Индоевропейские слова на *Sa-*Sk (Старостин)


> > > Праиндоевропейские слова с *Sa по *Sk
Слова по темам: Природа | Люди | Животные | Растения | Анатомия | Пища | Одежда | Жильё | Труд | Ремёсла | Движение | Простр-во | Время | Кол-во | Чувства | Душа | Ум | Речь | Общество | Война | Законы | Вера
Праиндоевропейский ПИЕ корнеслов: A | B | Bh | D | Dh | E | G, G̑ | Gh, G̑h | Gw | Gwh | I, Y | K, K̑ | Kw | L | M | N | O | P | R | S | T | U, W
Русско-индоевропейский Рус.-ПИЕ словарь: Б | В | Г | Д | Е, Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Х | Ц | Ч | Ш | Э | Я
Этимологические словари-источники (по авторам): Покорный | Старостин | Коблер | Уоткинс | Wiki

Лексика праязыков и.-е. ветвей: Алб. | Анат. | Арийск. | Арм.-фр. | Балт. | Герм. | Гр.-мак. | Илл.-вен. | Итал. | Кельт. | Слав. | Тох. |
Словари древних и.-е. языков: Авест. | Вен. | Гал. | Гот. | Др.-гр. | Др.-ирл. | Др.-мак. | Др.-перс. | Илл. | Кар. | Лат. | Лид. | Лик. | Лув. | Оск. | Пал. | Пали | Прус. | Др.-инд. | Ст.-сл. | Тох. | Умб. | Фрак. | Фриг. | Хет. | Ятв.

Словарь Старостина-Николаева: A | B | | D | | E | G | Gw | | Gwʰ | I(Y) | K | Kw | L | M | N | O | P | R | Sa- | Sl- | T | U(W)

Источник: С. Л. Николаев, С. А. Старостин, Этимологическая база данных по индоевропейскому праязыку, 1998-2005 (проект "Вавилонская башня").

Итого здесь (*Sa - *Sk) - 225 слов, а всего на *S - 510 слов (с учетом следующей половины - на *Sl - *Sy).


ПраИЕ: *sag-
Англ. значение: coat, cloak
Балтийские: *sag-iā̃, *sag-s-t=, *seg-en-iā̃ f.
Латинский: sagum, -ī n.; sagus, -ī m. `viereckiges Stück groben Wolltuchs als Umwurf, bes. Soldatenmantel'
Рус. значение: плащ, накидка
Ссылки: WP II 448
ПраИЕ: *saidh-
Англ. значение: prickly plant/animal
Др.-индийский: sedhā f. 'hedgehog or porcupine'
Др.-греческий: haimó-s m. (Aesch.) = drǖmós, 'Dickicht, Gebüsch'
Балтийские: *saĩd-ia- c., *said-r-ā̂ f., saĩd-r-a- c., -ia- c.
Рус. значение: колючее растение/животное
Ссылки: Fraenkel 755
ПраИЕ: *sAik-
Англ. значение: vessel (measure)
Балтийские: *seĩk-a-, *saĩk-a-, *sī̃k-a- c., *seîk-s-n-ia- c.
Германские: *sáix-a- m., *sáix-an- m., *sáix-adl-a- n.
Рус. значение: сосуд (мерный)
Ссылки: WP II 465 f
ПраИЕ: *saim-
Англ. значение: thick liquid
Др.-греческий: hâi̯ma n. `(flüssiges) Blut'
Германские: *saim-a- m., n., *saim-ōn- f.
Рус. значение: густая жидкость
Ссылки: WP II 464 f (different in Pok.)
ПраИЕ: *saip-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: fence, to fence
Др.-греческий: hai̯masiǟ́ f. `Umfriedigung, Zaun, Mauer'
Латинский: saepēs (/saeps), gen. -is f. `Zaun, Gehege; Vermachung'; saepiō, saepsī, -ptum, -īre `umzäune, umschliesse, bedecke, verwahre'; prae-saepēs, -is f. `Krippe; Stall'
Рус. значение: забор; ставить забор
Ссылки: WP II 445 f
ПраИЕ: *sait-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: rope, cord, net
Славянские: *sētь
Балтийские: *saĩt-a- n., *saît-ā̂, -iā̃ (1) f., -ia- c., *seĩt-a- c.
Латинский: saeta f. `Borste; Angelschnur'
Рус. значение: веревка, шнур, сеть
Ссылки: WP II 463 f
Комментарии: Cf. *sey- 'tie' (but *a is unclear).
ПраИЕ: *saitl-
Англ. значение: lifetime
Латинский: saeculum, -ī n. `Geschlecht; Zeitalter, Zeit, Zeitgeist; Jahrhundert; Welt'
Кельтские: *saitlo- > Gaul Deae Setloceniae; Cymr hoedl `Lebensdauer', OBret hoetl `Lebensdauer', Bret hoazl `Lebensdauer'
Рус. значение: век, продолжительность жизни поколения
Ссылки: WP II 459 f
ПраИЕ: *sak(')-
Англ. значение: sacred
Хеттский: saklai- c. 'Brauch, Sitte; Gewohnheit, Art; Ritus' (Friedrich 176)
Тохарский: B sākre 'blissful, happy; blessed, auspicious' (Adams 680)
Германские: *sax-t-i- c., *sax-t-a- adj.
Латинский: sacer, -cra `heilig, geweiht'; sacerdōs, gen. -dōtis m./f. `Priester'; sanciō, sānxī, sānctum, -īre 'durch religiöse Weihe unverletzig m., heiligen; ein Gesetz bestätigen'; sagmen, -inis n. `der heiligende, auf der Burg gepflückte und die Fetialen auf der Gesandtschaft unverletzlich machende Grasbüschel'; sāmenentum, -ī n. `ein Stück Fell, das der Flamen beim Eintritt in die Stadt auf seine Mütze steckt'
Другие италийские: Osk sakoro `sacra (?), acc. sakrím `hostiam', abl. sakrid; sakruvit `sacrat', sakrvist `sacrābit', sakarater `sacrātur', sakraítir `sacrētur', sakrannus `sacrandās', sakahíter `sanciātur, sacrificētur', sakasias `*sacrāriae', sakaraklúm `sacellum, templum'; Paelign sacaracirix `*sacrātrīx, sacerdōs'; Umbr sakra `sacrās', sacre `sacrum'; sacri- `aufs Opfer bezüglich, hostia'
Рус. значение: освященный, святой
Ссылки: WP II 448
ПраИЕ: *sAk-
Англ. значение: a k. of marsh plant (sedge)
Славянские: *osokā
Германские: *sáx-r-a- m., *sag-ja- m., *sag-jō(n-) f.
Кельтские: *se(k)skā 'segde, reed' > Ir seisg `Binse'; Cymr hesg, sg. hesgen `carex', OCorn heschen `canna, arundo', Bret hesk `Schwentel od. Schilf mit schneidenden Blättern'
Рус. значение: растение (осока)
Ссылки: WP II 474 f
ПраИЕ: *sal-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: salt, salty
Тохарский: B salyiye 'salt' (Adams 678)
Армянский: aɫ `Salz' (i-St.), aɫt (i-St.) `Salzlager', Salz, aɫi `salzig'
Др.-греческий: hál-s, gen. hal-ós m. `Salz', f. poetische Benennung des Meeres; hali- (в сложениях); hálmǟ f. `Salzwasser, Salzlake'
Славянские: *solь, *solnъ(jь); *soldъkъ(jь)
Балтийские: *sal̂- vb. intr., *sal-jā̂ f., *iñ-sal-a- c., *sal̂-d-u- (2) adj., *sal-i-, *sā̃l-i- c.
Германские: *sal-t-a- n., *sal-t-a- adj., *sal-t-a- vb., *sul-t-(i)ō f., *sul-t-ia- adj.; *sul-jō(n-) f.; *sul-u- c., *sul-ō f.
Латинский: sāl, gen. salis m.; sale, sal n. `Salz, Salzkörner'; sallō, salsus, sallere `salzen'
Другие италийские: Umbr acc. salu `salem'
Кельтские: OIr salann; Cymr halen, OCorn haloin, Bret c'hoalenn, holen `Salz'
Рус. значение: соль, соленый
Ссылки: WP II 452 f
Комментарии: Probably same as *sal- 'sea waves'.
ПраИЕ: *sAl-
Англ. значение: to pass, to send
Славянские: *sъlātī, *sъljǭ; *sъlъ
Германские: *sal-ja- vb., *sal-ō(n-) f., *sal-a- n., m.
Рус. значение: передавать, посылать
Ссылки: WP II 504 f
ПраИЕ: *sal-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to jump
Тохарский: A, B säl- 'throw off, throw down; let fall, drop; arise, fly' (Adams 686 f)
Др.-греческий: hállomai̯, aor. hǟlámǟn; hǟlómǟn (inf. halésthai), ep. álto, álmenos, conj. háletai̯ `springen, hüpfen'; hálma n. `Sprung', hálsi-s f. `das Springen'
Латинский: saliō, -īre, saluī/saliī, -ītum `springen, hüpfen', saltus, -ūs m. `Sprung', salāx, -āci s `geil, geil machend'
Рус. значение: прыгать
Ссылки: WP II 505
ПраИЕ: *sal- / -e- (Gr s-)
Англ. значение: sea waves
Др.-греческий: sálo-s m. `unruhige Bewegung des Meeren, Wogenschwall; Ankerplatz, Reede'
Балтийские: *sal-u- c.
Германские: *síl-ɵ=
Латинский: salum, -ī (/ salus m.) `unruhiger Seegang, hohe See; Meer'
Кельтские: MIr sāl, gen. saile `Meer'
Рус. значение: морское волнение
Ссылки: WP II 454; probably same as *sal- 'salt' (somewhat different in Pok.).
ПраИЕ: *salǝk(')-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: willow
Германские: *sálx-a-/*salg-á- m., *sálx-ō f., *sálx-iōn- f.
Латинский: salix, gen. -icis f. `Weide'
Кельтские: MIr sail, gen. sa(i)lech; Cymr helyg-en
Рус. значение: дерево (ива)
Ссылки: WP II 453 f
ПраИЕ: *sal-, *salw-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: dirt, dirty
Тохарский: B sal 'dirty' (Adams 678)
Др.-индийский: sāla-, sāra- 'grey'
Славянские: *solvъ(jь)
Германские: *salw-a- adj.
Латинский: salīva f. `Speichel'
Кельтские: Cymr salw `vilis' (sal `vilis' < Fr); OCorn halou `stercora', OBret gl. haloc `lugubri', Cymr halog `befleckt'; OIr sal f. `sordes', Gael sal nasser `Schmutz, Ohrenschmalz, OIr salach `schmutzig', NBret saotr `Schmutz', saotra `beschmutzen'
Рус. значение: грязь, грязный
Ссылки: WP II 453 f
ПраИЕ: *salw-/-o-, *slōw-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: safe, healthy
Тохарский: A salu `ganz', B solme
Др.-индийский: sárva- `whole, entire, all'; sárvata- `all-sided', sarváthā `in every way'
Авестийский: haurva- `unversehrt, ganz'; haurvatāt- `Ganzheit, Vollkommenheit, Wohlfahrt'
Другие иранские: OPers haruva- `unversehrt, ganz'
Армянский: olǯ `gesund, ganz, vollständig', lav `besser'
Др.-греческий: att. hólo-, ep., ion. ọ̄̂lo- `vollständig, ganz'; lōíōn, att. lṓi̯ōn `vorzüglich(er), zuträglich(er), erwünscht, besser'
Славянские: comp. *sūlējь `besser' [differ. in Vasmer]
Латинский: salvus, -a `wohlbehalten, heil, gesund, gerettet', salūs, -ūtis f. `Unverletztheit, Gesundheit'; solidus, -a `gediegen, echt, fest, unerschütterlich, ganz', solōx, -ōcis `dicht, filzig', sollus, -a `tōtus', sollemnis `alljährlich wiederkehrend'; sollers, -tis `ganz kunstbegabt, geschickt erfinderisch, verschlagen'
Другие италийские: Osk salavs `salvus ~ Salvus'; Paelign Salavatur `Salvātor'; Umbr saluvom, salvom `salvum'
Кельтские: *holio- > OIr (h)uile `ganz, all', Cymr (h)oll `ganz, all', Corn oll `ganz, all', Bret (h)oll `ganz, all'; OIr slān `heil, gesund, ganz, voll'
Албанский: i gjallë `im Leben, lebendig'
Рус. значение: целый, здоровый (2 корня ?)
Ссылки: WP II 510 f
ПраИЕ: *sam-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: summer, year
Тохарский: A ṣme 'summer', B ṣmāye 'pertaining to summer' (PT *ṣmiye or *ṣamo) (Adams 668)
Др.-индийский: sámā f. `a half-year, season, weather, year'
Авестийский: ham- 'Sommer'
Армянский: am `Jahr', amarrn `Sommer'
Германские: *sum-ar-a- n., m.
Кельтские: OIr sam (st. samo-), samrad; Cymr, Corn haf, Bret hañv `Sommer'
Рус. значение: лето, год
Ссылки: WP II 492 f
ПраИЕ: *sAmadh-
Англ. значение: sand
Армянский: ? awaz `Sand'
Др.-греческий: ámatho-s f. `Sand'
Германские: *samd-a- m., n.
Рус. значение: песок
ПраИЕ: *samǝ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to draw
Армянский: amal `ausleeren, entladen'
Др.-греческий: ámǟ (> lat. hama) `Wassereimer', hamís f. `Nachtgeschirr'; ? ántlo-s m. `Schiffsbodenwasser, Kielwasser'
Балтийские: *sem̂- vb. tr., *sam̂-ti- c.
Латинский: sentīna f. `Schiffsbodenwasser; Kielwasser, Schiffsjauche'
Кельтские: *to-eks-sem-, *semtiō(n)-, *to-air-uks-semtiō, *to-uks-semtiō > OIr doesmet `sie giessten aus', imp. tessim `giess ausL!'; inf. teistiu `das Ausgiessen', tairsitiu `innundatio', tuistiu `Zeugung, Schöpfung'
Рус. значение: вычерпывать
Ссылки: WP II 487 f
ПраИЕ: *san-/-e-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: apart, without
Тохарский: A sne, B snai (PT *s(ä)nai) 'without' (Adams 712)
Др.-индийский: sanutár `aside, away, off, far from', sanitúr `besides, without', sánutara-, sánutya `furtive, clandestine'
Авестийский: hanarǝ `ferne von, ohne'
Др.-греческий: prp. áter `fern von, ohne'
Германские: *sun-dr=
Латинский: sine `ohne'
Кельтские: *san- > OIr sain adj. `verschieden, besonders'; OCymr han `alium', Cymr hanred `Abtrenung'
Рус. значение: отдельно, особо, без
Ссылки: WP II 494 f
Комментарии: A comparison exists with Hitt sanezzi-, sanizzi- 'wohlschmekkend, süß; erstklässig, fein' (Friedrich 181-182)
ПраИЕ: *sap-
Англ. значение: juice, pitch
Авестийский: vī-šāpa `dessen Säfte Gift sind'
Армянский: ham `Saft, Geschmack'
Германские: *sa[f]-an- m.; *sap-a- n.
Латинский: sapa f.; sapō m. `Mostsaft'; sap-pīnus, -ī f. `Fichte'
Кельтские: Cymr syb-wydd (gwydd `Bäume') `Föhre', Corn sib-uit `abies'
Рус. значение: сок, смола
Ссылки: WP II 450 f
ПраИЕ: *sap-, -e-
Англ. значение: to try, to research
Германские: *sib-a- vb.; *saf-ja- vb., *sib-ōn- f.
Латинский: sapiō, -ere, sapīvī/sapuī `schmecken, Geschmack haben; riechen; weise sein, einsichtig sein', sapor, -ōris m. `Geschmack, Leckerei, feiner Ton', nesapius `unwissend'
Другие италийские: Osk sipus `sciens', Volsk sepu `sciente ?'
Кельтские: OIr sāer `artifex'
Рус. значение: пробовать, изучать внутреннее устройство
Ссылки: WP II 450 f
ПраИЕ: *sar-
Англ. значение: hoe, sickle
Др.-индийский: sr̥ṇi- m.f. `elephant-goad; f. sickle', sŕ̥ṇya- `furnished with a sickle or formed like a sickle'
Латинский: sariō, -īre, -īvī (/-uī), -ītum (/sartum) `die Saat behacken, jäten', sarculum, -ī n. `Jäthacke'
Рус. значение: мотыга, серп
Ссылки: WP II 500 f
ПраИЕ: *sAr(ǝ)t-
Англ. значение: red, reddish
Авестийский: harǝtō 'Fieberkrankheit, mit einer bestimmter Krankheit behaftet'
Балтийские: *sar̃t-a-, *sar̂t-a- (1) adj.
Рус. значение: светло-красный, рыжий
Ссылки: Fraenkel 764
ПраИЕ: *sarp- / -e-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: sickle, to cut (with a sickle)
Др.-греческий: hárpǟ f. `Sichel'
Славянские: *sьrpъ
Балтийские: *sir̃p-a-, -ia- c., -ā̂, -iā̃ f.
Латинский: sarpiō/sarpō, sarpsī, sarptum, sarpere `beschneiteln die Weinstöcke'
Кельтские: MIr serr `Sichel'; Cymr ser `ds.'
Рус. значение: серп; жать серпом
Ссылки: WP II 500 f
ПраИЕ: *sas-
Англ. значение: cereals
Др.-индийский: sasyá- `corn, grain, fruit', sasá- `herb, grass, corn'
Авестийский: hahya- 'Getreide'
Кельтские: Gaul acc. (s)asiam Roggen ("secale Taurini sub Alpibus asiam vocant" Plin. H.N.); Cymr haidd `hordeum', Bret heiz `orge'
Рус. значение: растение (злаки)
Ссылки: WP II 454
ПраИЕ: *sat-/-e-
Англ. значение: companion, fellow, guest
Др.-греческий: hétaro-s, hetâi̯ro-s, hétai̯ro-s `Gefährte, Genosse, Freund', hetái̯rǟ `Gefährtin, Freundin, Hetäre'
Славянские: *sētъ `Gast', *sētī́tī
Латинский: satelles, -ites m. `Leibwächter, Trabant, Gefolge'
Рус. значение: спутник, приятель, гость
Ссылки: WH
ПраИЕ: *sAuk-
Англ. значение: juice; to squeeze the juice, to strain
Балтийские: *suñk- (-ja-) vb. tr., *sunk-ā̂ f.
Латинский: sūcus, -ī m. `Saft'
Рус. значение: выжимать сок
Ссылки: Fraenkel 941
Комментарии: Cf. *sAw- 'juice; to squeeze the juice' (and *swokʷ-).
ПраИЕ: *sAuk-, -g-
Англ. значение: to shout
Балтийские: *saũk-/saũg- vb. tr., *sō̃k-/*sō̂k- vb. tr., *sōk-ā̂ f., *sug- vb .tr., *sū̂g-ē̂- (*sū̂g-a-) (1) vb.
Германские: *sukk-a- n., *sukk-ō- vb., *sauk-ia- vb.
Рус. значение: кричать, издавать звуки
Ссылки: WP I 215
ПраИЕ: *saus-, *saus-k-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: dry; to dry (tr., intr.)
Др.-индийский: śúṣyati `to dry, become dry, fade', śoṣa- m. `drying up, desiccation', śúṣka- `dried, dry'; sūkṣma- `minute, small, fine, thin'
Авестийский: haoš- 'exarescere'; huška- 'trocken'
Другие иранские: OPers uška- 'trocken'
Др.-греческий: âu̯o-, att. hâu̯o- `dürr, trocken'; áu̯ō = ksēráinō Hdn., apháu̯ei̯ (Ar. Eq. 394); au̯khmó-s m. `Trockenheit, Dürre, Schmutz', au̯khmǟ́ f. `id.'
Славянские: *sū̀xъ, *sъxnǭtī, *sūšī́tī
Балтийские: *saũs-a- adj., *saũs-ē̂-, *saũs- vb. intr., *sus-a- adj., *sus- vb. intr.
Германские: *sauz-á-, *sauz-í- adj.
Рус. значение: сухой; сушить/сохнуть
Ссылки: WP II 447 f; Fraenkel 946
Комментарии: ? Lith sùski-s 'Aussatz, Krätze; heruntergekommener, verkommener Mensch', Lett sušk̨is 'jmd., der sich unreinlich hält' [together with śúṣka- can be regarded as a reduplication of *seuk- `squeeze the juice' - but it is extremely dubious!]
ПраИЕ: *saw- ~ -o-
Англ. значение: juice; to squeeze the juice
Хеттский: {sunnai 'füllt, presst, drängt aus' - source?}
Тохарский: B ṣwīye 'broth, porridge' (Adams 669); B sum- 'to drop, trickle', sumo 'libation', B smaññe 'broth' (696, 697)
Др.-индийский: sunóti `to press out, extract', ptc. sutá-; sávana- n., savá- m. `pressing out the juice of the Soma plant', sóma- m. `juice, extract, juice of the Soma plant'
Авестийский: hunaoiti `presst aus, keltert', hauma- m. `Soma'
Германские: *saww=, *saww-ia-
Кельтские: *sut- > Ir suth suth `Saft; Milch'
Рус. значение: сок; выжимать сок
Ссылки: WP II 471 f
Комментарии: See *s[e]uk- 'to squeeze the juice'
ПраИЕ: *sayǝw-
Англ. значение: hard, rough, painful
Тохарский: B saiwe n. 'itch, itching' (Adams 701)
Др.-греческий: hai̯mōdéō `stumpfe Zähne haben, wie es durch Saures bewirkt wird', hai̯mōdíǟ f. `Stumpfheit der Zähne'
Балтийские: *seiw-a-, *sī̂w-a- adj. (1); *sī̂w-a- c., -iā̃ (1) f.
Германские: *sai-r-a- adj., *sai-r-a- n.
Латинский: saevus, -a `wütend, tobend, hart, grausam, grimmig'
Кельтские: *saitu-s, *saituro-m > OIr saēth `Leid, Krankheit', sāethar `Leid, Mühe, Arbeit
Рус. значение: грубый, шершавый, болезненный
Ссылки: WP II 445
ПраИЕ: *sā-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: satisfied, to satiate
Тохарский: A si-n-, B soy- 'to satisfy' (Adams 703)
Др.-индийский: a-sinvá-, á-sinvant- `insatiable'
Др.-греческий: áetai̯ Hsd. (cod. áatai), hom.: ā́menai̯, aor. ā̂sai̯, conj. héōmen (< *hḗomen), ft. ásẹ̄n, va. á-ato- `(sich) sättigen', hádǟn `bis zur Sättigung, genug', hadǟ-phágo- `gefrässig', lakon., Аристофан в глосах áada `недостаток, нехватка' (Hsch.), inf. aadeîn = aporeîsthai, asiteîn Hsch.; hádos n. (~ hádo-s m.) `Sättigung', ? ásǟ f. `Ekel, Unbehagen, Verdruss'
Славянские: *sɨ̄́tъ(jь)
Балтийские: *sā̂-ti- c., *sā̂-t-u- adj. (1), *sā̂-t-in̂- vb.
Германские: *sō-ɵ=, *sa-d-á- adj., *sa-d-ja- vb., *sa-d-í- c., *sa-d-jṓ f., *sa-d-ō- vb., *sa-d-ē- vb.
Латинский: satis, sat `genug'; satur, -a `satt'
Кельтские: OIr sāith `Sattheit', sāithech `satt'
Рус. значение: сытый, насыщать(ся)
Ссылки: WP II 444 f
ПраИЕ: *sāg(')-
Англ. значение: to track
Хеттский: sak(k)-, sek(k)- (II) 'wissen, kennen, erfahren', sagai- c. 'Vorzeichen, Omen', sakkant- c. 'bekannt', sakija- (I) 'kundtun, offenbaren' (Friedrich 176)
Др.-греческий: hǟgéomai̯ `vorangehen, führen; glauben, meinen'; hǟgemṓn, -ónos m. `Führer'
Германские: *sōk-ia- vb., *sōkn=, *sak-ō f., *sak-jō(n-) f., *sak-a- vb., *sak-ō- vb., *sak-i- adj., *sax-t-a- adj.
Латинский: sāgīre `spüren, wittern', sāgus, -a `wahresagend', sāga f. `Wahrsagerin; Kupplerin'; sagāx, -ācis `scharf witternd; scharfsinnig'
Кельтские: *sag- > OIr saigim `gehe einer Sache nach, suche'; Cymr cy-r-haedd `erreichen'
Рус. значение: идти по следу
Ссылки: WP II 449
ПраИЕ: *sām-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: quiet
Др.-индийский: sā́man- n. `calming, tranquilizing, conciliation'
Др.-греческий: hǟ́mero- `zahm, gezähmt, gesittigt, veredelt'
Кельтские: OIr sām `Ruhe', sāim `ruhig, mild'
Рус. значение: тихий, спокойный
Ссылки: WP II 488 f
ПраИЕ: *sān-
Англ. значение: healthy, happy
Германские: *sōn-ō f.
Латинский: sānus, -a `gesund, heil, vernünftig, nüchtern'
Другие италийские: Umbr abl. sanes `sānīs'
Рус. значение: здоровый, благополучный
Ссылки: WP II 452
Комментарии: Quite probably < *esHa-n-(*asHe-n-) 'blood'.
ПраИЕ: *sāw-el- (/*sūl-); *sw-en-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: sun
Хеттский: ? siwatt- c./n. 'Tag' (Friedrich 194)
Тохарский: A swāñce, B swāñco, swāñcai- (PT *swāñcai-) 'ray (of light), (sun) beam' (Adams 725)
Др.-индийский: súvar, svàr, gen. sū́raḥ, sū́rya-, sū́ra- m. `sun'
Авестийский: hvarǝ, gen. hūrō n. 'Sonne'; xvǝ̄ng 'Sonne' (< *su̯en-s)
Др.-греческий: hom. ǟélio-s, att. hǟ́lio-s, dor., ark. āélio-s, kret. *āwélio-s: abélios Hsch. m. `Sonne'
Славянские: *sъlnьce, *sъln-; *soln- (посолонь)
Балтийские: *saûl-iā̃ (1) f.
Германские: *sōw-il-a- n.; *sōw-ul-ō f.; *sunn-an- m., n., -ōn- f.; *sún-ɵ=, *sún-ɵ-r-a- n.
Латинский: sōl, gen. -is m. `Sonne'
Кельтские: *sāwel > Cymr haul, OCorn heuul, MCorn heul, houl, Bret heol `Sonne'; + OIr sūil f. Auge
Албанский: hüɫ, üɫ Stern
Рус. значение: солнце
Ссылки: WP II 446 f, 531
ПраИЕ: *sebh-
Англ. значение: tribe
Др.-индийский: sabhā́ f. 'assembly, congregation, society'
Германские: *sib-jō f.
Рус. значение: племя, род
Ссылки: Fraenkel 768
ПраИЕ: *sed-
Англ. значение: to walk
Др.-индийский: ā-sadati, ā-sīdati `to go to, go towards, approach', ut-sadati `to withdraw, disappear; to put away, remove'
Авестийский: pa-zdayeiti `verscheucht', apa-had- `sich wegsetzen, wegrücken, ausweichen', āsnaoiti (*ōzdneuti) `geht heran', aiwy-āsti- `Bahn, Zurücklegung des Wegs'
Др.-греческий: hodó-s f. `Gang, Weg, Strasse, Fahrt, Reise, Marsch', hodítǟ-s m. `Reisender, Wanderer'
Славянские: ? *xodъ, *xodī́tī, *šьdlъ etc.
Рус. значение: ходить
Ссылки: WP II 483 f
ПраИЕ: *sede-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to sit
Тохарский: A sätk `gaan zitten'
Др.-индийский: sádati, sī́dati `to sit', caus. sādáyati, ptc. sattá-, sanna- ; ā-sanda- m., ā-sandī́ f. `chair'; sáttar- `sitting down'; sádas- n. `seat'; sādá- m. `sitting (on horseback), riding', sādín- `riding, m. horseman'
Авестийский: had- `sich setzen', ni-šaδayeiti `lässt niedersitzen, setz nieder', hiδaiti `sitzt'; pasus-hasta- m. `Hürde für Kleinvieh', hadiš- `Wohnsitz, Palast'
Другие иранские: OPers had- `sich setzen', niyašadayam `ich setze', hadiš- `Wohnsitz, Palast'; MPers ni-šīnēt, NPers ni-šīnad `sitzt'; MPers ni-šinēt 'sitzt'
Армянский: nstim, imp. nist `sitze, setze mich', hecanim `sitze auf, reite'; etɫ `Platz, Stelle'
Др.-греческий: hézdomai̯ `sitzen, sich setzen', hízdō `sitzen lassen, setzen, sich setzen, sitzen', tr. aor. hẹ̄̂sa, inf. hés(s)ai̯, hẹ̄sámǟn, ft. kathésō; hidrǘō `hinsetzen, sich setzen lassen, aufstellen, errichten, gründen', hédos n. `Sitz, Sessel, Wohnsitz', hédrǟ `Sitz, Sellel, Wohnsitz (der Götter), Tempel, Sitzung, Grund und Boden', hellá = kathédra (Lokr.) Hsch.
Славянские: *sēdētī, *sēdjǭ; *sḗstī, *sḗdǭ; *sādī́tī, *sādъ, *per-sēdā
Балтийские: *sē̂d-ē̂- (*sē̂d-) vb. (2), *sē̂d- (*sē̂d-a-) vb. (2), *sād-in̂- vb. caus., *sā̃d-ā̂ f., *sā̃d-(s)t-a- c., *sā̂d-(s)t-ā̂ f.
Германские: *sit-a- vb., *sit-ja- vb., *sat-ja- vb., *sis-s-a- m., *sēt-i- c., *sēt-i- adj., *sit-a- n., *sit-r-a- n., *sit-(V)l-a- m., *sit-u- n., etc.
Латинский: sedeō, -ēre, sēdī, sessum `sitzen', sīdō, -ere, sēdī/sīdī, sessum `sich setzen'; sēdēs, -is f. `Sitz, Wohnsitz, Stätte'; sella f. `Stuhl, Seseel'; sedīle, -is n. `Sitz, Sessel, Stuhl'; sēdāre `beruhigen'; sīdō `setze mich', sessiō, -ōnis f. `das Sitzen'; praeses, -sidis m. `Beschützer, Verteidiger, Vorsteher, Lenker'
Другие италийские: Umbr sersitu `sedētō', sersi `sēde', zeref, seref `sedēns', andersesust `intersīderit'
Кельтские: *sad-, *sodeje-, *sodio-m, *sedā, *eks-di-sedo- > Gaul essedum, -a `zweiräderiger Wagen, von den Kelten als Kriegswagen gebraucht', cabeco-sedlon `Sitz'; OIr saidim `sitze', adsuidi `schiebt auf, verzögert, hält auf', suide n. `Sitz, Sitzen', indessid `insīdit (pf.)'; Cymr saddu `sitzen', sedd f. `Sitz', eistedd `Sitzen', OBret estud `sedile'
Рус. значение: сидеть
Ссылки: WP II 483 f
ПраИЕ: *sedh[u]l- ?
Англ. значение: saddle
Славянские: *sedьlo
Германские: *sad-ul-a- m., -ō f.
Рус. значение: седло
Ссылки: WP II 483 f
ПраИЕ: *seg(')-
Англ. значение: seed(s)
Латинский: seges, gen. -etis f. `Saat', Sēia `Göttin des Säens'
Кельтские: OCymr segeticion `prolis', MCymr se, he `Same', heu (< *hou), NCymr hau `säen', heuodd `sevit'
Рус. значение: семена
Ссылки: WP II 480
ПраИЕ: *seg-
Англ. значение: to fasten
Др.-индийский: sájati, pf. sasañja, inf. saṅktos, ptc. saktá- `to cling, stick, adhere to', caus. sañjayati, sajjayati; sakti- f. `connexion, entwinement, attachment', saṅga- m. `id.'
Авестийский: vohuna-zga- (spā) `der sich ans Blut, die Blutfährte heftende Bluthund'
Другие иранские: OPers frā-hanǯam `richtete (durch aufhängen od. an den Pfahl heften) hin'
Балтийские: *seg- (*seg-a-) vb. tr., *sag-ī̂- vb., *sag-ā̂ f., *sag-a- m., *sag-ti- c., *sag-t-i- c., -ā̂ f., -iā̃ f.
Германские: *sank-il-a- m.
Кельтские: *segno-, [ *sogno- ] > OIr sēn `Fangnetz'; Cymr [ hoenyn, hwynun `Schwanzhaar, Borste' ]
Рус. значение: прикреплять
Ссылки: WP II 480 f
ПраИЕ: *seg'he-, *sg'hē-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to hold
Тохарский: A, B sāk- 'remain; restrain' (Adams 679)
Др.-индийский: sáhate, sāhati `to prevail, be victorious, overcome'; sáhas- n. `strength, power, victory, sakṣa-, sakṣáṇa- `overpowering, victorious', sáhuri- `mighty, strong, victorious'
Авестийский: hazah- n. `Gewalttag, Raub', haz- `sich bemächtigen, erwerben'
Др.-греческий: ékhō, ískhō, ft. héksō, skhḗsō, aor. éskhon, skhẹ̄̂n, ps. eskhéthēn, pf. éskhēka, md. éskhēmai̯, á-skheto- `besitzen, (zurück)halt, haben', aor. `erobern, in Besitz nehmen', intr. `sich verhalten', md. `sich (fest)halten etc.'; héksi-s f. `Haltung, Zustand, usw.', héktōr m. `der Halter', ekhüró-, okhüró- `haltbar, fest, sicher'; skhési-s f. `Zustand, Beschaffenheit, Verhältnis, das Zurückhalten', skhē̂ma n. `Haltung, Gestalt, Erscheinung', adv. skhédon `nahe; beinahe, fast, ungefähr', skholǟ́ `Rast, Musse', skethró- `genau, sorgfältig', okhó- `fest, sicher', okhǟ́ f. `das Halten, Stütze', okhéu̯-s m. `Halter; Helnriemen, Gurtspange, Türriegel etc.'; ókhano-n n. `Schildhalter', ókhmo-s m. `Festung', ókhma = pórpēma Hsch.; adv. ókha `weitaus', éks-okha `voraus'; an-okōkhǟ́, an-akōkhǟ́ f. `das Anhalten, die Hemmung' (auch di-okōkhǟ́); iter. eu̯-ōkhéō `gut bewirten'; ekhétlǟ `Pflugsterz, Pflug'; adv. skhédǟn `langsam, gemächlich'
Германские: *sig-iz, *sig-az n.
Кельтские: *sego-, *segedhlā-, *soglā etc. > Gaul Sego-dūnon, Sego-vellauni etc.; OIr ogam. Netta-sagru, Sagramni; Cymr haeddel `Pflugsterz', haer `entêté, pressant', Haer (Frauenname), haeru `versichern, behaupten', hoel `clavus ', hael `cordial, généreux', MBret haezl `Pflugsterz', hael `cordial, généreux', Bret héal f. `Pflugsterz'
Рус. значение: держать
Ссылки: WP II 481 f
ПраИЕ: *seg(ʷ)h-
Англ. значение: to reach
Др.-индийский: saghnoti `to take upon oneself, be able to bear, be a match for'
Авестийский: azgata- `unbezwinglich'
Славянские: *sę̄gnǭtī, *sę̄gā́tī, *sę̄ženь
Рус. значение: достигать etc.
Ссылки: WP II 482 f (different in Pok.)
ПраИЕ: *seik-
Англ. значение: to pour, to strain
Тохарский: A sek-, sik- `überschwemmen'
Др.-индийский: sécate, siñcáti, ptc. siktá `to pour out, discharge; to emit semen'; séka- m. `pouring out, emission, sprinkling; emission of semen'
Авестийский: haēk-, hinčaiti (hičaiti) `giesst aus', fra-šaēkam `beim Vergiessen', hixra- n. `flüssiges Exkrement'
Др.-греческий: {aor. hī̂ksai̯ `durchseihen, durchsickern' - not found!}
Германские: *sīg-á- vb., *sī́xw-a- vb., *six-tr=
Рус. значение: лить(ся), цедить
Ссылки: WP II 466 f
Комментарии: [Very probably = *seik- `urinate']
ПраИЕ: *seik-
Англ. значение: dry
Авестийский: us-haēčayeiti `(tr.) trocknet aus', haēčah- n. `Trockenheit, Dürre', hiku- `trocken'
Латинский: siccus, -a `trocken'
Рус. значение: сухой, безводный
Ссылки: WP II 466 f
ПраИЕ: *seik-
Англ. значение: pointed stick, peg
Славянские: *sīčь (Ukr sɨč `der nach dem Abbrechen des Astes hinterbleibende Teil des Stammes')
Германские: *saig-Vl-a- m., *sīk= (~ -ai-)
Латинский: sīca f. `Dolch, Dolchstich'; sīcīlis, -is f. `Lanzenspitze'
Рус. значение: острая палка, колышек
Ссылки: WP II 474 f
ПраИЕ: *seik-, -g-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to urinate
Славянские: *sьcātī, *šьčjǭ; *sьčь; *sīkātī
Германские: *saik-a- m., *saik-ō f., *saik-ia- vb.
Рус. значение: harnen
Комментарии: [Very probably = *seik- `pour']
ПраИЕ: *seil-
Англ. значение: windless, quiet, slow
Балтийские: *seîl-ā̂ f.
Германские: *sail=; *sil-ē- vb.; *sīla-z, *sīlō(n), *sila-n
Латинский: sileō, -ēre, -uī `ruhen, aufhören'
Кельтские: MIr silid `druppelt, stroomt'
Рус. значение: безветренный, тихий, вялотекущий
Ссылки: WP II 459 f
ПраИЕ: *s[e]ip-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to sift
Др.-греческий: trǘg-oi̯po-s m. `Mostsieb, Mostseihe'
Германские: *sib-í- n., *sif-t-ia- vb.
Рус. значение: просеивать
Ссылки: WP II 467 f
ПраИЕ: *seit-
Англ. значение: lower, deep
Балтийские: *seĩt-uw-ā̂ f., *seit-a-, *seit-u- c., *seit-aw-ā̂ f.
Германские: *sīd-á- adj.
Рус. значение: низкий, глубокий
Ссылки: WP II 459 f
ПраИЕ: *s[e]k-
Англ. значение: faeces
Хеттский: sakar, gen. saknas `Kot, Excrement'
Др.-индийский: ava-, apa-skara- m. `faeces, ordure'
Др.-греческий: skō̂r, gen. skatós n. `Kot, Exkrement'
Германские: *sk-ar-n-a- n.
Рус. значение: дерьмо
Ссылки: WP II 587 f
ПраИЕ: *se-, *sow[e]-, *swe-
Англ. значение: pron. pers.: refl.
Др.-индийский: poss. svá- 'suus'
Авестийский: hva-, xva- 'eigen, suus', hava- 'ds.'; dat., abl. hvāvōya, xvāi 'sibi'
Другие иранские: OPers huva- 'eigen, suus'
Армянский: in-khn, gen. in-khean 'selbst', iur 'sui, sibi'
Др.-греческий: sphé, sphín usw., poss. sphó-; heín, heé, heôi̯, poss. heó-, hé, pamph. whe; hoi̯, kypr., lesb. woi, hom. héo, hêi̯o, hêu̯, att. họ̄̂, poss. hó-, kret. wó- 'sein, eigen'; hǟ̂liks, -ĭkos m./f. `of the same age; fellow, comrade' (< *swā-l-ik-)
Славянские: *sę, *sebe, *sobē; *svojь; *svojākъ; *svātъ; *svātātī; *svāxā
Балтийские: *sei-, *saw-, *seb-
Германские: *swḗsa-; *swījēn + *si-ki, poss. *sīn-; *swēs-: Got swēs, gen. swēsis 'eigen', OHG, OSax swās usw.
Латинский: sibī, sē; sovos (OLat), suus
Другие италийские: Paelign sefei 'sibi', suois 'suis', Osk sífeí 'sibi', siom 'se', gen. suveís 'sui', súvad 'suā'; Marr suam 'suam'; Umbr seso 'sibi'; sue-su-
Албанский: vetɛ 'selbst', u- pron. refl.
Рус. значение: себя
Ссылки: WP II 454 f
ПраИЕ: *sek-, *sēik-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to cut
Славянские: *sḗktī, *sēkǭ; *sekɨ̄́rā, *sēčīvo
Балтийские: *sē̂k- vb. tr.
Германские: *sag-ṓ(n-) f., *sag-i- c., *sig-Vs-n-ō(n-) f., *sig-l-a-; *sax-a- n., *sak-s-a- n., *sōk=, *sig-i-ɵ-ō f.
Латинский: secō, -āre, -uī, -ctum `schneiden, abschneiden, mähen', segmen, -inis n. `Abschnitt', segmentum n. `id.', secespita f. `Opfermesser', secūris, -is f. `Beil', sēcula f. `kleine Sichel'; sacēna f. `die Haue des Pontifex'
Другие италийские: Umbr prusekatu `prōsecātō', proses̀etir `prōsectīs', prusec̨ia `prōsiciās'
Кельтские: *to-in-sek-, *in-sek- > OIr se(i)che `Haut, Fell', MIr tescaid `schneidet, beisst', Ir teascaidh `schneidet, beisst'; ēiscidh `haut ab'
Рус. значение: резать
Ссылки: WP II 474 f
ПраИЕ: *sek-, *sisk-
Англ. значение: to dry up, to shallow
Др.-индийский: á-sakra-, á-saścát- `not seasing to flow or drying up', vi-ṣaktā `said of a cow that has ceased to give milk'
Авестийский: hišku-, hiškva- `trocken', fem. hiškvī
Др.-греческий: iskhnó- `trocken, dürr, schmächtig, mager'
Славянские: *sę̄knǭtī
Балтийские: *sek- vb. intr., *sek-l-u- adj., *sekl-iā̃ f., -ia- c.; *sīk- vb. intr. (2)
Германские: *sinx-t-i- adj.
Кельтские: *sisk-, *siskw-, *samo-siskwī > MIr sesc `trocken, unfruchtbar', seiscen `Sumpf, Moor', samaise `junge Kuh, zweijährige Färse'; Cymr hysp `trocken, unfruchtbar', Corn beuch heskyz `a dry cow'
Рус. значение: иссякать, мелеть
Ссылки: WP II 473 f
ПраИЕ: *s[e]kt- (/? *sk[e]kt-) (-th-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: thigh, hip
Тохарский: B ckācko 'leg, shin, calf'
Др.-индийский: sákthi n. (gen. sakthná-s) `thigh, thigh-bone'
Авестийский: haxti- 'thigh'
Славянские: ? *stegno
Рус. значение: бедро
Ссылки: Adams 258 (with doubt)
ПраИЕ: *sekʷ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to see, to notice
Хеттский: sakuwa n. pl. 'Augen', sakuwai- (I) 'sehen, blicken' (Friedrich 177)
Славянские: *sočī́tī, *sokъ, *po-, *o-sokā
Германские: *sixw-a- vb., *si(g)-w-n-í- c., *si(g)w-n-i- adj.
Латинский: sīgnum, -ī n. `Zeichen, Abzeichen, Kennzeichen, Bildstatue, Siegel; Spitz- und Übername'
Кельтские: *sekʷ- etc. > OIr 3 sg. rel. in-cho-sig `bezeichnet (zeigt mit dem Finger)', dofa-r-siged `significatum est', ta-sc `Anzeige', consecha `züchtigt', cosc `Strafe', ēcosc `Aussehen', diuschi `weckt, treibt an'; MIr ar-secha `he should see us'; Cymr cosp `Strafe'
Рус. значение: видеть, замечать
Ссылки: WP II 477 f
ПраИЕ: *sekʷe-, *skʷē-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to follow
Тохарский: A säk- `folgen'
Др.-индийский: sácate, sácati, síṣakti, sáścati `to be associated with, follow'; sákman- n. `association, attendance'; sākám adv. `together, jointly'; sáci adv. `together, along with', sacā adv. id.
Авестийский: hačaitē, hačaiti `begleitet, folgt', haxman- n. `Geleite, Genossenschaft', hakat_ adv. `zu gleicher Zeit', hača `fort von, von ... aus'
Другие иранские: OPers hačā `fort von'
Др.-греческий: hépomai̯, ipf. hẹ̄pómǟn, aor. hespómǟn, inf. spésthai̯, hespésthai̯, -ómeno- `folgen, begleiten'; inf. sün-eptā̂sthai = sünakoluthē̂sai Hsch.; hepétǟ-s m. `Begleiter'
Балтийские: *sek- (*sek-a-/-ja-) vb. tr., *sak-u- adj., *sek-m-iā̃ f.
Латинский: sequor, -ī, secūtus sum `folgen, nachfolgen, begleiten, verfolgen, gehorchen', sequāx, -ācis `folgend'; secta f. `Richtlinie; Partei, philosophische Schule'; secundus, -a `der folgende, zweite; geringwertiger; begünstigend; glücklich', secundum `gemäss', sequester, -tra `vermittelnd', sequester, -trī/-tris m. `Vermittler, Unterhändler', secus `gemäss, dicht, hinter'
Кельтские: *sekʷ- > OIr sechur `folge', sechem `das Folgen', sech `vorbei an, über ... hinaus'; Cymr, Bret hep `ohne'
Рус. значение: следовать за
Ссылки: WP II 500 f
ПраИЕ: *sekʷe-, *skʷē-
Англ. значение: to tell, to talk
Др.-греческий: en-épō, ennépō, ft. enispḗsō, aor. enispẹ̄̂n, va. á-speto- `ansagen, erzählen, verkunden'; prós-epsi-s = prosagóreusis Hsch.; thespésio- `göttlich, übermenschlich, gewaltig, wundervoll'
Балтийские: *sek- vb., *sak-ī̂- vb., *sek-m-iā̃ f., *sak-ā̂ f.
Германские: *sag-ē- vb., *sag-ō(n-) f., *sag-ja- vb., *sag-ul-a-, etc.
Латинский: inquam `ich sage, spreche', inquit `sagte', īnseque, īnsece `sag an'; pl. īnsectiōnes `narrātiōnēs', resecūta est `antwortete'; insexit `dixerit'
Другие италийские: Umbr prusikurent `prōnuntiāverint', sukatu `dēclārātō'
Кельтские: *sekʷ-, *ati-sekʷo-m, *ati-skʷo-m, *en(i)-skʷiā > OIr aithesc n. `*Antwort', insce `Rede'; OCymr hepp `inquit', MCymr heb `inquit', atteb `Antwort', Cymr eb, ebe, ebr `inquit', ateb `Antwort'
Рус. значение: говорить, рассказывать
Ссылки: WP II 477 f
ПраИЕ: *sekʷl-o-
Англ. значение: sail, armour
Др.-греческий: hóplo-n `Gerät (e), Werkzeug, Schiffsgeräte (bes. Takelwerk), (schwere) Waffe(n)'
Германские: *sigl-á- n., m.
Кельтские: OIr seche, seiche `Haut, Fell', Ir sēol `Tuch, Segel', Cymr hwyl 'Segel'
Рус. значение: парус, доспехи
Ссылки: WP II 474 f (different in Pok.)
ПраИЕ: *sel-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: water-meadow
Др.-индийский: sáras- n. `lake, pond, pool'
Др.-греческий: hélos n. `feuchte Wiese, sumpfige Niederung, Marschland'
Славянские: *selo `пахотное поле'
Рус. значение: заливной луг
Ссылки: WP II 507
Комментарии: Cf. *sel- 'village'.
ПраИЕ: *sel-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to take, to gather
Др.-греческий: aor. helẹ̄̂n, iter. héleskon `nehmen, in die Gewalt nehmmen', hélōr n., helṓrio-n `Beute, Raub, Beute'
Латинский: cōnsilium, -ī n. `Ratsversammlung, Rat, Berechnung, Entschluss', cōnsulō, -ere `versammeln (senātum, populum)', cōnsul, -is m. `nōminātus quī cōnsuleret populum et senātum'
Кельтские: *selw- > OIr selb f. `Besitz', tuasilbu `weise zu, zeige vor', doselbi `du behältst'. adselbem `contestificabor'; Cymr helw m. `Besitz'
Рус. значение: брать, собирать
Ссылки: WP II 504 f
ПраИЕ: *sel-
Англ. значение: dwelling, village
Славянские: *selo 'деревня'
Балтийские: *sal-ā̂ f.
Германские: *sal-a-z, -n, *sali- c., *sal-iɵw-ō f., *gi-sal-jan- m.
Рус. значение: место жительства
Комментарии: Cf. *sel- 'water-meadow'.
ПраИЕ: *sel-
Англ. значение: trough, crib
Балтийские: *sil-ia- c., *sil-iā̃ f.
Латинский: solium, -ī n. `Wanne, Thron, Sarg'
Рус. значение: ясли, корыто
Ссылки: [Different in Pok.]
ПраИЕ: *selak(')h- (Gr s-)
Англ. значение: a k. of fish, seal, snail
Др.-греческий: sélakhos n. `Knorpelfisch(e)'
Германские: *silax-a- m., *silax-an- m., *silx-a- m., *salx-a- m.
Кельтские: *selik- > OIr selige `Schildkröte', Ir seilchide `Schnecke'
Албанский: šligɛ `Schlange, Natter'
Рус. значение: жаба (хрящевая рыба, тюлень, змея)
Ссылки: [Different in Pok.]
ПраИЕ: *selke-
Англ. значение: to drag (plough ?); furrow
Тохарский: B sälk- `pull, draw out (away), tear (out)' (Adams 689)
Армянский: heɫg (a-St.) `tarduus, träge' (Fraenkel: 'langsam tragen')
Др.-греческий: hélkō, ft. helkḗsō, hélksō, aor. helkē̂sai̯, helkǘsai̯, ps. helkēthē̂nai̯, helküsthē̂nai̯ `ziehen, schleppen', helke-, helkesi- in Komp.; holkó-s `Zug; das Geschleppte, etc.'; hélksi-s f.`deas Ziehen'; helkēthmó-s `das Fortschleppen, Fortschleifen', hélkēma n. `das Fortgeschleppete, die Beute', adv. helkēdón `ziehend, schleppend'; helküstḗr `Zieher; Instrument zum Ausziehen', hélküstro-n n. `Gerät zum Ziehen'
Германские: *sulx-i- c.
Латинский: sulcus, -ī m. `Furche', sulcāre `pflügen'
Албанский: helḱ, heḱ `ziehen, anziehen'
Рус. значение: тянуть (плуг?); борозда
Ссылки: WP II 507 f
ПраИЕ: *selp-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: fat
Хеттский: salpa- (salpi- c.) '(Hunde-)Kot' (Friedrich 180)
Тохарский: A ṣälyp, B ṣalype `Fett, Öl' (PT *ṣälype) (Adams 652)
Др.-индийский: sarpís- n., sarpi- n. `clarified butter', sr̥prá- `slippery, oily, smooth'
Др.-греческий: élpos = élaion, stéar, euthēnía Hsc., kypr. élphos, gen. -eos n. (Cypr.) = boútüron Hsch.; ólpǟ f. `Ölflasche', ólpis, -ios/-idos f. `Weinkanne; Ölflasche'
Германские: *salb-ṓ(n-) f., *salb-ō- vb.
Албанский: ǵaĺpε Butter
Рус. значение: жир
Ссылки: WP II 508
ПраИЕ: *sem-
Англ. значение: pron.: one, whole
Тохарский: B ṣäṃs- 'count' (653); A ṣa- (in compounds), B ṣe 'one' (Adams 658)
Армянский: mi 'eins'; amēn, amēnain 'alle, omnis'
Др.-греческий: hẹ̄̂s, hén, miá, gen. henós 'ein', mō̂nükh-s 'einhufer', kret. amákis, tarant. amátis 'einmal', hátero-, att. hétero- 'der eine, der andere von zweien'
Славянские: *sāmъ
Германские: *sim=, *sam=, *sum=
Латинский: semper 'in einem fort, immer'
Кельтские: Cymr hanner, Corn, Bret hanter 'Hälfte'; OIr samail 'Bild, Gleichnis', proklit. Cymr usw. amal 'wie', OIr samlith 'simul', cosmail 'consimilis'; OIr sund 'hier', Cymr hwnn 'dieser'
Рус. значение: один, единственный
Ссылки: WP II 488 ff
Комментарии: In Slav. contamination with *sō̆, *som 'together' #3083
ПраИЕ: *sen-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: of last year, old
Др.-индийский: sána- `old, ancient'
Авестийский: hana- 'alt'
Армянский: hana-paz `immer', hin `alt'
Др.-греческий: héno- `alt' (nur in stehenden Redewendungen von Früchten und Beamten des vorigen Jahres, auch von dem letzten Tag des vorigen Monats oder Mondumlaufes, der zugleich den neuen Umlauf einleitet); dĭ́-eno- 'two years old' Thphr.
Балтийские: *sen-a- adj., *sen-ia- c., *sen̂- vb. intr.
Германские: *sin-i-, *sin-a- adj., *sin-ōn- f.
Латинский: senex, gen. senis/senicis `alt, bejahrt; Greis', comp. senior; senēre `bin alt, schwach', senium `Altersschwäche, Verdriesslichkeit'
Кельтские: OIr sen `alt'; OCorn hen, Bret hen `senex'; Gaul Seno-gnatus, Seneca
Рус. значение: прошлогодний, старый
Ссылки: WP II 494
ПраИЕ: *sendhr-
Англ. значение: scale, cinder
Славянские: *sę̄dra Kalksinter, Gips
Германские: *sindr-a- n., *sindr-[a]n- m.?, ? *sundr-ia- n.
Рус. значение: окалина etc.
Ссылки: WP II 497
ПраИЕ: *senew-, *snēw-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: tendon
Хеттский: ishunau n. 'Sehne? Oberarm?' (Tischler 392; that this is a "paarweise auftrender Körperteil" is actually no objection against 'sinew' or 'vein')
Др.-индийский: snā́van-, snāván- n. `tendon, muscle, sinew', a-snāvirá-, a-snāvaká- `without sinews', snu-tas `from the sinews or muscles'
Авестийский: snāvar- 'Sehne', snāuya- `auf einer Tiersehne gefertigt'
Армянский: neard `Sehne, Faser, Fiber'
Др.-греческий: nêu̯ro-n n. `Sehne, Bogensehne, Schnur, Saite, Nerv, mämmliches Glied'; neu̯rǟ́ f. `Sehne, Bogensehne'
Германские: *siniw-ō(n-), *sinw-ō(n-) f.
Латинский: nervus, -ī m. `Sehne, Flechse; Muskel, Nerv; männl. Glied; Saite, Bogensehne etc.'
Албанский: nus `Bindfaden, Schnur'
Рус. значение: жила
Ссылки: WP II 696
Комментарии: [Cf. *(s)nēy-]
ПраИЕ: *sengʷ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to sink, to drown
Тохарский: ? A ṣunk, B ṣankw (PT *ṣänkw) 'throat, fauces' (Adams 646)
Армянский: ankanim `falle, weiche, nehme an'
Германские: *sinkw-a- vb., *sankw-ia- vb., *sankw-i- c.
Рус. значение: погружать(ся)
Ссылки: WP II 495 f
ПраИЕ: *sengʷh-
Англ. значение: to sing
Др.-греческий: omphǟ́ f. `Gottesstimme, göttliche Offenbarung, Orakelspruch, Wahrzeichen'
Германские: *singw-a- vb., *sangw-a- m., n.
Рус. значение: петь
Ссылки: WP II 496
ПраИЕ: *sent-
Англ. значение: to feel
Славянские: *sę̄tjь(jь)
Балтийские: *sint-ē̂- vb.
Германские: *sinn-a- vb., *sinn-a- m.
Латинский: sentiō, -īre, sēnsī, -sum `fühlen, empfinden, wahrnehmen', sēnsus, -ūs `Empfindung, Gesinnung, Ansicht, Sinn, Satz', sēnsim `unmerklich'
Рус. значение: чувствовать
Ссылки: WP II 496 f
ПраИЕ: *sent-
Англ. значение: to walk, to travel
Авестийский: hant- (prs. hi-šanat_, ft. ni-šąsyā) `gelangen, gelangen lassen'
Армянский: ǝnthach `Weg, Gang', ǝnthanam `gehe, reise, eile'
Балтийские: *süñt- (*süñt-a-/-ja-) vb. tr., *suñt-ī̂- vb.
Германские: *sínɵ-a- vb., *sínɵ-a- m.; *sand-iá- vb., etc.
Кельтские: *snt- > OIr sēt `Weg', sētig `Frau'; Cymr hynt `Weg', OCorn cam-hinsic `iniustus', cun-hinsic `justus', OBret do-guo-hintiliat (gl.) `inceduus', MBret, Bret hent `Weg'
Рус. значение: ходить, путешествовать
Ссылки: WP II 196 f
ПраИЕ: *sen(w)-
Англ. значение: to plan, win, finish
Хеттский: sanh- (I) 'suchen, versuchen, erstreben, planen, fordern, verlangen' (Friedrich 182)
Др.-индийский: sánati, sanóti `to gain, acquire, obtain', ptc. sātá-; sánitar-, sanitár-, f. sánutrī `gaining, obtaining, procuring', sātí- f. `gaining, obtaining'
Др.-греческий: ánǖmi, anǘō, ā́nō `zustande bringen, vollenden'; {kret. ánamai̯ `id.' - wanted!}, a-anés = ou telesthēsómenon (Hsch.), {an anátoi̯s = en aporíais Hsch. - wanted!}, aor. [ḗ]nesa `vollführte'; éntos (Archil.), pl. éntea n. `Geräte; Defensivwaffen, Rüstung', entǖ́nō `ausrüsten, zubereiten, (sich) fertig machen'; {sünéntēs = sünergós Hsch. - wanted!}; auth-éntǟ-s m. `Urheber, Ausführer, Selbstherr; Mörder'
Рус. значение: осуществить, победить, окончить, прикончить
Ссылки: WP II 493 f
ПраИЕ: *sepe-, *spē-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to hold, to manipulate
Др.-индийский: sapati `to follow or seek after, serve, love'
Авестийский: hap-, 2, 3 sg. hafšī, haptī `(in der Hand) halten, stützen'; sáparyati `veneratur'
Другие иранские: OPers. hapariya- `Ehrfurcht bezeugen'
Др.-греческий: amphi-, di-, eph-, meth-, peri-épō (*hépō), aor. -éspon, -spẹ̄̂n `besorgen, betreiben, verrichten etc.'
Латинский: sepeliō, -īre, -īvī, sepultum `begraben; vernichten, versenken' (???)
Рус. значение: держать, манипулировать
Ссылки: WP II 487
ПраИЕ: *septm
Англ. значение: num.: seven
Тохарский: A ṣpät, B ṣukt (*ṣäp(ä)t) 'seven' (Adams 657)
Др.-индийский: saptá `seven'
Авестийский: hapta
Армянский: evthn
Др.-греческий: heptá
Славянские: *sedmь, ord. *sedmъ
Балтийские: *sept-īn-; *sept-m-a- adj.
Германские: *sibun
Латинский: septem
Кельтские: OIr secht n-, Cymr usw. saith
Рус. значение: семь
ПраИЕ: *ser-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to hurry, to flow, to attack
Др.-индийский: sísarti, sárati, fut. sariṣyáti, ptc. sr̥tá- `to run, flow, speed, glide, move'; sirā́ f. `stream, water', sarít f. `river, stream', sarirá- n. `heaving sea, flood', salilá- `flowing, surging, unsteady', sasrá- `flowing, streaming'; sárma- m. `going, running, flowing', sará- `fluid, liquid; going, moving'
Др.-греческий: hormǟ́ `Anlauf, Angriff, Ansturm, Aufbruch, Streben'
Балтийские: *sir̂- (1) vb. tr./intr.
Кельтские: *serw- > MIr serb `Raub, Frevel'; Cymr herw `Landstreicherei, Räuberei'
Рус. значение: бежать, течь, нападать
Ссылки: WP II 497 f
Комментарии: [Probably two roots]
ПраИЕ: *ser-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to wind, to weave
Др.-индийский: sarat- m. `thread' (L.)
Др.-греческий: éi̯rō, aor. ẹ̄̂rai̯, érsai̯, pf. md. eerméno-, ẹ̄rméno-, plqp. éerto `reihe, anfügen, zusammenfügen '; én-ersi-s f. `das Einfügen, Hineinstecken', pl. hérmata n. `Ohrgehänge; Schlinge', hórmo-s m. `Halsband, Kette', hormiǟ́ `Angelschnur'
Балтийские: *sēr-i(a)- c.
Германские: *sarw-ia- m.
Латинский: serō, -ere, -uī, sertum `fügen, reihen, knüpfen', sertum, -ī n. `Blumengewinde'; seriēs `Reihenfolge, Kette, Reihe', pl. serīlia n. `Seile'
Другие италийские: Osk (manim) aserum `(manum) asserere'
Кельтские: *ser-, *srtā > OIr nī sernat `neque conserunt', sreth `Reihe'
Рус. значение: свивать, сплетать
Ссылки: WP II 499 f
ПраИЕ: *serbh-
Англ. значение: a k. of tree/bush (with berries), rowan-tree, currants
Славянские: *sorbālīnā, *serberīnā (> Rus dial. соробалина, сорбалина 'Brombeere, -strauch, Rubus fruticosus', сербалина 'Hagebutte', серберина)
Балтийские: *serb-eñ-t-ā̂ f., -a- c.
Латинский: sorbus, gen. -ī f. `Sperberbaum, Vogelbeerbaum', sorbum `Frucht des Vogelbeerbaums'
Рус. значение: дерево (рябина etc.)
Ссылки: ?
ПраИЕ: *s[e]rK-
Англ. значение: to surpass
Хеттский: sarku- 'hervorragend, erhaben, mächtig, Held' (Friedrich 186)
Тохарский: B ṣärk- 'pass, surpass, go beyond'
Рус. значение: превосходить
Ссылки: Adams 655.
ПраИЕ: *serka-
Англ. значение: to tie together, to
Хеттский: sarnink- (I) 'ersetzen, entschädigen, büßen' (Friedrich 187)
Тохарский: B sarki 'woof (or warp)' (Adams 677); A sark, B serke (PT *serke) 'cycle, circle' (699)
Др.-греческий: hérkos n. `Gehege, Zaun, Umzäunung, Vorhof; Fangnetz; Abwehr, Schutz', hérkato-s `phragmós' (Hsch.), herkátǟ `phülakǟ́' (Hsch.); herkánǟ, horkánǟ f. `Umzäunung'
Латинский: sarciō, -īre, -rsī, -rtum `flicken, ausbessern, wieder gut machen', sarcina f. `Bündel, Pack, Gepack; Last; Leibesfrucht', sartor, -ōris m. `Flickschneider'
Рус. значение: связывать, латать
Ссылки: WH
ПраИЕ: *serpe-
Англ. значение: to creep
Др.-индийский: sárpati `to creep, crawl, move gently', ptc. sr̥ptá-; sarpá- m. `snake, serpent'
Др.-греческий: hérpō, ft. herpǘsō, hérpsō, aor. herpǘsai̯, hérpsai̯ `kriechen, schleichen, auf allen Vieren gehen', herpǘzdō `kriechen', herpetó-n, aeol. órpeto-n n. `Tier das auf allen Viere kriecht, geht', hérpsi-s f. `das Kriechen'
Латинский: serpō, -ere, -psī, -ptum `kriechen, schleichen', serpēns, -tis f./m. `Schlange'
Албанский: ǵarpɛr `Schlange', pl. štɛrpíń `alles Kriechende'
Рус. значение: ползти
Ссылки: WP II 502
ПраИЕ: *serw-
Англ. значение: whey
Др.-греческий: oró-s m. (LS: orró-s is f.l. in Hp., Arist., etc.; ọ̄ró-s was coined bei Nic.Th.708) `die wässerige Teil der geronnenen Milch, die Molke, Fäsewasser'
Славянские: *sɨ̄rovātъkā (по аналогии с *sɨ̄rъ)
Балтийские: *sarw-al-a- c.
Латинский: serum, -ī n. `der wässrige Teil der geronnenen Milch, die Molke, Käsewasser'
Рус. значение: сыворотка
Ссылки: WP II 497 f
Комментарии: Greek orros and ọ̄ros were declared as fictive ones in LS, but BS (esp. Baltic) forms confirm *serw-. The Greek forms concidered as fictive ones might be real.
ПраИЕ: *serw-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to guard
Авестийский: haraiti `hat acht, schützt', haurvaiti id., haurva- `beschützend, hütend' (pasuš-haurvō spā `das Kleinvieh, die Schafe beschützender Hund, Schäferhund', harǝtar- `wer worüber wacht, darauf achthat', harǝɵra- `Pflege, Wartung, Unterhalt', hāra- `achthabend, hütend'
Др.-греческий: ọ̄̂ro-s m. `Wächter, Hüter'
Славянские: ? *stergtī, *stergǭ; *storžь
Балтийские: *ser̂g-ē̂- (*ser̂g-), *sar̂g-a- c. (2), *sarg-ā̂ f., *sar̂g-ti- c.
Германские: *sarw-ia- m., *sarw-a- n., *sarw-ia- vb.
Латинский: servāre `erhalten, unversehrt bewahren, erretten, beobachten, aufbewahren'
Другие италийские: Osk serevkid `auspiciō'; Umbr ooserclom `*observāculum ?'
Рус. значение: охранять
Ссылки: WP II 498 f
ПраИЕ: *setl-o-
Англ. значение: dwelling
Славянские: *sedlo
Германские: *síɵl-a- m., n.
Рус. значение: место жительства
Ссылки: WP II 483 f
Комментарии: [Probably < *sed-tlo-]
ПраИЕ: *seug-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to be sad
Балтийские: *saug-ā̂ f., *saug-u- adj., *saug-iā̃ f., *saug-ē̂- (1) vb.
Германские: *siuk-a- adj., *siuk-a- vb., *suk-ē- vb., *sux-t-i- f., *sūx-sl-i- f.
Рус. значение: печалиться, переживать
Ссылки: WP II 472 f
ПраИЕ: *seuy-; *seiw-/*syew-
Англ. значение: left
Тохарский: B saiwai 'left' (Adams 701)
Др.-индийский: savyá- `left'
Авестийский: haoya- 'link'
Славянские: *šūjь(jь)
Кельтские: Cymr. aswy, aseu 'left' (*ad-sewi̯o-)
Рус. значение: левый
Ссылки: WP II 472
ПраИЕ: *sewa-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to let
Др.-греческий: eáō, ipf. ẹ̄́ōn, aor. ḗāsa, eā̂sai̯, ps. ẹ̄áthēn, pf. ẹ̄́āka, ẹ̄́amai̯ `lassen, zulassen, gestatten, in Ruhe lassen, unterlassen', aor. md. ipv. 2 sg. *héwa-: ébason = éason (Syrac.) Hsch., ipv. 2 sg. eûa = éa Hsch.
Германские: *sū-m-ia- vb.
Рус. значение: пускать, пропускать
Ссылки: WP II 472
ПраИЕ: *sewǝ-
Англ. значение: to push, to move
Хеттский: suwai- (I) 'stoßen, drängen, schieben' (Friedrich 200)
Др.-индийский: savati `to go, move' (D.), savati, sauti `to urge, impel' (D.); suváti 'to set in motion, urge, impel', ptc. sutá-, sūta-; savá- m. 'instigator, stimulator', sávīman- n. 'setting in motion', savitár- m. 'stimulator, rouser, vivifier'
Авестийский: hunāiti 'verschafft, sucht zu verschaffen', mainyu-šūta- 'vom Geist getrieben', hvąnmahi 'wir suchen zu verschaffen', apahvanvainti 'sie lenken ab'
Славянские: *sovā́ti, *sū́nǭtī
Кельтские: OIr. sōim 'drehe, kehre'
Рус. значение: толкать, приводить в движение
Ссылки: WP II 470 (differently in Vasm.)
ПраИЕ: *sey-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to tie together, to tie to
Хеттский: ishija- (I), Luw. hishija- 'binden, fesseln'; Hitt. ishima-, ishiman(a)- 'Schnur, Seil' (Tischler 384ff); ? ismeri- n. 'Zaum, Zügel' (Tischler 405f)
Др.-индийский: {syáti}, sinā́ti, sinoti `to bind, tie, fetter', ptc. sitá-; sayatvá- n. `binding, fastening', setár- m. `bond, binder', pra-siti- `Schlinge, Netz, Falle'; sétu- m. `bond, fetter; ridge of earth, bank'; ? sīmán- m. `separation or parting of hair so as to leave a line', f. n. `boundary, border', sīmā f. id., sīmántam. `id.' [very probably same root as in sītā f. `furrow, track or line of a ploughshare', sī́ram.n. `plough']
Авестийский: hā(y)- `binden, fesseln', hita- n. `Gespann'; hinu- m. `Band, Fessel'; hāētu- `Damm'
Др.-греческий: hīmā́s/hi-, gen. hīmánt-os/hi- m. `lederner Riemen (zum Ziehen, Peitschen etc.); Schnurriemen, Türriemen etc.', himáō `(Wasser) an einem Seil (aus einem Brunnen) heraufholen', himoníǟ, himanǟ́thrǟ f. `Brunnenseil'
Славянские: *sīdlo
Балтийские: *seĩ- (*sej-a-) vb., *saĩ-l-a- c., *saĩ-st-a- c., *seĩ-l-a- c., *sei-l-ā̂ f., *saĩ-tl-ia- c.
Германские: *sai-d-án- m., -ṓn- f.; *sai-l-a- n.; *sai-l-ō f.; *sīm-an- m., *sīm-ō f., *sim-an- n.; *sim-ō f.; *saim-a- m., *saim-ia- m.
Кельтские: Ir sīm `Kette'; Ir sin (Corm.) `Kette, Halsband'
Рус. значение: связывать, привязывать
Ссылки: WP II 463 f
Комментарии: Сf. *sait- 'rope, cord, net'.
ПраИЕ: *sēidh-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: direct; to aim
Др.-индийский: sā́dhati, sādhyati, sādhnoti, sadhnoti, sídhyati, pf. siṣedha, ptc. siddha- `to go straight to any goal or aim, to succeed; to bring to an end, accomplish', sādhú- `straight, right, hitting the mark', sup. sā́dhiṣṭha-; -sādh- (in comp.) `accomplishing, performing'; sidhrá-, sidhmá- `going straight to goal, successful, efficacious'
Авестийский: häiδišta- `am besten zum Ziele führend, geleitend'; -had- `lenkend, leitend, zum Ziele führend', hādrōyā f. `Verlangen, Wunsch nach Erreichung des Zieles'
Армянский: aǯ `dexter, recht' [rather < NC]
Др.-греческий: īthǘ- `gerade, gerecht', adv. īthǘ(s) `geradeswegs', īthǖ́-s, -ǘos f. `gerade Richtung, Gang, Unternehmung', īthǘō `gerade angehen, angreifen, streben', īthǖ́nō `gerade machen, richten, lenken, führen'
Рус. значение: прямое направление; направляться к цели
Ссылки: WP II 450
ПраИЕ: *sēike-
Англ. значение: to reach, to reach for
Тохарский: B sik- 'set foot' (Adams 691)
Др.-греческий: hī́kō, hikánō, hiknéomai̯, aor. hikésthai̯, hī̂kse, -on, pf. md. hī̂gmai̯ `kommen, gelangen, erreichen'; hḗkō `gekommen sein, angelagt sein, da sein'; híksi-s f. `Streckung, Richtung', híktōr, hiktḗr m., hikétǟ-s `Schutzflehender'; hikanó- `zureichend, genügend', prói̯k-s, gen. proi̯kós f. `Gabe, Geschenk', pro-íktǟ-s m. `Bettler', pro-íssomai̯ `um eine Gabe bitten, betteln'
Балтийские: *seîk- (-ja-) vb. tr., *saik-in̂- vb.
Рус. значение: тянуться, достигать
Ссылки: WP II 465 f
ПраИЕ: *sēiw-, *sjēw-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to sew
Хеттский: suel-, suil- n. 'Faden'; su(m)manza(n)- c. 'Strick' (Friedrich 196, 197)
Др.-индийский: sī́vyati, ptc. syūtá- `to sew'; syū́man- n. `band, thong, bridle', sevana- n. `act of sewing, suture', sū́tra- n. `thread, yarn, string', sūci-, sūcī́ f. `needle'
Др.-греческий: kassǘō, att. kattǘō `flicken, schustern', kattǘs f. `Stück Leder'
Славянские: *šī́tī, *šьjǭ; *šьvъ; *šī́dlo
Балтийские: *sǖ̂- (*süw-a-) vb. tr. (1), *sǖ̂-l-a- c., *sǖ̃-l-ā̂, -iā̃ f. (1), *sǖ-men-ā̂ f.
Германские: *siw-ja- vb., *siu-d-á- m., *sau-m-a- m., *siw-il-ō f.
Латинский: suō, -ere, suī, sūtum `nähen, zusammennähen', sūtor, -ōris m. `Schuster', sūbula f. `Pfrieme, Ahle'
Рус. значение: шить
Ссылки: WP II 514 f
ПраИЕ: *sēk(')-
Англ. значение: slow, quiet
Др.-греческий: hom. [ē̂]ka `still, leise, sacht, schwach, langsam'; comp. hḗssōn, att. hḗttōn `schwächer, geringer', hē̂ssa, att. hē̂tta, gen -ǟs f. 'defeat, discomfilure'; akalá-rroo-, akala-rrẹ̄́tǟ-s `sanft fliessend ?', akalós = hēsükhós, malakós Hsch.; adv. ákaska, akaskā̂i̯ `sanft, ruhig', akéōn, -éọ̄sa `schweigend, stumm', adv. akǟ́n, akǟ̂ `id.'
Германские: *sagg-ō- vb., *sakk-ō- vb.
Латинский: sēgnis, -e `langsam, schläfrig, träge'
Рус. значение: медленный, спокойный
Ссылки: WP II 474
ПраИЕ: *sē̆l-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to calm, to quiet, to be favourable
Др.-греческий: hīláskomai̯, hī́lamai̯ (hHom. etc.), ipv. hī́lēthi (Hom.), hī́lathi, -te (Theok.), conj. hīlḗkēi̯si (Hom.), hīlḗkoi̯ (hHom.etc.), pf. ipv. aeol. éllathi (Gramm.), éllate (Kall.), heílēthi = híleōs gínou Hsch. ( `günstig, gnädig stimmen, versöhnen'); hilaró- `heiter, fröhlich', lakon. hī́lēwo-, kret., Hdt. ī́leo-, lakon. dat. hīlēwōi̯, att. hī́leō-, ion. ī́leō-, ep., lyr., ark. hī́lao-, aeol. íllao- `gnädig, gütig'
Германские: *sēl-i- adj., *sēl-iōn- f., *sēl-iɵ-ō f.; *sōl-iz-
Латинский: sōlārī `trösten, ermutigen, entschädigen, lindern', sōlāmen n. `Trostmitel'
Рус. значение: успокаивать(ся), быть благоприятным, благосклонным
Ссылки: WP II 506 f
ПраИЕ: *sēm-i-
Англ. значение: half-
Др.-индийский: sāmí `prematurely, incompletely, partially, half'
Др.-греческий: hēmi- `halb-'
Германские: *sēm-i-
Латинский: sēmi- `halb'
Рус. значение: полу-
Ссылки: WP II 492
ПраИЕ: *sēy-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to sift
Др.-греческий: ēthéō, aor. ptc. (Hp. ap. Gal.) ē̂sas `(durch)seihen, (durch)sieben', ēthmó-s (Inschr. hethmos) `Durchschlag, Sieb'; hi-maliá = tò epímetron tō̂n aleúrōn Hsch.
Славянские: *sī́to; *sḗjāti/*sḗti, *sējǭ; *sī́to
Балтийские: *seî-t-a- c. (2), *sij-ā̂- vb.
Германские: *sē-dl-a- n.
Кельтские: *sītlo- > MIr sithlad `das Sieben'; Cymr hidl
Албанский: šoš `siebe'
Рус. значение: просеивать
Ссылки: WP II 459 f
Комментарии: This root differs in Balto-Slavic accentologically from *sē- 'to sow'.
ПраИЕ: *sēy-
Англ. значение: to sow, throw
Хеттский: sai- (II) / sija- (I) 'festdrücken, einprägen' (Friedrich 175)
Тохарский: B ṣaiweñña 'seed?' (Adams 662); ? A säryām 'seed', A sāry- 'to plant', sārm 'seed' ( < *sō-r, cf. Lit. sṓra, Lett. sãra 'millet') (Adams 683)
Др.-индийский: sā́yaka- `intended or fitted to be discharged or hurled', m. `missile, arrow'; senā f. `missile, spear'; prá-sita- `darting along'
Др.-греческий: híēmi, 3 pl. hiā̂si, inf. hiénai, ft. hḗsō, aor, hē̂ka, héēka; híemai, aor. hēkámǟn inf. hénthai, ptc. pro-hémeno- 'release, let go, let fall; throw, hurl'; deverbative nouns: kath-etḗr Hipp.+, aph-ḗtōr Hom., hési-s f. (ksǘn- Hom.+), eph-etmǟ́ Hom.+, hesmó-s Aesch.+, sün-ḗmōn A.R., a-ḗmōn Aesch., hḗmōn Hom., Hsch., káth-eto-, ksǘn-eto-, áph-eto (Hdt., Aesch.+), hē̂ma Hom., en-etǟ́ Hom.+, eph-étǟ-s m. (Aesch.+), Salamīn-étǟ-s (Solon)
Славянские: *sētī/*sḗjātī, *sḗjǭ; *sḗmę̄; *sēja (> Sloven sę̂ja)
Балтийские: *sē̂- (*sē̂-ja-) vb. tr. (1), *sē̂jā̂ (1) /*sē̃jā̂ f., *sē̂-tl-ā̂ f. (1), *sē̂-men-; *sē̂-l-en-ā̂ f., *sē̂-taw-ā̂ f. (1), *sē̂-n-Vl-ā̂ f. (1), *sa-j-u- adj.
Германские: *sē-ja- vb., *sē-m-an- m., *sē-d-í- c., *sē-d-á- n.
Латинский: serō, -ere, sēvī/seruī, satum `säen, pflanzen, hervorbringen, zeugen', satus, -a `gesät'; satiō f. `das Säen', sator, -ōris m. `Säer'; sēmen, -inis n. `Same; Geschlecht, Nachkomme', pl. Sēmōnēs `Saatgötter', Sēmōnia f. `Saatgöttin';
Другие италийские: Paelign Semunu `Sēmōnum', Umbr semenies, sehmenier `*sēminiīs', sehmeniar, sehemeniar `sēminārium'
Кельтские: *sat-; *sēlo- > OIr sīl `Same'; Cymr had `Same', hadu `säen', hil `Same, Nachkommenschaft', Corn has `Same', Bret had `Same'
Рус. значение: сеять
Ссылки: WP II 459 f
Комментарии: The greek root may be related also with Lat iaciō (*yē-)
ПраИЕ: *sēy-
Англ. значение: to go to, to reach, to stop
Др.-индийский: ava-,vi-syati, -a-sāt `to finish, terminate', áva-sita- `one who has settled down, dwells; ended, terminated', ava-sā́na- n. `stopping, residence; end'; sāyá- n. `evening', sāti- f. `end, destruction' (L.)
Авестийский: hāiti- `Stück, Abschnitt', hāɵra- n. `bestimmter Zeitraum, Frist, ein Weg- und Zeitmass'
Др.-греческий: hḗsükho- `ruhig, still, langsam'
Славянские: *sī́lā
Балтийские: *seî-l-ā̂ f., *sei-l-i- c.
Германские: *sai-l-ia- vb.
Кельтские: *sīn- > OIr sīnim `recke, strecke aus'
Рус. значение: направляться, доставать
Ссылки: WP II 459 f
ПраИЕ: *sēy-
Англ. значение: to linger
Балтийские: *seĩ-n-ī̂- vb., *sei-n-iā̃ f., *sein-ā̂ f.
Германские: *sī́-ɵ-u- adj., comp. *sī́-ɵ-iz=; *si-n-ē- vb., *sai-n-ia- vb., *sai-n=, *sai-m=, *si-m=, ? *sa-n-i- c.
Латинский: sētius, -a `weniger', sērus, -a `spät'
Кельтские: *sēr-, *sēis, *sit- > OIr sīr `langdauernd, ewig', comp. sīa, sup. sīam, MIr sith- `lang, andauernd', comp. sithithir `ebenso lang'; OCymr hit `Länge', Cymr hir `lang', comp. hwy, sup. hwyaf, hyd `Länge, Fortdauer, Weile; usque ad'; hes `Länge', Corn hir `lang', Bret hir `lang', hed, het m. `Länge'
Рус. значение: медлить
Ссылки: WP II 459 f
ПраИЕ: *silebhr-, *silubhr-
Англ. значение: silver
Славянские: *sьrebro, *sьreblo
Балтийские: *sidabra- c., *sudabra- c., *sirabl-a- c.
Германские: *silubr-a- n., *sul(u)br-a- n.
Рус. значение: металл (серебро)
Ссылки: Fraenkel 780 f
Комментарии: Clearly a loanword, but the source is unclear.
ПраИЕ: *sing'h-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: lion, leopard
Тохарский: A śiśäk, B ṣecake (PT *ṣēnśäke) 'lion' (Adams 660)
Др.-индийский: siṃhá- m. `lion'
Армянский: inǯ (u-St.) `Pardel, Leopard'
Рус. значение: зверек (лев, леопард)
Ссылки: WP II 508
Комментарии: An arial word, dubious as a PIE form.
ПраИЕ: *sīk-, -g-
Англ. значение: a k. of fish
Славянские: *sīgъ
Балтийские: *sīk-a-, -ia- c., *sī̂k-ā̂ (1), -iā̃, *sī̂g-ā̂ (1) f.
Германские: *sīk-a- m.
Рус. значение: рыба (вид)
Ссылки: WP I 363
ПраИЕ: *sīw-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: juice, water, reservoir
Балтийские: *sī̂w-a- (1) c., *sīw-iā̃ f.
Германские: *saiw-i- c.
Рус. значение: имманентная влага
Ссылки: WP II 464
ПраИЕ: *skabh-
Англ. значение: to scrape
Славянские: *skobljь, *skobljī́tī
Балтийские: *skab-ī̂- vb., *skab- vb. intr., *skab-u-, *skb-r-[u]- adj., *skā̃b- (*skab-ja-) vb. tr.
Германские: *skab-a- vb., *skab=, *skabb-a- n.
Латинский: scabō, -ere, scābī `kratzen, reiben', scabiēs, -ēī f. `Kratzen, Schäbigkeit, Räude', scaber, -bra `rauh, krätzig, räudig'; scobis, -is f. `Schababfall, Feilstaub', scobīna `Feile, Raspel'
Рус. значение: скрести, скоблить
Ссылки: WP II 559 f
ПраИЕ: *(s)kAg'- (kh-)
Англ. значение: to shake, to stir
Др.-индийский: khajati `to churn, agitate', khája- m. `stirring, agitating, churning; churning-stick'
Германские: *skak-a- vb.; *skak-a- n.; *skak-il-a- m.
Кельтские: OIr cingim `gehen, schreiten'
Рус. значение: трясти, размешивать
Ссылки: WP II 556 f
ПраИЕ: *(s)kait-, -d-, -e-
Англ. значение: clear
Др.-индийский: ketú- m. `bright appearance, clearness, brightness'; citrá- `bright, clear, conspicuous'
Авестийский: čiɵra- `augenfällig, klar'
Славянские: *čī́stъ(jь), *čī́stītī
Балтийские: *skaîd-r-u- adj. (1), *skaîd-ī̂- vb. (2), *skeîd- (-ja-) vb. tr., *skī̂d-t-a- adj. (1/2), *skid-r-[a]- adj.
Германские: *xaid-u- c., *xaid-a- adj., *xaid-r-a- adj., *xaid-a- n.
Латинский: caesius `"glaukós" (von funkelnden, hellen Blick des grünlichblauen Augen)'; caelum, - ī n.`Himmel, Himmelswölbung; Luft, Klima'
Рус. значение: ясный, незамутненный
Ссылки: WP II 537 f
Комментарии: Cf. *(s)k(ʷ)eit- (with obvious confusion in Ind.)
ПраИЕ: *(s)kaiw-
Англ. значение: left
Др.-греческий: skai̯ó- `link, westlich'
Балтийские: *kaĩ-r-a-, -u-, -ja-, -ia- adj., *kaĩ-r-iā̃ f.
Латинский: scaevus, -a `link, ungünstig'
Рус. значение: левый
Ссылки: WP II 537
ПраИЕ: *(s)kAl-
Англ. значение: some skin desease
Др.-индийский: kaṇḍu-, kaṇḍū- f. `itching, itch'
Др.-греческий: kelephó- `aussätzig'
Германские: *skal-ō f., *skal-m-ō(n-) f., *skil-m-ō(n-) f.
Рус. значение: кожная болесть
Ссылки: WP II 590 f
ПраИЕ: *skAl-
Англ. значение: rock, stone plate
Славянские: *skālā
Германские: *skal-ō f.; *skull-ōn- f., -an- m.
Кельтские: Ir scelec `Fels'
Рус. значение: скала, каменная плита
Ссылки: WP II 590 f
ПраИЕ: *(s)k(')al-
Англ. значение: testicle
Германские: *skal=
Кельтские: *kall= > Cymr caill, pl. ceilliau `Hode(n)', Bret kell `Hode(n)'
Рус. значение: testiculus
Ссылки: WP II 590 f (differently in Pok.)
ПраИЕ: *skal- (skh-)
Англ. значение: to swing, to make mistakes
Др.-индийский: skhalati `to stumble, totter, waver, fluctuate; stammer; make mistakes, blunder', ptc. skhalita-
Армянский: sxalem, sxalim `strauchle, wanke, gehe fehl, irre, sündige, fehle, verfehle; werde verfehlt, werde vermisst, werde hinfältig, tue eine fehlgeburt', sxal `Fehler, Irrtum, Mangel; mangelhaft, fehlerhaft, mangelnd, zu wenig', sxalak `taumelnd (im Rausch)'
Рус. значение: колебаться, ошибаться
Ссылки: WP II 599
ПраИЕ: *(s)kale-, *klā-/*klē-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to shout, to call
Др.-индийский: krándati `to neigh, roar, sound, cry'; kalakala- m. 'any confused noise'
Др.-греческий: kaléō, aeol. kálēmi, kiklḗskō, aor. kalé(s)sai̯, pass. klēthē̂nai̯, pf. med. kéklēmai̯, act. pf. kéklēka, va. klētó-; klē̂si-s `Ruf, Einladung, Vorladung', homo-klǟ́ f. `Zuruf', klētḗr `Herold, Zeuge', klḗtōr, -oros `Zeuge', klḗdǟn `bei Namen, namentlich'; kélōr `звук, голос (`phōnḗ', Hsch.); kélado-s m. `Getöse, Lärm, scharfer Laut', kelarǘzdō `rauschen, rieseln'
Славянские: *kolkolъ; *skolītī; *kolbosъ (> Czech klābos 'Geklapper, Geplausche', klābositi 'plaudern, schwatzen')
Балтийские: *kal̃-b-ā̂ f., *kal̃-b-ē̂- vb., *kal̃-b- vb. intr., *kal̃-b-u- sdj., *kal̃-b-es-ia- c.; *kal-jō̂- vb., *kal̂-b-in-ā̂- vb., *kel-s=; *kañkal-a- c.; *skal-ik-a- m., *skal-en-ik-a- m., *skal-ja- adj.
Германские: *xill-a- vb., *xil-a- n., *xil-d-a- m., *xal=; *xlōw-a- vb.; *xlu-n-ja- vb.; *skill-a- vb., *skill=, *skal-a- n., *skil-a- n., *skal-ja- m., etc.; *xl-am-ō- vb., *xl-imm-a- vb., *xl-amm-i- adj., *xl-um-ja- m., *xl-um-ja- vb.
Латинский: calāre `ausrufen, zusammenrufen, t. t. der Sakralsprache', cūria calābra `die zum Ausrufen der Kalendardaten bestimmte Kurie', concilium `Versammlung, spez. Senats- oder Volksversammlung, Landtag'; clārus, -a `laut, schallend; hell, leuchtend; klar, deutlich'; nōmen-clātor, -ōris m. `Namennenner'; clāmāre `laut rufen, schreien, ausrufen'
Другие италийские: Umbr pl. nom. anglar, acc. anglaf `oscines', kařitu, kařetu, carsitu `calato, appellato';
Кельтские: OIr cailech, ogam. gen. caliaci, Cymr ceiliog, Corn chelioc 'Hahn'
Рус. значение: кричать, звать
Ссылки: WP I 443 f
ПраИЕ: *(s)kalǝ- / *(s)kelǝ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to split, to cut
Хеттский: iskalla- (I/II) 'zerreißen, aufschlitzen, abreißen' (Tischler 397 ff)
Др.-индийский: kalā́ f. `small part, single part, portion'
Армянский: čelkhem `spalte, zerschlage'
Др.-греческий: keleḯs = aksínē Hsch.; skállō `scharren, hacken', skalís, -ídos f. `Hacke', skalmó-s m. `id.'
Славянские: *kólti, *kõljǫ (раскалывать), *koltъ; *skālā (щепка); *ščelь, *ščāljā
Балтийские: *skel̂- vb. tr. (2), skil̂- vb. intr. (1), *skal-ā̂ f., *skal-a- c.; *skil-ia- c.
Германские: *skil-a- vb., *skil-ō- vb., *skil-ja- vb.; *skil-i- n.
Латинский: culter, -trī `Messer (Schlacht-, Küchen-, Winzermesser, Bartschere, Pflugschar)'
Кельтские: *skal- > OIr erscailiud, MIr scāilim `lasse los, zerstreue, nehme auseinander', scailt `Spalte', Ir scoiltim `ich spalte'; Cymr chwalu `zerstreuen', Corn scullye, sculye `zerstreuen', Bret skul'a `zerstreuen'
Рус. значение: раскалывать, рассекать
Ссылки: WP II 590 f
Комментарии: Cf. *kola- which seems to be a different root meaning rather 'to beat, break'.
ПраИЕ: *skalp-, -b- / -e-
Англ. значение: to scratch, to scrape
Балтийские: *sklem̃b- (-ja-) vb. tr., *sklim̃b-a- c.; *sklem̃p- (-ja-) vb/ tr.
Латинский: scalpō, -ere, -sī, -tum `kratzen, ritzen, scharren, mit spitzem Werkzeug schneiden, meisseln'; sculpō `durch Graben, Stechen, Schneiden etwas bilden; schnitzen, meisseln'
Рус. значение: царапать, скоблить
Ссылки: WP II 590 f
ПраИЕ: *(s)kAm-
Англ. значение: short, small
Авестийский: kamna- 'wenig, gering'
Другие иранские: OPers kamna- 'wenig, gering'
Германские: *xam-al-a-, *skamm-a- adj.
Рус. значение: короткий, маленький
Ссылки: WP I 601 (differently in Pok.)
ПраИЕ: *(s)k(')amb-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: crooked
Др.-греческий: skambó- `krumm, krummbeinig'
Германские: *skump-ō- vb.; ? *skimp-a- m., *skimp-ia- vb.
Кельтские: OIr camm `krumm'; Cymr, Corn cam, Bret kamm `ds.'; Gaul in Cambio-dūnum, etc.
Рус. значение: кривой
Ссылки: WP I 601
ПраИЕ: *skambh-
Англ. значение: to prop up
Др.-индийский: skabhnā́ti, skabhnóti `to prop, support, fix', pf. caskámbha; skambhá- m., skambhaná- n. `prop, pillar'
Авестийский: upa-skambǝn `unter Festmachen', fra-skǝmba-, fra-sčimbana- `Stützbalken, Tragbalken, Pfeiler'
Латинский: scamnum, -ī n. `Bank, Schemel', scabillum, scabellum n. `Schemel, Haspel, Winde'
Рус. значение: ставить подпорки
Ссылки: WP II 539
ПраИЕ: *(s)kan- / -e-
Англ. значение: puppy, cub
Армянский: skund `junger Hund, Wolf'
Славянские: *ščenъ, *ščenę̄, *ščenъkъ
Латинский: canis/OLat canēs, gen. -is, abl. -e, pl. gen. -um m., f. `Hund, Hündin'
Кельтские: MIr cano, cana `Wolfsjunges', Cymr kenaw `junger Hund od. Wolf'
Рус. значение: зверек (щенок)
Ссылки: WP I 465 f
Комментарии: The Celtic form suggests that Lat. canis is not the same root as standard PIE *k'uwen- (*k'un-); differently in Pok. 563-564.
ПраИЕ: *skand-
Англ. значение: to run, to spring
Др.-индийский: skándati `to leap, jump, hop, spring', ā-skandati `to invade, attack'
Др.-греческий: skandálēthro-n n. `das krumme Stellholz in der Falle', skándalo-n n. `Fall'
Латинский: scandō, -ere, scandī, scānsum `steigen, besteigen', pl. scālae f. `Stiege, Treppe, Leiter'
Кельтские: *skand- > MIr pf. sescaind `er sprang', prs. scennim `ich springe', sceinm `Sprung'; Cymr cy-chwynnu `auffahren, aufbrechen'
Рус. значение: бежать, прыгать
Ссылки: WP II 540 f
ПраИЕ: *(s)kAng'- (kh-)
Англ. значение: to lame
Др.-индийский: khañjati `to limp', khañja- `limping'
Др.-греческий: skázdō `hinken', skasmó-s m. `das Hinken'
Германские: *skank-a- adj., *skank-ia- vb., *skink=; *xink-[ē]-, *xank-[ē]- vb.
Кельтские: MIr scingim `springe'
Рус. значение: хромать
Ссылки: WP II 564 f
ПраИЕ: *(s)kape- (-ph-)
Англ. значение: to dig, to mattock
Другие иранские: NPers kāfaδ, kāvaδ `gräbt'
Др.-греческий: skapánǟ f. `Grabscheit, Spaten', (s)kápeto-s `Grab, Grube'
Славянские: *kopā́tī, *kõpjǭ
Балтийские: *kāp=
Рус. значение: копать, мотыжить
Ссылки: WP II 559 f
ПраИЕ: *(s)k(')ar-
Англ. значение: to divide
Германские: *skar-ō f., *skar-ja- vb.
Другие италийские: Umbr karu `Teil', karnus `partibus', Osk carneis `partis'
Кельтские: *skar- > OIr scaraim `ich trenne'
Рус. значение: делить
Ссылки: WP II 573 f
ПраИЕ: *(s)k(')ar- / -e-
Англ. значение: hinge
Германские: *xir-ōn- f., *xirr-an- m., *skir-ɵ-ōn- f.
Латинский: cardō, -inis m. (/f.) `Türangel; Wendepunkt'
Рус. значение: дверная петля
Ссылки: WP II 566 f
ПраИЕ: *skArb-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: emaciated, sad
Славянские: *skъrbētī, *skъrbь
Балтийские: *skur̃b-/*skur̂b- vb. intr. (1), *skur̃b-[a]- adj.
Германские: *skarp-a- adj., *skurp=
Рус. значение: изможденный, печальный
Ссылки: Fraenkel 822
ПраИЕ: *(s)karbh-, *(s)krab-, etc.
Англ. значение: to dry and cower
Др.-греческий: kárphō, aor. kárpsai̯ `einschrumpfen lassen, zusammenziehen, dörren'; kárphos n. `dürres Reisig, dürrer Halm, Heu, Spreu', kárphǟ f. `Heu', karphaléo- `trocken, durr, spröde'; krámbo- `eingeschrumpft, dürr, trocken', krámbo-s m. `Schrumpfkrankheit der Trauben', krá́mbǟ f. `Kohl', krambaléo- `trocken, geröstet', krombóō `braten, rösten'
Славянские: *skъrblъ(jь), *kórbītī; *krǭpъ(jь), *krǭpētī
Балтийские: *skreb- vb. intr.; *krum̂p-ā̂ f. (1), *krum̂p-ē̂- vb. (1)
Германские: *xarp=, xurp=, *skurp=; *xrimp-a- vb., *xramp-a- m., -an- m., *xrump=; *skirp-a-
Рус. значение: скорчиваться (о высыхающем дереве) etc.
Ссылки: WP II 573 f
ПраИЕ: *(s)kArk-, -g-, etc.
Англ. значение: to shout
Др.-индийский: kark- `to laugh' (L.); kharjati `to creak'
Др.-греческий: hom. aor. kríke `kreischen, knirschen'; krīgǟ́ `das Schwirren; Knirschen (der Zähne)'; krízdō, aor. krī̂ksai̯, kríksai̯, hüpo-krigẹ̄̂n, ptc. kekrīgṓtes `kreischen, knurren'; krigǟ́ f., krī̆gmó-s `das Kreischen, Knirschen'
Славянские: 1) *krekati, *skrekātī, *krokātī; 2) *krę̄kātī; 3) *krīčā́tī; *skrьžьtъ, *skrьgātī
Балтийские: *krē̃k- vb., *krek-ē̂- vb., *krak-a- c., *krēg-ē̂- vb.; *kreñk-, *krañk- vb.; *krī̃k- vb.; *kar̃k- vb., *kwer̃k- vb., *kwar̃k- vb., *kir̃k- vb.
Германские: *xring-a- vb., *xring-ia- vb. *xring=, *xrang-a- n.; *xark-ia- m., *xark-a- n., *skark-ia- n., *skark-a- n.; *skrēk-ia- m., *skrēk-ia- vb.; *xrīk-a- vb., *skrīk-ō- vb., *skrīk-a- vb., *skrūk-ia- vb.
Рус. значение: кричать
Ссылки: WP I 413 f
ПраИЕ: *(s)karp- / *(s)kerp-
Англ. значение: hornbeam, elm
Хеттский: karpina- c. 'ein Obstbaum' (Tischler 517)
Балтийские: *skerp-t-u- m., *skir̃p-s-ta- c., *skir̂p-s-t-u- c., *skir̂p-s-t-ā̂, *skirp-s-t-iā̃ f.
Латинский: carpinus, -ī f. `Hagebuche, Hainbuche, Carpinus betulus L.'
Рус. значение: дерево (граб, вяз)
Ссылки: WP I 606 f
ПраИЕ: *(s)karp-, -b- / -e-
Англ. значение: to cut
Др.-индийский: kr̥pāṇa- m. `sword', kr̥pāṇī f. `scissors, dagger, knife'
Др.-греческий: krṓpio-n 'scythe, bill-hook' Pherecyd., krṓbion Hsch. (cod. krob-)
Славянские: *ščьrbъ(jь), *ščьrbā, *ščьrbь
Балтийские: *kir̃p- (*ker̃p-a-) vb. tr., *kar̃p-ī̂- vb., *kir̂p-ā̂ f. (1); *sker̃p-ē̂- vb., *skar̃p-ī̂- vb.; *skir̃b- vb. intr., *skir̃b- (-ja-) vb. tr., *skir̂b-ā̂ f. (1), *skerb-a- adj.
Германские: *skir[f]-a- vb., *skar[f]-ō- vb., *skar[f]-ia- vb.; *xar[f]-a- m., *xar[f]-ō f., *xar[f]-ia- n.; *skirp-a- vb., *skarp-a- adj., *skurp-ia- vb.
Латинский: carpō, -ere, carpsī, -ptum `rupfen, zerteilen; eine Strecke zurücklegen, etwas nzch und nach geniessen, allmählich schwächen, einen durchhecheln'
Кельтские: *kerb- > MIr cerb `scharf, schneidend'
Рус. значение: резать
Ссылки: WP II 573 f
ПраИЕ: *(s)kars-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to scrape, to scratch
Др.-индийский: kaṣati `to rub, scratch, scrape', kaṣāya- `astringent'
Славянские: *kórstā
Балтийские: *kar̃š- vb. tr.
Германские: *xars-k-a- adj., *xars-t-i- adj.; *skirz-á- vb., *skarz-ṓ- vb., *skurz-ṓ- vb., *skurs-t-ī(n-) f.
Латинский: carrō (Gl. carriō), -ere `(Wolle) krämpeln', carmen `eiserner Wollkamm'; ? carduus, -ī m. `Distel; wilde Artischoke'
Рус. значение: скрести, чесать(ся)
Ссылки: WP I 355 f
ПраИЕ: *skat-
Англ. значение: to jump, to splash out
Др.-греческий: eskatámizden = eskárizden Hsch. ('hüpfen')
Балтийские: *skat- vb. intr., *skat-ī̂- vb.
Латинский: scateō, -ēre, OLat scatō `hervorquellen', scatebra f. `Sprudel', scatūrriāre `hervorsprudeln'
Рус. значение: прыгать; выплескиваться
Ссылки: WP II 538 f
ПраИЕ: *skat(w)-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: darkness
Др.-греческий: skóto-s m., skótos n. `Finsternis, Dunkel; Schwindel'
Германские: *skadw-á- m., *skadw-ṓ f., *skadw-iō(n-) f.
Кельтские: OIr scāth `Schatten', MCymr cy-scawd, NCymr cy-sgod, OCorn scod, Bret squeut `id.'
Рус. значение: мрак
Ссылки: WP II 600
ПраИЕ: *skAud-
Англ. значение: to be ill, to pain, to bother
Др.-греческий: sküdmái̯nō `zürnen, grollen', skǘzdomai̯, aor. epi-skǘsai̯ (Hom.) `id.', sküthró- `mürrisch, düster sein'
Балтийские: *skaũd-iā̃ f., *skaũd-/*skaũd-ē̂- (*skaũd-a-/*skaũd-ja-); *skaũd-sm-a- c., *skaũd- vb. intr.
Рус. значение: болеть, причинять боль, неприятность
Ссылки: WP II 552 f
ПраИЕ: *(s)kaur- (-kh-)
Англ. значение: lame, clumsy
Др.-индийский: khora- `limping, lame'
Др.-греческий: [skâu̯ro- `with deviating hoof' Hippiatr. 14,104 < Lat.]
Латинский: scaurus, -ī m. `Klumpfuss'
Рус. значение: хромой, косолапый
Ссылки: WP II 538
ПраИЕ: *(s)kawǝ-/-e-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to make holes, to peel
Др.-индийский: skauti, skunāti, skunoti `to tear, pluck, pick, poke', ā-skauti, ā-skunoti `to pull, pluck, tear', {ana-skavá- `ein Wurm', bi-ṣkāva- `zerfetzend'}, intens. coṣkūyate `to gather up, collect'
Балтийские: *skeû-t-iā̃/*skeũ-t-iā̃ f.,*skeû-t-ia- c., *sku-t- (skut-a-) vb. tr., *sku-t-a- c., *skū̂-t-a- c., *sku-t-aw-ā̂, -uw-ā̂ f.; *skū̂- vb. tr. (1)
Латинский: scutilus, -a `langezogen, dünn' (?); cautēs (/cōtēs), -is f. `spitziger Fels, Riff'
Рус. значение: дырявить, лущить etc.
Ссылки: WP II 552 f
ПраИЕ: *(s)kawǝ-/-o-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to see, to hear, to smell
Др.-индийский: kaví- (comp. kávīyas-) `wise, knowing, skilful; m. thinker, wise man, poet', kava- `miserly' (in comp.), ākuvate `to intend', ā́kūta- n., ā́kūti- f. `intention, wish'
Другие иранские: PIran *skau̯aɵa-: MPers škōh, NPers šikōh, šukōh `Pracht, Herrlichkeit, Majestät, Würde'
Армянский: chuchanem `lasse schauen, zeige', choych `das Zeigen, Schau'
Др.-греческий: koéō `merken, vernehmen, hören'; ékomen = éi̯domen, heōrō̂men, ēistémetha Hsch.; akóu̯ō `horen; gehorchen, im Rufe stehen', akoǟ́, hom. akou̯ǟ́ `Gehör, Kunde'
Славянские: *čū́ti, *čū́jǭ; *čevītī (OCzech (na)vščieviti, Czech navštíviti `besuchen'); *čūxātī
Балтийские: *skaud=
Германские: *xáu-s-ia-/*xau-z-iá- vb.; *skaww-ṓ- vb., *skuww-ín-i- adj.; *sku-[ɵ]-ō- vb.
Латинский: caveō, -ēre, cāvī, cautum (OLat cavitum) `sich in acht nehmen, sich vorsehen, Vorsichtsmassregeln treffen, Beistand, Bürgschaft leisten, verfügen', cautus, -a `vorsichtig'
Другие италийские: Umbr kutef `*cautens'
Рус. значение: видеть, слышать, чуять
Ссылки: WP I 369
ПраИЕ: *(s)kAy-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: hot, to heat
Балтийские: *kaĩ-t- vb. intr., *kaî-t-r-ā̂ f., *kaî-t-ē̂- vb., *kaĩ-t-ē̂- vb., *kaî-t-iā̃ f. (1) , *skaĩt-(s)t-ī̂- vb., *kai-t-ī- vb.
Германские: *xaj-iz- n., *xī-t-ōn- f., -an- m., *xai-t-a- adj., *xai-t-ō(n-) f.; *xi-t-jōn- f., *xit-ja- m.; *xaj=; *xai-t-iɵ-ō(n-) f.
Рус. значение: горячий, нагревать(ся)
Ссылки: WP I 326
ПраИЕ: *(s)kāp-
Англ. значение: castrated male
Славянские: *skopī́tī, *skopьcь
Латинский: cāpō, -ōnis m., cāpus, -ī m. `Kapaun, Kapphahn'
Рус. значение: кастрат
Ссылки: WP II 559 f
ПраИЕ: *skāp- / -ē-
Англ. значение: stem, stick
Др.-греческий: skǟ̂pto-n n. `Stab, Zepter', skǟ̂ptro-n n. `id.', skâpo-s = kládos, kaì ánemos poiós Hsch., skǟpánǟ f. `Stab, Zepter'; ? skǟ́ptomai, aor. skǟ́psasthai̯ `sich stützen, sich lehnen, etw. vorschützen, zum Vorwand gebrauchen'
Славянские: *ščāpъ
Балтийские: *skē̃p-a- c.
Германские: *skaf-t-a- n.
Латинский: scāpus, -ī m. `Schaft, Stiel, Stengel, Stamm'; scōpa f. `dünner Zweig', pl. `Reisigbesen', scōpio, -ōnis m. `der Stiel, an dem die Beeren der Weintraube hängen'
Рус. значение: стебель, палка
Ссылки: WP II 559 f
ПраИЕ: *(s)kār- / -ē-
Англ. значение: honeycomb (with wax)
Тохарский: B śeriye 'wax, honeycomb?' (Adams 633)
Др.-греческий: kēró-s m. `Wachs'
Славянские: ? *skārīkъ: Pol skarzyk der Vorstoss im Bienenstock
Балтийские: *kā̂r-ia- (1) c., *kā̂r-iā̃ (2) f., *kā̂r-u- adj.
Латинский: cēra f. `Wachs, Wachstafel, Wachsbild'
Рус. значение: сот (с воском)
Ссылки: WP I 355
ПраИЕ: *sk'āy-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: shadow, indirect light
Тохарский: B skiyo 'shade, shadow' (Adams 706)
Др.-индийский: chāyā́ f. `shade, shadow; reflection'
Авестийский: a-saya- `wer keinen Schatten wirft'
Другие иранские: NPers sāya `Schatten, Schutz'
Др.-греческий: skiǟ́ f. `Schatten', skieró-, skiaró- `schattenreich, Schatten werfend, beschattet', skai̯ó- `schattig' (Nik.), skíro-n (? / *skī̂ro-n) n. Bez. eines weissen Sonnenschirms od. Baldachins, der bei Prozessionen von der Akropolis nach einem Skîron (Skíron) benannten Orte an der heiligen Strasse nach Eleusis zu Ehren der Athena (Skiras) und anderer Göttinnen und Götter gwetragen wurde; pl. Skíra N. eines Frauenfestes zu Ehren der Demeter Kore und der Athena Polias; skǟnǟ́ f. `Zelt(dach), Bude, Schmaus; Bühne(ngebäude), Szene', skǟ̂nos n. `Körper (= Zelt der Seele), Leichnam'
Славянские: *sьjātī, *sējǭ, *sēnь
Германские: *skī-n-a- vb., *skī-n-a- m., n., *skī-n-ō(n-) f., *skī-m-an- m., *ski-m-an- m., *ski-m-Vr-ia- vb.
Албанский: hē, hie `Schatten'; hir `Gnade Gottes'
Рус. значение: тень, непрямой свет
Ссылки: WP II 535 f
ПраИЕ: *skeda- (-kh-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to split
Тохарский: A, B kät- (PT *kät-) 'strew, sow' (Adams 157)
Др.-индийский: skhadate `to cut, split'
Армянский: ? šert `Span, Holzscheit'
Др.-греческий: (s)kedánnǖmi, skídnamai̯, -nǟmi, kedáō, aor. e(s)kéda(s)sa `zerstreuen, zersprengen, auseinandertreiben', med. `sich zerstreuen, zerspringen, auseinandergehen, sich ausbreiten'
Славянские: *ščedrъ(jь)
Балтийские: *sked-er-w-ā̂ f., *skad-r-[u]- adj., *sked-en-a- c.
Германские: *skat-Vr-ō- vb.
Кельтские: MIr scaindrim `zerspalten'
Рус. значение: раскалывать, расщеплять
Ссылки: WP II 558 f
Комментарии: Cf. *(s)kenǝ-, *(s)kenǝ-t-, *(s)kenǝ-d-.
ПраИЕ: *skeid- (-kh-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to split, to divide
Др.-индийский: chinátti, chintte, ptc. chinná- `to cut off, chop, split, pierce'; cheda- m. `cut, section, portion', chidrá- `torn asunder; pierced', n. `hole, slit, cleft', chidi-, chidira- m. `sword'
Авестийский: sidara- `Loch, Öffnung, Riss', avahi-siδyāt_ `er möge zerspalten'
Армянский: chtim `ritze mich, zerkratze mir mit den Nägeln die Haut'
Др.-греческий: skhízdō, aor. skhí(s)sai̯, ps. skhisthē̂nai̯, pf. ps. éskhismai̯, va. skhistó- `spalte, durchschneiden, trennen', skhída = skhídos sindónos, rhē̂gma Hsch., skhídaks, -akos m. `Splitter, gespaltenes Holz, Scheit, skhídos = tḕn apóskhisin Hsch., skhízda f. `gespaltenes Holz, Scheit', skhindálamo-s, skhindalmó-s m. `Holzsplitter, Haarspalterei etc.', skhôi̯do-s m. = oi̯konómos, tamías (Bez. einer makedonischen Behörde), dat. skoi̯díāi̯ f. `der Fursorgerin, Hausverwalterin' (Naxos); skhísi-s f. `das Spalten, Zerschneiden', skhismó-s m. `id.', skhísma n. `Spalt, Riss'
Славянские: *cēdī́tī, *cēdjь
Балтийские: *skeîd- (-ja-) vb. tr. (2), *skaîd-ī̂- vb., *skaîd-ā̂ f. (2), *skī̂d- vb. intr. (2), *skid- vb. intr., *skeîd-ā̂ f., *skeî(d)-mō̃ (-men-)
Германские: *skit-Vr-a- adj.
Латинский: scindō, -ere, scicidī, scissum `schlitzen, zerreisen, spalten'
Кельтские: *skeid- > MBret squeigaff `schneiden', Bret skeja `schneiden'
Рус. значение: раскалывать, разделять
Ссылки: WP II 541 f
ПраИЕ: *(s)keip-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to chip off, to slice; a split piece, billet, stick
Др.-греческий: *skôi̯po-s: skoípos = hē eksokhḕ tō̂n ksǘlōn, eph' ō̂n eisi hoi kéramoi Hsch.; skī́pōn, -ōnos m. `Stab, Stock; Krücke'
Славянские: *skēpītī; *cēpъ, *cēpītī; *ščīpātī, *ščēpā usw.
Балтийские: *skeĩp-a- c., *skeĩp- (-ja-) vb. tr.; *skeĩb- (-ja-) vb. tr., *skeĩb-a- c., *skib-ī̂- vb.
Германские: *skīb-ṓn- f., *skīb-a- vb., *skif-ar-ōn- f., *skif-ar-a- m., etc.
Латинский: scīpiō, -ōnis `Stab'
Албанский: step `Rand, Spitze'
Рус. значение: отщеплять, тонко нарезать; oтколотая часть, полено, палка
Ссылки: WP I 364
ПраИЕ: *skeir-
Англ. значение: clear, clean, frank
Славянские: *ščīrъ(jь)
Балтийские: *skair-u- adj.
Германские: *skīr-i-, *skeir-i-, *skair-i- adj.
Рус. значение: ясный, чистый, откровенный
Ссылки: Fraenkel 791
ПраИЕ: *(s)keit-, -d- (kh-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: shield
Др.-индийский: kheṭa- m. `shield'
Славянские: *ščī̃tъ
Балтийские: *skait-a- n., *skī̃d-a- c., *skīd-ā̂ f.
Германские: *skild-u- m.
Латинский: scūtum, -ī `Schild'
Кельтские: OIr scīath `Schild'; Cymr ysgwyd, OBret scoit, NBret skoed `id.'
Рус. значение: щит
Ссылки: WP II 541 f, 590 f
Комментарии: ? -l- (Ind, Germ) as a result of contamination with *keld- 'sword, handle of a sword'.
ПраИЕ: *sk(')eit-, -d-
Англ. значение: vomere, cacare
Германские: *skīt-a- vb., *skīt-a- m., *skīt-ō(n-) f., *skit-jō(n-) f.
Кельтские: *skeit- > Ir sgeith `act of spewing, vomiting, shedding'; Cymr chwydu `sich erbrechen', Brtet c'houeda `sich erbrechen'
Рус. значение: vomere, cacare
Ссылки: WP II 541 f
ПраИЕ: *(s)kek-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: hair, head of hair, beard
Др.-индийский: kaca- m. `hair (esp. of the head)'
Славянские: *čekorъ (> Bulg чекор 'Knoten, Knorren, Ast, Zweig')
Балтийские: *kek-s-t=
Германские: *xag-r-á- n.; *skag-já- n., *skag-jṓ f.
Рус. значение: волосы, шевелюра, борода
Ссылки: WP II 400 f
ПраИЕ: *skek-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to run, to spring
Славянские: *skokъ, *skočī́tī, *skākātī
Германские: *skix-a- vb.; *skix-a-līk-a-
Кельтские: *skekno-, *skokej- > OIr scēn `Schrecken', scuchim `weiche, gehe fort, gehe zu Ende'; Cymr yscogi `to stir', Bret diskogella `schütteln'
Рус. значение: бежать, скакать
Ссылки: WP II 556 f
ПраИЕ: *(s)kel-
Англ. значение: shell, vessel
Тохарский: A koläm, B kolmo (PT *kelmā(i)) (Adams 204-205, following Blažek 1991)
Др.-греческий: skóllü-s, -üos f. 'frings of hair' Dsc., cj. in Alcm., etc.; skollü̆-phóros 'wearing a skóllüs' Hsch.
Славянские: *čьlnъ
Германские: *skal-ō f., *skal-jō f., *skil-jō(n-) f., *skēl-ō f., *skull-an- m.
Рус. значение: скорлупа, раковина, посудина
Ссылки: WP II 590 f (differently in Pok.)
ПраИЕ: *(s)kel-
Англ. значение: to owe, must
Др.-греческий: kellón = streblón, plágion Hsch.
Балтийские: *skel-ē̂- (*skel-a-) vb., *skal̃-n-a- adj., *skāl-ā̂ f.; *kal̃-t-a adj., *kal̃-t-i- c., *skul=
Германские: *skul-a- vb., *skul-d-i- c., *skal-d=
Рус. значение: быть должным
Ссылки: WP II 596
ПраИЕ: *sk'el-
Англ. значение: to jump, to skip
Балтийские: *čō̂l-ia- c. (2), *sōl-ā̂
Германские: *skil-an- m., *skilla- adj., *skil-ō- vb.
Рус. значение: скакать
Ссылки: WP II 600
ПраИЕ: *(s)kel-
Англ. значение: the joint of the leg
Др.-греческий: skélos n. `Schenkel, Bein'
Славянские: *čelnъ
Балтийские: *kel-ia- c.
Рус. значение: сустав ноги
Ссылки: Frisk
Комментарии: Cf. *kōl- 'knee'.
ПраИЕ: *(s)kel-
Англ. значение: intestines (of birds, animals)
Армянский: khalird 'Eingeweide (von Tieren)'
Др.-греческий: kólo-n 'colon, part of the large intestine'; pl. kalídia = éntera (Cypr.) Hsch.
Балтийские: *skil-w-ia- c., *skil-an̂-d-ia- c., *skil-n-ā̂ f.
Рус. значение: внутренности (животных, птиц)
Ссылки: Fraenkel 806
ПраИЕ: *(s)kele-, *(s)klē-
Англ. значение: dry
Др.-греческий: skéllomai̯, aor. tr. éskẹ̄la, intr. sklē̂nai̯, opt. apo-skláiēi̯, pf. ésklēka `vertrocknen, verdorren, hinsiechen, ermatten, erhärten', act. `austrocknen, ausdörren'; skeletó-s m. `ausgetrockneter Körper, Mumie, Skelett', sklēró- `hart, spröde, herb, streng', skeliphró- `ausgetrocknet, abgemagert', sklēphró- `schwach, schlank, klein, dunn', -skelḗs
Балтийские: *kal̃-s-a-, *kal̃-t- vd. intr., *kal̃-t-ē̂- vb.
Германские: *xēl-a- adj., *xall-a-, *xill-a- adj.
Рус. значение: сухой
Ссылки: WP II 597
ПраИЕ: *(s)kelǝm-
Англ. значение: handle of an oar
Хеттский: kalmi- c. 'Holzscheit' (Tischler 468)
Армянский: kheli `Steuerruder'
Др.-греческий: skalmó-s m. `Ruderpflock'
Балтийские: *kel̂m-a- (2) c., *kalm-u- c.
Германские: *xilm-a- m., *xilm-an- m., *xal-m=, *xul-m=; *skal-m-ō f.
Рус. значение: рукоять весла
Ссылки: WP II 590 f (differently in Pok.).
ПраИЕ: *skendh-
Англ. значение: to dive
Др.-греческий: skinthó-s m. 'diver' Thphr.
Балтийские: *skeñd- (*skeñd-a-/*skeñd-sta-) vb. intr.
Рус. значение: нырять
Ссылки: WP II 565
ПраИЕ: *(s)kenǝ-, *(s)kenǝ-t-, *(s)kenǝ-d-
Англ. значение: skin, rind; to peel
Авестийский: sčandayeiti 'zerspaltet, zerbricht', skǝnda- 'Zerspaltung, Zerstören'
Другие иранские: NPers šikastan 'zerbrechen'
Др.-греческий: kata-skenō Cret. (inscr.) = katakteínō; skendǖ́lǟ, skhendǖ́lǟ 'a ship-carpenter's and blacksmith's tool, perhaps a pair of pincers or tongs' (Hsch., etc.)
Славянские: ? *skǭdъ(jь), *skǭdītī
Балтийские: *skin̂- vb. tr. (1)
Германские: *skin=, *skín-ɵ-a- n., *skin-d=, *skin-d-a- vb. intr., *skin-d-ia- vb., *skēn-ō f.; *xín-ɵ-ōn- f., *xán-ɵ=
Латинский: scandula f. (also scindula on analogy with scindo) `Schindel, Dachschindel'
Кельтские: *sk(a)nt-, *kenn- > Cymr cen `Häutchen, Haut', Corn cenn-en `Häutchen, Haut', ysgen `Schinnen', OBret an-scantocion `insquamosus', Bret scant `Fischschuppe'; *skand- > MIr scandraim `zerspalte', scandrad, scaindred `dispersion', scainner, pl. scaindrecha `Vernichtungskämpfe'
Рус. значение: шкура, кожура; сдирать их
Ссылки: WP II 563 f
Комментарии: Some forms may actually reflect a nasalised *skeda- (q.v.), with a natural contamination.
ПраИЕ: *(s)kep[a]-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: cover
Др.-греческий: sképas n. `Obsatz, Schutz, Bedeckung', sképǟ f. `Bedeckung, Decke, Schirm, Schutz', sképō, skepáō, -ázdō `bedecken, schirmen', skepanó- `schirmend, schützend, sképano-n n., -s m. `Bedeckung, Schutz'
Славянские: *čepьcь
Балтийские: *kep-ur-iā̃ f.
Рус. значение: нахлобучка
Ссылки: WP II 559
ПраИЕ: *(s)ker-
Англ. значение: shrew
Славянские: *čьrtьcь: Ukr черте́ць `grosse Haselmaus'
Балтийские: *kar̃-st-a-, *ker-(s)t-uk-a- c.
Германские: *skir-ō(n)- f.
Рус. значение: зверек (землеройка)
Ссылки: WP II 573 f
ПраИЕ: *(s)ker-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to spring, to run
Тохарский: A pärra-krase 'distance of an arrow-shot', B kärsk- 'shoot, throw, spread by throwing' (PT *kär-sk-) (Adams 167-168)
Др.-индийский: ? OInd kiráti, pass. kīryate, ptc. kīrṇa- `to scatter, throw, pour out'
Др.-греческий: skái̯rō `springen, hüpfen, tanzen', skarthmó-s m. `Sprung', karthmós = kínēsis Hsch., skirtáō `springen, hüpfen'
Славянские: *skorъ(jь)
Германские: *skir-[ō]- vb.
Латинский: scurra m. `Spassmacher, Witzbold; Stutzer' (?)
Рус. значение: прыгать, бегать
Ссылки: WP II 566 f
ПраИЕ: *(s)ker-
Англ. значение: to scold, mock
Тохарский: B kärr- 'scold', skär- 'speak hostilely, threaten, reproach' (Adams 166, 706)
Германские: *skir-ō- vb., *skir-n-a- m.
Рус. значение: ругать
Ссылки: Adams 706.
ПраИЕ: *(s)kerǝ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: bark, skin
Др.-индийский: cárman- n. `hide, skin'
Авестийский: čarǝman- `Fell, Haut'
Др.-греческий: kṓrüko-s m. `Ledersack', kōrükís `id.'
Славянские: *korā, *skorā, *skorjā; *čerslo (кожа, кора)
Балтийские: *kar-n-ā̂, *kar-d-ā̂ f., *skar-ā̂ f.
Германские: *xir-d=, *xr-id=; *skar=; *skir-m=
Латинский: corium, -ī n. (/corius) `dicke Haut, Fell, Balg (von Tieren), Leder; dicke Schale, Hülse; dicker Überzug, Kruste';
Кельтские: *kŏruko-s > Ir curach `Hautboot', Cymr corwg, cwrwg `ds.'
Рус. значение: кора, кожа
Ссылки: WP II 573 f
ПраИЕ: *(s)kerǝ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to cut
Хеттский: iskar- (II) 'stechen; hineinstecken' (Tischler 399ff); karš-, karšija- 'abschneiden' (517 ff)
Тохарский: A kärṣt-, B kärst- (PT *kärst-) 'cut off' (Adams 168-169)
Др.-индийский: kr̥ṇāti, kr̥ṇoti `to hurt, injure, kill', ptc. kīrṇa-
Армянский: khorem `ich kratze', kherem `kratze, schabe'
Др.-греческий: kéi̯rō, aor. kẹ̄̂rai̯, kérsai̯, ps. ekárēn, pf. kékarmai̯, av. kartó- `abschneiden; scheren; abästen, -mähen, -weiden, aufzehren'; kérma `abgeschnittenes Stück, bes. kleines Geldstück, Kleingeld, Scheidemünze', kọ̄rǟ́ `Schur des Haares, des Bartes, der Wolle'
Балтийские: *skir̂- vb. tr. (1), *skir̃-t-a- c.
Германские: *skir-a- vb., *skar-jan- m., n., *skar-a- m., *skar-ō f., *skar-jōn- f.; *skar-ɵ=, *skur-[ɵ]=, *skur=, *skēr-ia- n., *skēr-iōn- f.; *skōr-ō(n-) f., etc.
Рус. значение: резать
Ссылки: WP II 573 f
ПраИЕ: *(s)kerǝd-
Англ. значение: to dance, to jump
Др.-индийский: kūrdati `to leap, jump'
Др.-греческий: kórdāk-s, -ākos m. N. eines Tanzes in der alte Komödie
Славянские: ? *kor(o)godъ
Германские: *skirt-a- vb., *skirt-a- m., *skart-a- n., *skart-ōn- f., *skurt-a- m.
Кельтские: OIr fo-cherdaim `springen'
Рус. значение: прыгать, плясать и веселиться
Ссылки: WP II 566 f
ПраИЕ: *(s)kerǝp-
Англ. значение: sore, wart
Славянские: *kórpa
Балтийские: *kar̂p-ā̂, -iā̃ f. (1)
Германские: *skirf=, *skurf=
Рус. значение: болячка, бородавка
Ссылки: 573 f
ПраИЕ: *(s)kerp-
Англ. значение: crock
Др.-индийский: karpara- m. `cup, pot, bowl, (L.) skull'
Славянские: *čerpъ
Балтийские: *kerp-et-[a]- m.
Германские: *skir[f]-a- vb., *skar[f]-a- n., m., *skir[f]=, *skarb-ō- vb., *skar[b]-ia- vb., etc.; *(x)wérf-a- m.
Рус. значение: черепок
Ссылки: WP II 573 f
Комментарии: The affiliation of some of the Germanic derivates is dubious.
ПраИЕ: *(s)kers- (-rts- ?)
Англ. значение: slanting, transversal
Др.-греческий: eŋ-kársio- 'athwart, oblique', epi-kársio- id., kársio- 'crosswise' Hsch., adv. karsíōs Suid.
Славянские: *čersъ, *čerz(ъ)
Балтийские: *(s)ker̃s-a- adj.
Рус. значение: косой, поперечный
Ссылки: Fraenkel 802
ПраИЕ: *(s)kert-
Англ. значение: to skin
Др.-индийский: kŕ̥tti- f. `skin, hide'
Армянский: kherthem `ziehe die Haut ab, schäle ab'
Германские: *xird=, *xrid=; *skir-m=
Латинский: cortex, -icis m. (/f.) `äussere Rinde, Schale, Borke; bes. Kork, Stöpsel', scortum, -ī n. `Fell, Tierhaut; weibliche uder männliche Hure',
Кельтские: *skVrt- > MIr scairt `Netz um die Gedärme, Zwerchfell; Herz, Inneres'
Рус. значение: снимать шкуру
Ссылки: WP II 573 f
ПраИЕ: *(s)keub-
Англ. значение: forelock, cluster, bunch
Славянские: *čūbъ
Германские: *skupp-a- m.; *skuf-t-a- n.; ? *xupp-an- m.
Рус. значение: чуб, кисть
Ссылки: WP II 555 f
ПраИЕ: *(s)keud-
Англ. значение: to drive, to fall upon, to rush
Др.-индийский: códati `to impel, incite'; skundate `to jump; to leap up'; khudáti `to sport wantonly or amorously'
Другие иранские: NPers čust `flink, tätig, passend'
Славянские: *kɨ̄dātī, *kɨ̄(d)nǭtī
Балтийские: *skud-r-u- adj.; *kū̂d-ī̂-, *kū̂d-in-ā̂- vb. (2)
Германские: *skiut-a- vb., *skiut-a- adj., *skut-ja- adj., *skaut=, *skut-a- n., etc.; *xut=
Рус. значение: гнать, бросать(ся), кидать(ся), мчаться
Ссылки: WP II 554 f
Комментарии: The Germ. forms can be also = Lith. šáudīti 'mehrfach schiessen' etc., which is derived from šáuti 'schiessen, schieben, usw.' = Slav. *sovātī (a Balto-Slavic root).
ПраИЕ: *(s)keul- (kh-)
Англ. значение: cover, shell, skin
Др.-индийский: khola- m. n. `helmet or a k. of hat'
Армянский: xul, xlik `Hütte', xlay `weibliche Kopferverhüllung, Schleier; Kleid'
Др.-греческий: skǘlos, skǖ̂los n. `abgezogene Tierhaut, Fell; Nussschale'; pl. kos-külmátia n. `Lederschnitzel'
Балтийские: *kew-al-a- c., *keũ-l-ā̂ f.
Рус. значение: оболочка, шкура
Ссылки: WP II 546 f
ПраИЕ: *(s)kew-
Англ. значение: to equip
Др.-греческий: skêu̯os n. `Gefäss, Gerät', pl. `Haus-, Schiffsgerät, Waffen(rustung), Gepäck', skeu̯ǟ́ f. `Rüstung, Bekleidung, Tracht', skeu̯ázdō `ausrüsten, bewaffnen, bekleiden, zurichten usw.'
Балтийские: *kew-a-t-a- c., *kew-en̂- vb. ?
Германские: *xa(g)w-ja- vb.; *xaw-ō f.
Рус. значение: снаряжать
Ссылки: WP II 546 f
ПраИЕ: *(s)k(')ew-
Англ. значение: sky, cloud
Германские: *skeu-ja- n.
Кельтские: OIr cēo `Himmel'
Рус. значение: небо, облако
ПраИЕ: *(s)kewǝ-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to cover
Хеттский: iskunahh- 'einsetzen, installieren' (Tischler 403)
Др.-индийский: skunā́ti, skunóti, skāuti `to cover'
Армянский: chiv `Dach, Decke'
Балтийские: *skaû- (2) vb. tr.
Германские: *skau-n-ō f., *skū-l-a- vb., -ō- vb., *skiu-l-a- n., *skiw-ō f., *skiu-ja- adj., *skaw-al-an- m., *skū-r=, etc.
Кельтские: *kūlā > OIr cūl `Versteck'; Cymr cil, ysgil `Versteck'
Рус. значение: покрывать
Ссылки: WP II 546 f
ПраИЕ: *(s)kewǝ- (-kh-)
Англ. значение: dark
Армянский: xavar `dunkel'
Балтийские: *skum̃- vb. intr.
Германские: *skiw-ja- n., *skuww-án- m., -ṓn- f.; *skū-m=, *sku-m=, *xū-m-a- n., *xū-m-an- m., *xum=
Латинский: obs(-)cūrus, -a `dunkel'
Рус. значение: темный
Ссылки: WP II 546 f
ПраИЕ: *skey-
Англ. значение: bone (of the leg ?)
Балтийские: *skeîn-iā̃ f., -a- (1) c.
Германские: *skī-j-an- m., *ski-dl=, *ski-n-ō(n-) f.
Кельтские: *skeid-, *skeit- > OIr scīath `Schulterblatt, Schwinge'; Cymr ysgwydd, Corn scuid, Bret scoaz 'SChulterblatt'
Рус. значение: кость sp.
Ссылки: WP II 541 f
Комментарии: [See Lubotsky...]
ПраИЕ: *(s)kēt- (-kh-)
Англ. значение: damage, harm
Армянский: xatharem `zerstöre, vernichte'
Др.-греческий: a-skēthḗs `unversehr, wohlbehalten' (Hom.)
Германские: *skaɵ-ja- vb., *skaɵ-an- m., -ōn- f.; *skaɵ-iz-; *skō[ɵ]-a- n., *skō[ɵ]-i- adj.
Кельтские: *skat- > Ir scathaim `verstümmle, lähme'
Рус. значение: вред, повреждение
Ссылки: WP II 557 f
ПраИЕ: *(s)k'ēwer-
Англ. значение: cold wind, north (wind), north
Армянский: churt `Kälte, Schauer; kalt'
Славянские: *sḗverъ
Балтийские: *čeûr-iā̃, *čeûr-a-/*čeũr-a- adj., *čeur-u-; *čǖr-a- adj.
Германские: *skūr-i- c., *skūr-a- m., *skūr-ō f., *skaur-iōn- f., *skiur-a- m., *skiur-ōn- f.
Латинский: caurus, -ī m. `Nordwestwind'
Рус. значение: северный ветер
Ссылки: WP I 377
ПраИЕ: *sk(')ēy- (-kh-)
Англ. значение: to split; to distinguish
Др.-индийский: chyati `to cut off', ptc. chāta-, chitá- `abgeschnitten', caus. chāyáyati
Авестийский: fra-sānǝm `Zerstörung, Vernichtung'
Др.-греческий: skháō, skházdō, aor. skhásai̯, ps. skhasthē̂nai̯, pf. ps. éskhasmai̯ `einen Einschnitt machen, aufritzen, eine Ader öffnen, (das Blut) strömen lassen, freien Lauf geben, fallenlassen, nachlassen'; skhási-s f. `das Ritzen, Aderlass, das Loslassen', skhásma n. `Schröpfung'
Германские: *skajj-ṓn- f., *skai-n-ō- vb., *ski-r=, *skei-r-ia- vb., *skī-d=/*skī-ɵ=, *skái-ɵa-/*skai-d-á- vb., *skai-[ɵ]-ō f.
Латинский: sciō, scīre, scīvī, scītum `in Erfahrung gebracht haben, wissen', scīscō, -ere, scīvī, scītum `(durch Abstimmung) entscheiden', plēbīscītum n. `vom Volk gefällte Entscheidung', scītus, -ä `gescheit', scītārī `zu erfahren suchen, befragen'
Кельтские: *skejVn- > MIr scian `Messer'; Cymr ysgien `Messer, Schwert'
Рус. значение: расщеплять; различать
Ссылки: WP II 542 f
ПраИЕ: *(s)k'ī-
Англ. значение: post
Армянский: siun `Säule'
Др.-греческий: kī́ōn, -onos m./f. `Säule, Pfeiler'
Германские: *skīj-an- m., *skai-m-ōn- f., *ski-m-ōn- f., *ski-n-ō f., *ski-n-jō(n-) f., *skai-n-ōn- f.
Рус. значение: столб
Ссылки: WP I 451
ПраИЕ: *skībh-
Англ. значение: sharp
Балтийские: *skeĩb-/*skeîb- (2) vb. tr., *skī̃b-a- adj.; c.
Германские: *skīb-a-, *skib-ja- adj.
Рус. значение: острый
Ссылки: WP II 541 f
ПраИЕ: *sk'lAk-
Англ. значение: drop, moisture
Балтийские: *šlãk-a- c., *šlak-ia- c., *šlak-ī̂- vb., *šlē̃k- (*šlek-ja-) vb. tr., *šlik- vb. intr.
Германские: *slag-a- n., *slagg=; *slōg=
Рус. значение: капля, мокрядь
Ссылки: WP II 602
ПраИЕ: *(s)klep-
Англ. значение: to steal, to make smth. by stealth
Др.-греческий: kléptō, pf. kéklopha, med. kéklemmai̯/kéklammai̯, aor. klépsai̯, pass. eklápēn `stehlen, verhehlen, heimlich tun, heimlich tun, hintergehen, täuschen'; klémma `Diebstahl, Täuschung, Kriegslist', kléptǟ-s m. `Dieb'; klépos n. `Diebstahl'; kleptḗr `Dieb'; klopǟ́ `Diebstahl, heimliche Tat', klṓp-s `Dieb'
Балтийские: *kl[ē̃]p-t-a- adj.; vb.*slē̃p- (*slep-ja-) vb. tr., *slap-u- adj., *slap-t-ā̂ f., *slap-t-aadj., *slap-t-i- c., *slap-ī̂- vb.
Германские: *xlíf-a- vb.; *xlif-t-u- c.
Латинский: clepō, -ere, clepsī (/clēpī), -ptum `heimlich stehlen'
Кельтские: *klopni- > MIr cluain `Betrug, Schneichelei', cluainech `trügerisch'
Рус. значение: воровать, делать тайно
Ссылки: WP I 497
ПраИЕ: *(s)kol-
Англ. значение: puppy
Др.-греческий: skǘlak-s, -akos f., m. `junger Hund, Hündchen; junges Tier'; kǘlla = skǘlaks (Elean) Hsch.
Балтийские: *kal-iā̃, *skal-ik-a- c., *skal-ī- vb., *skal-en-ik-a- m.
Кельтские: *koligno- > MIr cuilēn; Cymr colwyn, OCorn coloin, Bret kolen `junger Hund'
Албанский: kelýsh, pl. -ë `young of animals'
Рус. значение: зверек (щенок)
Ссылки: WP I 443 f
ПраИЕ: *(s)k(')ol-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: worm, snake
Др.-греческий: skṓl[ǟ]k-s, -[ǟ]kos m. `Wurm, Larve'
Латинский: colubra f.; coluber, gen. -brī `(kleinere) Schlange'
Рус. значение: жаба (червь/змея)
Ссылки: WP II 597 f
ПраИЕ: *(s)k(')olg(')-
Англ. значение: sword
Германские: *skalk-a- m., *skulk-a- m.
Кельтские: OIr colg `Schwert'
Рус. значение: меч
Ссылки: WP II 590 f
ПраИЕ: *skom- ?
Англ. значение: to shout
Др.-греческий: skombrísai = goggǘsai, kài paidiâs aselgoûs eîdos Hsch.
Славянские: *skomātī, *skomljǭ
Рус. значение: кричать sp.
Ссылки: WP II 601
ПраИЕ: *(s)k(')[o]nug(')-
Англ. значение: smelling grass, smell
Др.-греческий: kónüzda, skónüzda, knǖ̂zda N. einer stark riechenden Pflanze, `Flohkraut, Inula (viscosa, graveolans, britannica)'
Германские: *xnuk-i- c.
Рус. значение: пахучая трава; запах
Ссылки: WP I 392 f
ПраИЕ: *(s)kope- / *(s)kap[e]- (-ph-)
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to split, to break
Тохарский: ? B kepec(e) 'hem, edge of garment' (Adams 194)
Другие иранские: NPers kāfaδ, kāvaδ `spaltet', kāf `Spalt', šī-kāftan `spalten'
Др.-греческий: sképarno-s, -n `Beil zum Behauen des Holzes, Schlichtbeil'; skópelo-s m. `Fels, Klippe, Bergspitze'; kóptō, aor. kópsai̯, ps. kopē̂nai̯, pf. att. kékopha, ptc. ep. kekopṓs, ps. kékommai̯, va. koptó- `stossen, schlagen, hauen; hämmern, zerreiben; ermüden', kópo-s `*Schlag; Mühsal, Mühe, Ermüdung, Arbeit', kómma n. `Einschnitt, Gepräge, Abschnitt', kopetó-s m., kommó-s m. `das an die Brust Schlagen, Trauerklage, Klaggesang, kopís, -ídos f. `Schlachtmesser, krummer Säbel', kópano-n n. `Schlachtmesser, Beil; Mörserstössel', kopás, -ádos `beschnitten, gestützt (von Bäumen)', kómma `Einschnitt, Abschnitt'
Славянские: *ščepī́tī, *ščepā́tī, *ščepā́; *čepъ; *kopьje
Балтийские: *kap-ā̂- vb., *kap-l-ia- c., -iā̃ f., *kap- (-ja-) vb. tr., *kap- intr.
Латинский: сapulāre `concidere, spoliare, scindere, desecare', concipulāre `in kleine Stücke zerhauen'
Албанский: kep `behaue Steine, haue aus'
Рус. значение: раскалывать, разбивать
Ссылки: WP II 559 f
ПраИЕ: *(s)korb-
Англ. значение: basket
Славянские: *korbъ
Германские: *skarp=
Латинский: corbis, -is f., m. `Korb'
Кельтские: MIr corb `Wagen'
Рус. значение: корзина
Ссылки: WP II 588 f
ПраИЕ: *(s)korǝt-
Англ. значение: twig, pole
Др.-греческий: ? *korso- m.: kouros m. 'loppings, twigs stripped from a tree' (inscr.), korsós = kormós Hsch. ('trunk of a tree')
Балтийские: *kar̂t-i- c. (1), *kart-an-ā̂ f.
Германские: *skur[ɵ]-ōn- f.
Рус. значение: шест, подпорка
Ссылки: WP II 573 f
ПраИЕ: *(s)k'oun-
Англ. значение: quick, dashing, beautiful
Хеттский: iskunant- 'fleckig, schmutzig' (Tischler 404)
Балтийские: *čaũn-a- adj., *čaũn-u-
Германские: *skaun-i- adj., *skun-jō f.
Кельтские: Cymr cun `anziehend, liebenswürdig'; Gaul EN. Counos; OIr Cuan, cuan-dae `schön, angenehm'
Рус. значение: приятный во всех отношениях
Ссылки: WP I 365 f [quite differently in Pok.]
ПраИЕ: *(s)kōl-
Англ. значение: stake
Др.-греческий: skō̂lo-s m. `Spitzphahl'
Славянские: *kõlъ
Балтийские: *kō̃l-a- c.
Рус. значение: кол
ПраИЕ: *skrAnd-
Англ. значение: belly, body
Балтийские: *skrand-ia- c.
Германские: *skrunt=, ? *skrant=
Рус. значение: живот, тело
Ссылки: Fraenkel 815
ПраИЕ: *skrAnd- / -e-
Англ. значение: to cut
Балтийские: *skrund-ā̂ f.
Германские: *skrind-a- vb., *skrunt-ō(n-) f.
Рус. значение: резать
Ссылки: WP II 573 f
ПраИЕ: *(s)krdh-
Англ. значение: under-developed
Др.-индийский: kr̥dhú- `shortened, mutilated, small, deficient'
Др.-греческий: skürthália = meirákia, éphēboi Hsch., skürthálios = neanískos Hsch., skǘthraks = meîraks Hsch.; lakon. kürsánio-s (Ar.) m. `junger Mensch', kǘrsion = meirákion Hsch. (s < ɵ
Балтийские: *skur̃d- vb. intr., *skur̃d-a- c., *skurd-ā̂ f.
Латинский: cordus, -a `spät entwickielt, spät reifend; spät geboren'
Рус. значение: недорослый
Ссылки: WP II 573 f
ПраИЕ: *(s)kreik-, -g-
Англ. значение: a k. of bird
Др.-греческий: *krigǟ́ (i~ī) f.: krigḗ = hē glaúks Hsch.
Германские: *xrik=, *skrīk=; *x(r)ig-r=, *x(r)aig-r=, *xraig-r=, *x(r)ig-r=
Рус. значение: птица (вид)
Ссылки: WP I 413 f
ПраИЕ: *(s)kreit-
Англ. значение: trembling, fever
Германские: *xrīɵ-ō- vb., *xriɵ=
Кельтские: *krit-, *skrit- > MIr crith `Zittern, Fieber'; Cymr cryd `Wiege, Fieber', ysgryd `von Furcht zittern', Corn scruth `von Furcht zittern', Bret skrija `von Furcht zittern'
Рус. значение: дрожь, лихорадка
Ссылки: WP II 568 f
ПраИЕ: *(s)krep-, -b-
Англ. значение: to shout
Др.-индийский: kr̥pate, pr. p. kŕ̥pamāṇa-, aor. akrapiṣṭa `to mourn, lament'
Славянские: *kropotātī; *skrobotъ
Балтийские: *skreb-ē̂- (*skreb-a-) vb.
Германские: *xrab-n-a- m., *xrabb-a- m.; *skra[b]-[ō]- vb.; *skra[b]-a- n.; *skrap-a- n., *skrap-[ō]- vb., *skrē[b]-[ō]- vb., *skarb-a- m., *skra[b]-a- m.
Латинский: crepō (crepās/crepis), -āre, crepuī, -itum `knarren, krachen, prasseln etc.'
Рус. значение: кричать
Ссылки: WP I 413 f
ПраИЕ: *skrep-, -b-
Англ. значение: to engrave
Славянские: *skrep(s)tī, *skrebǭ; *skrobātī
Балтийские: *skrab-ē̂- (*skrab-a-) vb., *skrab-, *skreb- vb. intr., *skrab-al-a- c.; *skreĩb- (-j-) vb. tr.; *skrī̂p-ā̂- vb. (1), *skrī̂p-ā̂ f. (1)
Германские: *skrip-a- vb., *skrap-ō- vb., *skrap-ja- vb.; *xrī[f]-a- vb., *xri[f]-ōn- f.
Латинский: scrībō, -ere, -psī, -ptum `mit einem Griffel graben, einzeichnen, schreiben', scrība m. `Schreiber'; scrobis, -is m., f. `Grube'
Другие италийские: Osk pl. scriftas `scrīptae', Umbr screhto `scrīptum', screihtor `scrīpta'
Рус. значение: вырезать, насекать
Ссылки: 573 f
ПраИЕ: *skret-, -d-
Англ. значение: to grow on/to exfoliate (about film, thin skin)
Славянские: *xrę̄nǭtī, *xrę̄dā, *xrę̄dētī
Балтийские: *skret- vb. intr., *skreñd- (-ja-) vb., *skran̂d-ā̂ f. (1), *skrañd-a- c.
Германские: *skrad-i- adj.
Рус. значение: нарастать/отслаиваться (о пленке, кожице)
Ссылки: Fraenkel 814 f
ПраИЕ: *(s)krewǝp-
Англ. значение: rough, grainy; scab
Тохарский: A kärpi, B kärpiye 'common, raw, rough' (PT *kärpiye) (Adams 164)
Славянские: *krūpā́, *krūpьnъ(jь)
Балтийские: *kraũp-u- adj., *krup- vb. intr., *kreûp-ia- (1) c., *kreup-ā̂ f., *krup- vb. intr.; *skrup-at-ā̂ f.
Германские: *xriub-á- adj., *xriu[f]-ō f.; *xrū[f]-ia- n., *xrū[f]-ōn- f., *(ge-)xrub-á- adj.; *skruf=
Кельтские: *kreuhanā > Cymr crawen `crusta', crawennu `incrustare', Corn crevan `Kruste', MBret krevenn `Kruste'
Рус. значение: грубый, зернистый; струп, короста
Ссылки: WP I 481 f
ПраИЕ: *(s)krey-
Англ. значение: to move, to shake, to fly around
Славянские: *(s)krīdlo
Балтийские: *skreĩ- (*skre-ja-/*skrei-ja-) vb., *skri-t-a- adj., *skreĩ-t-(-ja-) vb. tr.
Германские: *skrī-d-a- vb.
Латинский: crīsō(/crissō), -āvī, -āre 'in coitu apte se movere (de mulieribus)'
Кельтские: MIr crith 'Zittern, Fieber', Bret skrija 'vor Furcht zittern'
Рус. значение: двигаться (по кругу), летать
Ссылки: WP II 568 f
ПраИЕ: *(s)krey-
Англ. значение: to cover, lid, vessel
Хеттский: karija- 'zudecken, verhüllen; verstecken' (Tischler 504)
Славянские: *krīnīcā, *o-krīnъ
Латинский: scrīnium, -ī n. 'круглый ящик, ларец'
Рус. значение: крышка, сосуд, покрывать
Ссылки: WP II 570-571
ПраИЕ: *(s)krūt-, -d-
Англ. значение: rough
Славянские: *xrūstātī, *xrūstētī
Балтийские: *skraud- (*skraud-a-) vb. inch., *skreud-ā̂, *skreud-u- adj., *skreũd- (-ja-) vb. tr.; *skraũd-(s)t-ē̂- vb.
Германские: *xrūɵ-ōn- f., -an- m., *xrūd-īn- f.; *skrud-jōn- f., *xrū̆[ɵ]-il-a- m.
Рус. значение: шоршавый
Ссылки: WP II 573 f
ПраИЕ: *(s)k'ub-
Англ. значение: shoulder, thigh
Др.-индийский: śúpti- f. `shoulder'
Авестийский: supti- 'Schulter'
Др.-греческий: kǘbo-s `Höhlung vor der Hüfte beim Vieh; Wirbelknochen'; ? kǘbōlo-n 'Ellbogen' Poll. (= kǘbiton id. < Lat.)
Германские: *xup-i- c., *xupt=; *skuf-t-u- c.
Латинский: cubitus, -ī m.; cubitum, -ī n. `Ellbogen; Ellenbogengelenk, Unterarm'
Албанский: sup, pl. -e m. `shoulder, shoulder bone'
Рус. значение: плечо/бедро
Ссылки: WP I 370 f
ПраИЕ: *skūbh-
Англ. значение: to push, to drive, to move quickly
Славянские: *skūbstī, *skūbītī, *skūbātī
Балтийские: *skub- vb. inch., *skub-u- adj., *skub-ā̂ f.
Германские: *skiub-a-/*skūb-a- vb., *skūb-ō- vb., *skūb-ia- vb., *skūf-t=
Рус. значение: толкать, гнать, быстро двигать(ся)
Ссылки: WP II 556
ПраИЕ: *(s)kūp-
Англ. значение: bundle, bush
Славянские: *čūpъ, *čūpā
Германские: *skaub-a- m., n., *skū[b]-a- m., *skub-r-a- m.
Рус. значение: пучок, куст
Ссылки: WP II 546 f
ПраИЕ: *(s)kūr-
Англ. значение: line, hole
Др.-греческий: skǖ̂ro-s m. `Steinsplitter, Schotter'
Славянские: *čūrъ `граница': Rus dial. чур `Grenze, Schranke, Mass', черес-чур?
Балтийские: *keûr-a- (1) adj., *skeur-iā̃
Германские: *skur-ōn- f., *skur-ō- vb.
Рус. значение: черта, дыра
Ссылки: WP II 552 f
ПраИЕ: *(s)kūt-
Англ. значение: skin, cover
Др.-греческий: skǖ̂tos n. `die zubereitete Haut, Leder, Lederriemen', eŋ-kütí(s) `bis auf den Leib, die Haut'
Славянские: *kūtī́tī, *kūtātī
Балтийские: *keût-a- c., *keut-ā̂ f., *kut-ia- c.,
Германские: *xūd-í- c.; *xud-jōn- f.; *skaud=
Латинский: cutis, -is f. `Haut, Vorhaut, Leder'
Рус. значение: кожа, оболочка
Ссылки: WP II 546 f
ПраИЕ: *skwar-/-e-
Англ. значение: scabby, nasty
Славянские: *skvьrnā, *skvьrnъ(jь)
Латинский: squarrōsus, -a `grindig, garstig, unflätig'
Рус. значение: паршивый
Ссылки: WH
ПраИЕ: *(s)k'ern-
Англ. значение: roe
Др.-греческий: kárno-s m. = bóskēma, próbaton Hsch., karnostásion 'pen, fold' Hsch.
Славянские: *sьrnā́ `косуля'
Балтийские: *stir̂n-ā̂ (1) f., *stir̂n-ik-a-, stir̃n-in-a-/*stir̂n-in-a- c.
Рус. значение: скот (косуля)
Ссылки: WP I 403 f
ПраИЕ: *(s)kʷAl-
Англ. значение: to shout, to whine
Славянские: *skūlītī, [ *kvьlētī ]
Германские: *skwal-ō- vb.; *skwal-dr-ō- vb.; *xwil-a- vb.; *xwal-ja- ad.
Рус. значение: кричать, скулить
Ссылки: WP I 443 f
ПраИЕ: *skʷAlb- / *skʷelb-
Англ. значение: to wash, to launder
Балтийские: *skal̃b- (-ja-)
Германские: *skwilp-a- vb., *skwalp-ō- vb., *skulp-ō- vb.
Рус. значение: стирать, полоскать
Ссылки: WP II 599 f
ПраИЕ: *(s)kʷarm-, *(s)kʷarn-
Англ. значение: lid, eye-lid
Славянские: ? *skornьja > OSl skranija `Schläfe'
Германские: *xwarm-a- m.
Кельтские: Gaul > Lat parma `ein kurzer, runder Schild'; Cymr parf-aes `Schild'
Рус. значение: крышка, веко
Ссылки: WP I 506
ПраИЕ: *(s)k(ʷ)Art-, -d-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: short
Славянские: *kortъkъ, *kortiti
Германские: *skurt-a- adj., *skurd-a- adj.; *skurt-iōn- f.; *skurt-ia- vb.
Латинский: curtus, -a `verkürzt, gestutzt, verstümmelt; mangelhaft, unvollständig'
Рус. значение: короткий
Ссылки: WP II 573 f
ПраИЕ: *(s)kʷat-, *(s)kAut-
Англ. значение: to shake, to strew
Др.-греческий: pássō, att. páttō, aor. épasa, pass. epásthēn, perf. med. pépasmai̯, va. pastó- `streuen, sprengen'; pastó-s m. `gestickter Vorhang, Decke, Brautbett; Brautkammer'
Славянские: *kɨ̄tātī
Балтийские: *kut-ē̂- (*kut-a-) vb., *kut- vb. intr., *kut-r-u- adj.
Германские: *xud-ja- vb.; *skūd-a-n-, *skud-j-a- vb., etc.
Латинский: quatiō, -ere, quassī, quassum `schütteln; erschüttern, stossen, beschädigen, schwingen, schleudern', quassus, -ūs `Erschütterung'
Кельтские: OIr nad-chaithi `der nicht isst', do-chaiti `verwendet', na-chitochtad `es soll dich nicht abquälen'; MIr caith- `to ehrow, hurl, fling, cast; waste, wear, spend; eat, drink, consume, use'
Рус. значение: трясти, растрясывать
Ссылки: WP I 511
ПраИЕ: *skʷābh-
Англ. значение: fish-scale
Германские: *skō[p]-a- m., -an- m., *skōbb-an- m.
Латинский: squāma f. `Schuppe (der Fische, Schlangen, Bienen etc.)'
Рус. значение: чешуя
Ссылки: WH
ПраИЕ: *(s)k(ʷ)eit-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: to take into account
Др.-индийский: cétati `to perceive, attend to, observe, take notice of', pf. cikéta; cítti- f. `thinking, thought, understanding, wisdom'; kéta- m. `desire, will, wish, intention', ketana- n. `summons, invitation'
Авестийский: čikiɵwɔ̄ `überdenkend, überlegend', čisti- `Denken, Erkenntnis, Einsicht'
Славянские: *čьtǭ, *čīstī; *čītā́tī; *čьstь
Балтийские: *skaĩt-ī̂- vb., *skaĩt-a- c., *skit- (*skeĩt-a-) vb. tr.
Рус. значение: принимать во вниманиe, учитывать
Ссылки: WP I 508 f
Комментарии: Cf. *(s)keit-, -d-.
ПраИЕ: *(s)kʷel-
PRNUM: PRNUM
Англ. значение: crowd, people
Хеттский: kule- n. 'Bezeichnung einer bedeutungsmäßig nicht genau faßbaren staatsrechtlichen Institution; Handwerker, Kleinbürger?' (Tischler 623-624)
Др.-индийский: kúla- n. `herd, troop, flock, assemblage, race, family'
Др.-греческий: télos n. `Heeresabteilung, Truppe, militärischer Verband, Geschwader von Schiffen'
Славянские: *čelę̄dь, *čelovēkъ
Германские: *skul-ō
Рус. значение: толпа, люди
Ссылки: WP I 517
ПраИЕ: *(s)kʷera-
Англ. значение: wicked sorcery
Др.-греческий: téras, -aos, pl. -aa (-ā, -a) n. `Vorzeichen, Wahrzeichen, Wunder, Schreckbild, Ungeheuer'
Славянские: *čārā, *čārъ, *čārovātī
Балтийские: *ker-ē̂-, *ker-a-
Германские: *skár-s-a- n., *skár-s-iōn- f., *skúr-s-ia- n.
Латинский: caragius, caragus, -ī m. `Zauberer'
Кельтские: ? MIr torathar, pl. torathair `monstruos births'
Рус. значение: злое колдовство
Ссылки: WP I 517 f

Индоевропейцы и их язык : Индоевропеистика | Хронология | Прародина | Мифы | Особенности | Фонетика | Строение корня | Грамматика | Индоуральский праязык | Ново-индоевропейский модланг | Книги | Ресурсы
Лексика: Глаголы | Местоимения | Наречия | Предлоги | Прилагательные | Существительные | Частицы | Числительные
Языки-потомки: Анатолийские | Армянский | Балтские | Германские | Греческий | Арийские | Кельтские | Палеобалканскиеалбанским) | Романскиеиталийскими) | Славянскиепраславянским) | Тохарские
Другие языки: Ностратический | Палеоевропейские | Словари древних языков и праязыков
Полезное: Письменности | Древний мир | Археология | Мифология | ДНК-популяции | Страны | Карты
Интересные статьи: Коневодство, мегалиты и климат | Культ сияющего Неба

© «proto-indo-european.ru», 2012.
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина.
Автор и владелец сайтов - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме атора).
Пишите письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину).
Страница обновлена 28.11.2023
[an error occurred while processing this directive]
Яндекс.Метрика