I 580 f
ПраИЕ:*gneut-, -d-
Англ. значение: to press, to crush
Балтийские: *gniut- (*gniut-a-) vb. tr., *gniut-ā̂ f.
Германские: *knu[ɵ]-a- vb., *knu[ɵ]-ō- vb., *knut-ia- vb., *knūt-ōn- f., *knūt-a- m., *knut-an- m., *knutt-a- m., *knutt-an- m.; *knuɵ-an- m., etc.
Значение: давить
Ссылки: WP I 580 f
ПраИЕ:*gnewǝ-
Англ. значение: to crush
Славянские: *gnjāvītī
Германские: *knūw-ia- vb., *knū́w-an- m.
Значение: давить
Ссылки: WP I 580 f
Комментарии: Similar (not derived!) root forms are *gneup- (-b-), *gnet- (-d-), *gneug'-. Cf. also such a situation in *knewǝ- 'to press' with "related" knap- (-b-), *kneit- (-d-), etc. (there are many similar root forms in Germ and Balt). But there is no evidence of IE roots *g[e]n- 'to press' or *k[e]n- 'to scratch'.