Др.-индийский: huḍu-, huḍa- m. `ram' (L.), huṇḍa- m. `ram'
Германские: *galt-u- m., *galt-an- m., *galt-iō f.; *gult-i- c., *gult-iō f.
Значение: скот (хряк, баран)
Ссылки: WP I 624 f
ПраИЕ:*g(h)alǝ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to be able
Славянские: *golēmъ
Балтийские: *gal̂- vb. intr., *gal-ē̂- vb., *gā̃l-iā̃, *gal-jā̂ f.
Кельтские: MIr gal `Tapferkeit'; Cymr gallu `können, imstande sein', Corn gallos `Macht', OBret gal `Macht, Können', Bret gallout `können'
Значение: мочь
Ссылки: WP I 539 f
ПраИЕ:*g'hAlgh-, *g'hAlg-
Англ. значение: long switch, perch
Армянский: ʒaɫk `Zweig, Gerte, Stengel'
Германские: *galg-an- m., -ōn- f.; *galg-iōn- f.
Значение: хворостина, жердь
Ссылки: WP I 540
ПраИЕ:*g(')hAlk(')h-
Англ. значение: sad
Др.-греческий: kalkhái̯nō 'to long, desire' (Lyc.) (in LS the same as kalkhái̯nō 'make purple;; make dark and troublous (as a stormy sea); ponder deeply' from kálkhǟ 'murex, purple limpet; purple dye; Chrysanthemum coronarium (purple flower)')
Др.-греческий: kharássō, att. -ttō `spitzen, schärfen, ritzen, eingraben, stempeln, prägen', khárak-s, -akos m./f. `Spitzpfahl, Weinpfahl, Schutzpfahl, Pfahlwerk, Palissade'; kharádrǟ 'mountain-stream, torrent, which cuts itself a way down the mountain-side; the bed of such a stream, gully, ravine; wounds produed by scourging'
Балтийские: *ǯer̃- vb. tr. (dila. ǯer̂-), *ǯer̃-t-uw-iā̃ f., *ǯar̃-s-t-ī̂- vb., *ǯir̂- vb. intr., *pa=ǯar̃-t-i- c.
Значение: царапать, скоблить
Ссылки: WP I 602
ПраИЕ:*ghArdh-
Англ. значение: court, yard
Тохарский: B kerccī (pl. t.) 'palace' (Adams 196)
Др.-индийский: gr̥há- m. `house, habitation, home'
Авестийский: gǝrǝδa- m. 'Höhle als Behausung daevischen Wesen'
Славянские: *gordъ
Балтийские: *gar̃d-a- c.
Германские: *gard-a- m., *gard-i- c., *gird-ō f.; *gurd-ia- vb., *gurd-a- m., *gurd-il-a- m., -ō f.
Албанский: gardh, pl. -e m. 'fence'
Значение: двор, подворье
Ссылки: WP I 608 f
Комментарии: Contaminates with *g( ́)hort-.
ПраИЕ:*ghAr[e]dh-, *ghrēdh-
Англ. значение: to be hungry, to long for
Др.-индийский: gŕ̥dhyati `to covet, desire', gr̥dhnú- `greedily desirous', gŕ̥dhra- `eager for, desirous of', gardha- m. `desire, greediness'
Балтийские: *gar̂d-u- (2), *gard-ē̂- vb.
Германские: *grēd-a- m., -u- c., *grēd-an- m.; *grad-a- adj.
Балтийские: *geĩd- vb. tr., *gaĩd-a- c., *gaĩd-ī̂- vb.
Германские: *gīd=
Значение: желать, ждать
Ссылки: WP I 553
ПраИЕ:*gheig(')h-
Англ. значение: to yawn, to long for, to desire
Др.-индийский: jéhamāna (ptc.) `to open the mouth, gape'
Германские: *gīg-a- vb., *ging-ia- vb., *ging-ian- m.
Значение: разевать рот, желать
Ссылки: WP I 552
ПраИЕ:*gheil-
Англ. значение: sharp
Славянские: *ʒēlo
Балтийские: *gaĩl-a- c., *gaĩl-u- adj., *gaĩl- vb. intr.
Германские: *gail-i- adj., *gī-l-ō- vb., *gi-l=
Кельтские: ? Gael gaol `Liebe', MIr gāel `Verwandschaft'
Значение: острый, резкий usw.
Ссылки: WP I 634
ПраИЕ:*g'heim-, *g'hyem-
Англ. значение: snow, frost, winter
Хеттский: gim(a)- 'Winter' (Tischler 571)
Тохарский: A śärme, B śimpriye, śimpro (PT *śäm(ä)rāi-) 'winter' (Adams 630)
Др.-индийский: héman loc. adv. `in winter', hemantá- m. `winter'; himá- m. `cold, frost, snow', hímā f. `winter'
Авестийский: zaēn- m., zǝmaka- m. 'Winterrsturm', zyɔ̄ (acc. zyąm, gen. zǝmō) 'Winter'
Другие иранские: NPers dai 'Winter' (< *gheimn̥)
Армянский: ʒiun, gen. ʒean `Schnee'
Др.-греческий: khéi̯ma n., khei̯mṓn, -ō̂nos m. `Winter; Winterwetter, Sturm'; dǘs-khimo- `stürmisch, schauerlich', khiṓn, -ónos f. `Schnee, Schneedecke, Schmelzschnee'; khímetlo-n `Frostbeule'
Славянские: *zīmā
Балтийские: *ǯeĩm-ā̂ f., *ǯeĩm-ia- c.
Германские: ? *guj-ōn- f.
Латинский: bīmus, trīmus, quadrīmus `zwei, drei, vier Jahre (Winter) alt, sich auf zwei (drei, vier ) Jahre erstreckend'; hiems, hiemis f. `Winter; Sturm; Jahr'
Кельтские: MIr gam `Winter' (по sam `Sommer'), gemred `id.'; OCymr gaem, NCymr gauaf, OCorn goyf, Bret goan̄v; Gaul EN Giamillus
Албанский: dímër, gen. dímri, pl. dímre m. `winter'
Значение: снег, холод, зима
Ссылки: WP I 546 f, Buck 69.
ПраИЕ:*g'heip-
Англ. значение: to pant, to yawn
Славянские: *zīpātī (Czech zípati `keuchen', Pol zipać `schwer atmen')
Германские: *gīp-a- vb., *gaip-ō- vb., *gīb-ō- vb., *gaif-r-a- m., *gaif-ō- vb.
Латинский: hippācāre `est celeriter animam dūcere, ab equī hālitū quī est suprā modus acūtus', hippitāre `ōscitāre, badaclāre', exippitāre `hiāre, id est ōs aperīre'
Кельтские: OIr gor `fromm', goire `Frömmigkeit, Pietät', MIr do-gar `unglücklich', so-gar `sehr glücklich'
Значение: стремиться, желать
Ссылки: WP I 600 f
ПраИЕ:*gherdh-
Англ. значение: pole
Славянские: *žьrdь
Германские: *gard-a- m., -iō f.
Значение: жердь
Ссылки: WP I 541
Комментарии: Probably different from *ghazdh-, despite contaminations.
ПраИЕ:*g'her[e]-, *g'hrē-
Англ. значение: to bear, to take, to make use
Др.-индийский: hárati `to take, bear, carry', ptc. hr̥tá-; haraṇa- n. `carrying, holding etc.', háras- n. `a grasp, grip', hartar- m. `bearer, bringer'
Др.-греческий: khrḗ `es ist nötig, ziemt, man muss, braucht' (on this complicated development see Frisk 1117); khrē̂ma `Sache, die man gebraucht'
Другие италийские: Osk heriiad `capiat', herrins `ceperint'
Значение: нести, брать, пользоваться
Ссылки: WP I 603 f
ПраИЕ:*g(')herǝ-
Англ. значение: to grow (ab. grass), to grow green
Германские: *grá-s-a- n., *grá-s-ja- n.; *grō-a- vb.; *grō-[d]-an- m., *grō-[d]-a- m., *grō-[d]-iōn- f., *grō-[d]-ia- m.; *grō-n-ia- adj., *grōn-ō- vb.
Др.-греческий: comp. khéi̯rōn m., f., khêi̯ron n. 'worse', sup. khéi̯risto- 'worst'; khrḗ impers. (other forms are contractions of khrḗ, prob. orig. a neut. Subst., with forms of ei̯mí 'sum') 'it is necessary'
Хеттский: karas- n. 'Weizen ?, eine Getreideart, deren Mehl nicht zur Brotbereitung verwendet wird' (Tischler 498)
Др.-греческий: krī̂ n.; krīthǟ́ f. `Gerste'
Балтийские: *gir̂s-ā̂, *girs-ia- c. ?
Германские: *girst-ō(n-) f.
Латинский: hordeum, -ī n. `Gerste'
Албанский: dríthë, pl. -ëra `crop, corn'
Значение: растение (злаки - ячмень)
Ссылки: WP I 611
Комментарии: Cf. *g(')herǝ-.
ПраИЕ:*g'herk(ʷ)-,-g(ʷ)-
Англ. значение: fork
Балтийские: *ǯir̂k-(t)l-iā̃ f. (2); *ǯer̃g- (-ja-) vb., *ǯarg-ī̂- vb., *ǯir̃g- vb. intr.
Латинский: furca f. `zweizackige Gabel; Stützpfahl, Tragreff, Halsblock als Strafwerkzeug, Galgen, Joch, Engpass'; furcula 'kleine Gabel, Tragreff, Stützstange; Engpass'
Значение: рогатка
Ссылки: WP I 629
Комментарии: Lat. -с- in furca may be a secondary analogy with furcula < *g'hrg-tlā (cf. its second meaning hardly derivable from diminutive semantics).
ПраИЕ:*ghert-
Англ. значение: dairy produce
Др.-индийский: ghr̥tá- n. `cream, butter, melted butter'
Др.-индийский: ghorá- `venerable, awful, terrific', n. `venerableness, awfulness, horror'
Славянские: *žūrī́tī
Германские: *gaur-a- adj.; *gur-n-ō- vb.
Значение: сердитый, жалкий etc.
Ссылки: WP I 636
ПраИЕ:*g'hew- (*g'hōw-)
Англ. значение: to pour
Тохарский: A, B ku- 'offer a libation, pour' (Adams 179)
Др.-индийский: juhóti, juhuté `to sacrifice, sprinkle on, offer an oblation', pass. hūyáte, ptc. hutá-; hóma- m. `act of making an oblation, oblation', hótar- m. `an offerer of an oblation', hotrá- n. `sacrificing, oblation', hótrā f. `function or office of a priest', havís- n. `an oblation or burnt offering', hava- m. id.
Др.-греческий: kokhṓnǟ f. `Stelle zwischen den Schenkeln, Hinterbaccke'
Значение: бедро, ляжка
Ссылки: WP I 588
ПраИЕ:*g'hor-
Англ. значение: pig
Др.-греческий: khôi̯ro-s m., f.`(junges) Schwein, Ferkel'; khǘrra 'a call used by swineherd s', khürrábios 'swine-collar' (Hsch.)
Албанский: derr, pl. -a `pig'
Значение: скот (свинья)
Ссылки: WP I 610
ПраИЕ:*g'h[o]r-
Англ. значение: gut
Хеттский: karat- c. 'Leibesinneres', pl. garateš 'Eingeweide' (Tischler 499)
Др.-индийский: híra- m. `band, strip, fillet', hirā́ `vein, artery'
Др.-греческий: khordǟ́ f. `Darm, Darmsaite, Saite, Wurst'; ? khório-n n. `die den Fötus umgebende Haut, Nachgeburt; Haut innerhalb des Eis'
Балтийские: *ǯar̂n-ā̂ (2) f., *ǯarn-a- c.
Германские: *garn-ō f., -ia- n.
Латинский: haruspex, -icis m. `Eingeweideschauer', hariolus m. `Wahrsager'; hīra f. `Leerdarm', pl. `Eingeweide', pl. hīllae `die kleineren Därme; Würste'; hernia f. `Leibschaden, Bruch'
Другие италийские: Falisc haras 'Eingeweideschauer'
Значение: кишка
Ссылки: WP I 604
ПраИЕ:*g'hors- / *g'hers-
Англ. значение: to jut out, to bristle
Др.-индийский: hárṣati, hr̥ṣyati `to be excited, anxious, impatient; to bristle, become erect or stiff or rigid'
Др.-индийский: MInd (Aśoka) adhigicya (*adhi-grdhya) `beginnend'
Авестийский: aiwi-gǝrǝδmahi `wir beginnen, ingredimur', gǝrǝzdi- f. `das Inbesitznehmen, Bekommen'
Славянские: *grę̄dǭ, *grę̄stī́
Балтийские: *grid- vb. tr., *grid-ī̂- vb.
Германские: *grit-i- c., *grit-a- vb.
Латинский: gradior, gradī, gressus sum `schreiten, einherschreiten', gressus, -ūs m., gressiō f. `Schritt'; grassārī `einhergehen, zu Werke gehen, vorschreiten'; gradus, -ūs m. `Schritt, Fussstellung; Stufe; Grad, Rang', pl. grallae f. `Stelzen'
Кельтские: OIr ad-grēinn `er verfolgt'
Значение: шагать, идти
Ссылки: WP I 651 f
ПраИЕ:*ghrAubh-
Англ. значение: rough
Славянские: *grūbъ(jь) (> Pol gruby)
Балтийские: *grub-a-, -u-, *grub-l-a-, -l-u- adj., *grub- vb. inch., *grub-t-a- c., *grub-ul-ia- c.
Балтийские: *greîǯ- (-ja-) vb. (2), *graîǯ-ī- vb. (2), *greîǯ-t-a- adj. (2), *griǯ-a- c., *greîǯ-a- c. (2), *greîǯ-iā̃ f. (2); *graîǯ-a-, *graîǯ-t-a- c., *graîǯ-t-ā̂ f.
Значение: резать
Ссылки: Fraenkel 169
ПраИЕ:*ghreme-
Англ. значение: to thunder
Авестийский: prs. ptc. grǝmǝntąm `derer, die uns grimm sind', pf. ptc. granta- `ergrimmt'
Балтийские: *grem̂- (1) vb., *gram-ē̂- (*gram-a-) vb., *grum-in-a- m., *grēm=
Германские: *grim-ja-, *gram-a-, *grum-ja- adj., *gram-ja- vb.
Значение: шуметь, греметь
Ссылки: WP I 655 f
ПраИЕ:*ghrend-
Англ. значение: beam, board, tubbing
Славянские: *grę̄dā́
Балтийские: *gran̂d-a- (1) c., *griñd-i- c., *griñd-a- c., *griñd-ā̂ f., *griñd- vb. tr.
Германские: *grind-ō f., *grind-al-a- m., -il-a- m., *grund-Vl-a- m.
Латинский: grunda f. (gl.) = Gr stégē, suggrunda f. suggrundium n. `Dachstuhl, Dachvorsprung, Vordach, Wetterdach'
Значение: балка, доска, опалубка
Ссылки: WP I 657
ПраИЕ:*ghrenǝdh- (/ *ghrenǝd-)
Англ. значение: to pound, to scrape; sand, meal, flour
Др.-греческий: khóndro-s m. 'granule; lump; groats of wheat or spelt; gristle, cartilage'; khondró- 'granular, coarse'
Славянские: *grę̄dā́ `Sandbank, Dünen'
Балтийские: *gren̂d- (*gren̂d-a-), *gran̂d-ī̂- (2?) vb.
Германские: *grind-a- vb.; *grind-i- c., *grand-a- n., *grund-an- m., -ōn- f.
Латинский: frendō, -ere, frē(n)sum `(mit den Zähnen) knirschen'
Значение: измельчать, скрести; песок, мука́
Ссылки: WP I 656 f
ПраИЕ:*ghres-, *ghers-
Англ. значение: to be nasty, to torment
Тохарский: A, B krās- (PT *krās-) 'to torment' (Adams 215)
Балтийские: *gras-ā̂ f., *gras-u- adj., *grē̃s-, *gris- vb. inch.
Германские: *gars-t-ia- vb., *gars-t-i- adj., *gars-t-a- adj., *gars-t-a- m.
Латинский: fastus, -ūs m. 'чванство, важничанье, надменность, спесь'; fastīdium, -ī n. 'брезгливость, отвращение, привередливость; презрительное отношение, спесь, высокомерие'
Значение: противный, мучить
Ссылки: WP I 610
ПраИЕ:*ghrew-
Англ. значение: to weep, to be sad
Славянские: *grъstь, *grūstь
Балтийские: *graũd- (*graũd-ja-) vb. tr., *grū̂d- (*grū̂d-d-) vb. tr., *grud- vb. intr., *grū-d-t-i- c., *gru-d-in̂- vb., *grau-d-u- adj., *graũ-d-ia- c., *grau-d-s-m-iā̃ f.
Германские: *grū-ē- vb., *griw-il=, *grū-s=, etc.; *griu-t-a- vb.
Кельтские: Cymr griddfan `seufzen'
Значение: плакать, грустить
Ссылки: WP I 648 f
ПраИЕ:*ghrewǝ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to fell, to pull down, to fall (in)
Др.-греческий: aor. khraẹ̄̂n, ékhrae, 3 pl. ékhraon, 2 pl. ekhráete `anfallen, angreifen, in Angriff nehmen, auf etwas bestehen `überfiel, bedrängte'; zda-khrēẹ̄̂s `heftig andrängende, ungestüme'
Славянские: *grūdā, *grūmɨ̄, -ene, *grūmъ
Балтийские: *greû- (2) vb. tr., *grǖ̂- vb. intr., *greû-t-ia- c., *graw-ā̂ f., *grē̂w-ā̂ (2) f.,; *grū̂-d- (*grū̂d-a-) (2) vb. tr., *grū̂-d-ī̂- (2) vb.
Германские: *griu-n-a- n., -ō f.; *gruww-á- n.; *griu-t-a- vb., *griu-t-a- n., *grau-t-a- adj., *grū-t-a- m., *gru-t-jō f.